НПАОП 63.22-1.01-85Правила безпеки праці на промислових підприємствах

Окраска и нанесение надписей на баллонах производятся заводом-изготовителем, а обновление окраски и надписей заводом-исполнителем.

13.8.15. При эксплуатации баллонов с газами—заменителями ацетилена необходимо: расходовать горючий газ, за исключением пропан-бутана, до остаточного давления в баллоне, не менее 4,9 X X 104 Па (0,5 кгс/см2); не допускать нагревания баллонов солнечными лучами и другими источниками тепла; следить за плотностью закрытия вентилей.

13.8.16. Баллоны с газом—заменителем ацетилена запрещается хранить в одном помещении с кислородом, а также на рабочих местах До окончания работы.

13.8.17. В остальном порядок, способы производства и меры безопасности выполнения газопламенных работ газами—заменителями ацетилена те же, что и при работе с ацетиленом (см. п. 13.7).

13.9. ЭКСПЛУАТАЦИЯ АППАРАТУРЫ, РАБОТАЮЩЕЙ НА ЖИДКОМ ГОРЮЧЕМ

13.9.1. Применение жидкого горючего (керосина) вместо ацетилена и газов—заменителей ацетилена должно быть обосновано возможностью обеспечения безопасного его использования в соответствии с требованиями Правил.

13.9.2. Газопламенные работы с использованием жидкого горючего разрешаются в помещении цехов и на открытых площадках.

13.9.3. Бачки для горючего должны иметь манометр, предохранительный клапан, отрегулированный на 29,4* 10* Па (3 кгс/см2) и быть испытаны гидравлическим давлением 98 *10* Па (10 кгс/см2). Бачок также должен быть испытан на плотность пневматическим давлением 49* 104 Па (5 кгс/см2).

13.9.4. Разрешается наливать горючее в бачок не более чем на 3/4 его вместимости. Заправка горючим производится в специально отведенных помещениях, надежно оборудованных и пожаробезопас-ных. Разлитое горючее должно немедленно убираться.

13.9.5. Перед заливкой в бачок горючее должно фильтроваться через сукно или мелкую сетку.

13.9.6. Резак должен испытываться на газонепроницаемость. При испытании на горение он не должен давать хлопков и обратных ударов пламени. Не допускается работа резаком, дающим пропуск горючего в испарительные камеры при закрытом инжекторе.

13.9.7. Во время работы бачок с горючим должен находиться не ближе 10 м от баллонов с кислородом, места резки и других источников огня.

13.9.8. При работе на жидком горючем необходимо выполнять следующие требования безопасности:

не подходить с зажженным резаком к бачку для подкачки воздуха, на это время резак с закрытым вентилем режущего кислорода должен быть помещен на специальной подставке или подвешен;

при зажигании резака сначала должно быть подано горючее, подогревающее кислород, и зажжено пламя, затем после подогрева испарителя — режущий кислород. При тушении сначала закрывается вентиль подачи горючего, а затем кислорода;

не работать с перегретым до покраснения испарителем;

при обратном ударе пламени должен быть немедленно погашен резак и перекрыта подача кислорода на баллоне и горючего на бачке;

при прекращении работы воздух из бачка с горючим должен быть спущен после погашения пламени резака; выпускать воздух при горящем резаке, а также отвертывать гайку насоса до выпуска воздуха из бачка запрещается;

загоревшееся горючее должно гаситься при помощи огнетушителя, песка или закрывания пламени брезентом, кошмой или другой плотной тканью. Тушить водой горящее топливо запрещается;

давление кислорода на вводе в резак должно постоянно быть выше, чем давление горючего в бачке.

13.9.9. Запрещается выполнять газопламенные работы в промасленной или облитой керосином одежде.

13.9.10. По окончании работ керосинорез со шлангами и бачком должен сдаваться в кладовую. Оставлять его на рабочем месте запрещается.

13.9.11. При работе на жидком горючем должны применяться бензостойкие рукава II класса по ГОСТ 9356—75.

13.10. ПЛАЗМЕННАЯ ОБРАБОТКА МЕТАЛЛОВ

13.10.1. Оборудование, предназначенное для ручной и машинной плазменной резки, должно удовлетворять требованиям действующих стандартов, техническим условиям завода-изготовителя, иметь заводской паспорт, техническую документацию и инструкции по эксплуатации и монтажу.

Устройства для плазменной обработки металла должны соответствовать ГОСТ 12.2.007.8—75.

13.10.2. Источники питания, шкаф управления и раскроечный стол, на котором производится плазменная резка, должны иметь надежное заземление согласно действующим Правилам устройства электроустановок и должны быть хорошо защищены от случайного соприкосновения.

13.10.3. Все контакты, к которым подводится напряжение, должны быть тщательно закрыты кожухами. Работа на оборудовании со снятыми кожухами и щитками не допускается.

13.10.4. Источники питания и шкафы управления установок должны иметь блокировку, отключающую напряжение в случае открывания дверок оборудования, нарушения работы системы принудительного охлаждения установки или отдельных ее узлов.

13.10.5. Зажимы источников питания, шкафов управления и токо-ведущие части, соединительные провода, шланги должны быть защищены от непосредственного попадания на них капель или струи расплавленного металла.

13.10.6. Источники питания и шкафы управления должны быть изолированы от пыли и возможного соприкосновения с токопрово-дящими материалами, кабелями, а также иметь устройства для их перемещения грузоподъемными средствами.

13.10.7. Кнопки управления, рычаги переключения, маховички регулировочных вентилей, рукоятки резаков должны быть изготовлены из электроизоляционных материалов (текстолит, стеклопластик, гетинакс и т. п.).

13.10.8. Постоянное рабочее место для плазменной резки в цехе должно быть оборудовано раскроечным столом с местным секционным отсосом, а также отгорожено щитами высотой не менее 2,2 м для защиты людей от светоизлучения электрической дуги.

13.10.9. Все оборудование для плазменной резки должно быть закреплено за определенным лицом.

13.10.10. Перед началом работы должны производиться осмотры рабочего места, целостности и плотности мест соединения газовых, воздушных и водяных коммуникаций с аппаратурой и между собой, изоляции токоведущих проводов, а также убираться лишние предметы и легковоспламеняющиеся материалы.

13.10.11. Перемещение установки содного места на другое в цехе, на строительной площадке, слипе допускается только после отключения ее от питающих систем (электроэнергия, вода, газ и воздух).

13.10.12. В составе оборудования помещения для плазменной резки должна быть стационарная контрольно-измерительная аппаратура, газоанализаторы для контроля окислов азота и др. При отсутствии стационарных газоанализаторов содержание вредных веществ и микроклимат на рабочих местах и в помещении цеха должны контролироваться не реже двух раз в месяц с помощью отбора проб воздуха и анализа его в заводской лаборатории. Контроль содержания озона и окислов азота должен проводиться не реже одного раза в смену.

13.10.13. При выполнении механической плазменной резки газорезчики должны быть обеспечены защитными щитками по ГОСТ 12.4.023—76, ручной резки — очками со светофильтрами по ГОСТ 12.4.080—79.

13.11. ПРОВЕРКА, РЕМОНТ И ИСПЫТАНИЕ ГАЗОСВАРОЧНОЙ И ГАЗОРЕЗАТЕЛЬНОЙ АППАРАТУРЫ

13.11.1. Выдача из цеховых кладовых резаков, горелок, редукторов, шлангов, бачков и другой аппаратуры в неисправном состоянии запрещается.

13.11.2. Исправность действия газосварочной и газорезательной аппаратуры (резаки, горелки) проверяется раз в месяц на газонепроницаемость с регистрацией результатов проверки в журнале. Один раз в квартал должен производиться технический осмотр и испытание всех кислородных и ацетиленовых редукторов. Новая аппаратура, поступающая на предприятие, перед выдачей в эксплуатацию должна быть разобрана, промыта и испытана после сборки, а результаты испытания занесены в журнал.

13.11.3. Контрольно-измерительные приборы должны ремонтироваться в специализированных цехах с последующим их клеймением госповерителем.

13.11.4. При проверке, ремонте и испытании газосварочной и газорезательной аппаратуры следует руководствоваться требованиями Правил техники безопасности и производственной санитарии при производстве ацетилена, кислорода и газоплазменной обработки металлов, ГОСТ 1077—79Е «Горелки однопламенные универсальные для ацетилено-кислородной сварки, пайки и подогрева», ГОСТ 6268—78 «Редукторы для газопламенной обработки», ГОСТ 13861—80Е «Редукторы баллонные для газопламенной обработки. Присоединительные размеры и технические требования», настоящих Правил.

13.11.5. Ответственным за ремонт аппаратуры является мастер, назначенный приказом руководителя предприятия.

13.11 6. Сборку, ремонт и испытание газовой аппаратуры для газопламенной обработки металла могут производить лица, имеющие соответствующую квалификацию, прошедшие специальную подготовку и сдавшие экзамены.

13.11.7. Перед разборкой газовая аппаратура должна тщательно продуваться сухим очищенным воздухом или азотом.

13 11.8. Для ремонта газовой аппаратуры должно быть отведено помещение, оборудованное вентиляцией.

13.11.9. Газовая аппаратура должна храниться в кладовых, шкафах, на стеллажах в условиях, исключающих попадание на них масел и жиров. Хранение редукторов производится раздельно по каждому виду (роду газа). Резаки и сварочные горелки разрешается хранить совместно.

13.11.10. После ремонта все сварочные резаки и горелки должны быть испытаны на газонепроницаемость, разрежение (наличие подсоса) и горение в соответствии с техническими условиями.

13.11.11. Горение пламени должно обеспечиваться без отрыва от мундштука и обратных ударов. При отрегулированном соотношении газов (без избытка ацетилена) должно быть четко очерченное пламя и ядро правильной формы.

13.11.12. Испытание резаков и горелок на горение, сварка и пайка деталей должны производиться в защитных очках. Пост для испытания резаков и горелок на горение должен быть оборудован навесным металлическим колпаком с индивидуальной вытяжной вентиляцией.

13.11.13. Шланги, применяемые при работе и испытании аппаратуры, должны соответствовать ГОСТам. Употреблять для кислорода шланги, применявшиеся ранее для ацетилена и других горючих газов, запрещается.

13.11.14. Перед сборкой каждую деталь необходимо продуть воздухом, тщательно обезжирить, а в процессе сборки оберегать от загрязнения жирами и маслами. Обезжиривание деталей производится бензином Б-70 или спиртом.

13.11.15. Паять и ремонтировать горелку, резак и редуктор во время испытаний запрещается.

13.11.16. В помещении для ремонта и испытания газовой аппаратуры посторонним лицам присутствовать не разрешается. Курить в этом помещении запрещается.

13.12. РАЗДЕЛКА СУДОВ НА МЕТАЛЛОЛОМ

13.12.1. Перед началом работ должен быть разработан и утвержден главным инженером предприятия план разделки судна.

13 12.2. Перед разделкой на металлолом суда должны быть зачищены от остатков нефтепродуктов (трюмы, танки, цистерны, бункеры и т. п ); танки и цистерны для нефтепродуктов пропарены и дегазированы.

13.12.3 Для обеспечения пожаробезопасности все сгораемые конструкции и материалы, деревянная обстройка, кабели, электропроводка и др. сняты и убраны с судна.

13. 12.4. Перед разделкой суда должны быть предъявлены комиссии, назначенной приказом руководителя предприятия, и представителю ВОХР. Разделка разрешается только после приемки судна комиссией.

13.12.5. При разделке судов на плаву должны быть выполнены расчеты остойчивости при снятии тяжелых секций и оборудования,

13.12.6. Рабочие, занятые на разделке судов из металлов, должны пройти инструктаж по технике безопасности проведения работ с записью от этом в журнале регистрации инструктажей.

13.12.7. При работах по разделке судов должны применяться подъемно-транспортные средства и приспособления, исключающие падение отрезанных секций, узлов и деталей.

13.12.8. При разделке судов газорезчики и работающие с ними рабочие должны носить защитные каски.

13.12.9. При выполнении работ на высоте 0,5 м и выше газорезчику должно быть обеспечено безопасное рабочее место, оборудованное лесами с ограждением. Если это невозможно, то газорезчик должен работать с предохранительным поясом и страховочным канатом с карабином к нему. Страховочный канат с карабином должен быть закреплен к надежной конструкции судна, указанной мастером.

13.12.10. При съеме крупногабаритных секций на судне не должно быть посторонних лиц. Рабочие, не участвующие в съеме, должны быть удалены на берег, в безопасное место.

13.12.11. Внутри судна должны быть обеспечены безопасные проходы и освещение.

13.12.12. При разделке судов в зимнее время проходы и рабочие места должны очищаться от снега, льда и посыпаться песком.

13.12.13. При резке конструкций в замкнутых и труднодоступных помещениях судна должна быть обеспечена общеобменная вентиляция помещения и периодический анализ воздуха в нем в период работы.

13.12.14. При резке судов из алюминиевых сплавов необходимо строго соблюдать требования раздела 13 Правил по газопламенным работам с алюминием и его сплавами.

14. СУДОРЕМОНТНЫЕ И СУДОСТРОИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ (в цехах, на судах, на стапелях, слипах и в доках)

14.1. ПЛАЗОВЫЕ И РАЗМЕТОЧНЫЕ РАБОТЫ

14.1.1. Плазово-разметочный участок оборудуется разметочными столами и стеллажами для хранения шаблонов. Станочное оборудование участка должно быть сосредоточено на отдельном участке. Для плаза площадью менее 500 м2 допускается установка оборудования в помещении разбивочного стенда.

14.1.2. Устройство и оборудование станочного участка плаза должно отвечать требованиям раздела 12 Правил.

14.1.3. Макеты, шаблоны и т. п. должны перемещаться по плазу обученными рабочими с применением средств механизации и соблюдением требований безопасности при выполнении подъемно-транспортных работ Правил.

14.1.4. Разметочные столы должны быть прочными, устойчивыми, тщательно выверенными, надежно прикрепленными к полу и иметь удобную для работы высоту. Габариты разметочных столов должны соответствовать размерам укладываемых листов.

14.1.5. Рабочие места разметчиков следует оборудовать приспособлениями для укладывания деталей как подаваемых для разметки, так и уже размеченных.

14.1.6. Для укладки подлежащих разметке, а также размеченных материалов и деталей должны быть отведены специальные места. Материалы и детали не должны загромождать рабочие места и проходы, затруднять свободное обслуживание разметочных столов. Высота укладки материалов и деталей не должна превышать 1,5 м.

14.1.7. Погрузка листов на разметочный стол должна производиться подъемно-транспортными средствами или с помощью рольгангов. Конструкция рольгангов должна обеспечивать безопасность перемещения по ним листов вручную и при помощи механизмов.

14.1.8. На разметочных участках должны быть предусмотрены специальные площадки для контуровки листов и хранения шаблонов, реек и каркасов. Площадка для контуровки листов обводится видимыми габаритными линиями. Хранение заготовок на площадке не допускается.

14.1.9. При применении проекционной аппаратуры у разметочного стола должны быть установлены переносные пульты управления проекционной аппаратурой и организована двухсторонняя связь между разметчиком и оператором. Разметочный стол затемняется брезентовыми шторами или другим удобным способом.

14.1.10. Проекционная аппаратура для фотооптической разметки устанавливается в специально оборудованной закрытой кабине над разметочным столом. Кабина должна быть оборудована освещением и вентиляцией. В кабине запрещается хранить горючие и легковоспламеняющиеся вещества.

14.1.11. К обслуживанию и ремонту проекционной аппаратуры допускаются лица, прошедшие соответствующий инструктаж, обучение и аттестованные в установленном порядке.

14.1.12. Монтаж и ремонт электротехнической части проекционной аппаратуры могут производить только лица, прошедшие обуче-ние, проверку знаний правил технической эксплуатации и техники безопасности электроустановок и имеющие соответствующую квалификационную группу.

14.1.13. Операторы участков проекционной разметки должны знать конструкцию аппаратуры, правила ее регулировки и обслуживания.

14.1.14. При замене ламп рабочие должны надевать каски из прозрачного органического стекла и работать в диэлектрических перчатках. Для защиты от ультрафиолетового излучения при регулировке ламп необходимо устанавливать щитки в осветителе перед лампой или применять защитные очки со светофильтрами.

14.1.15. Запрещается открывать крышку кожуха лампы сразу после ее выключения и выключать воздушное охлаждение лампы До полного ее остывания.

14.1.16. Наладку и пробное включение разрядника и блока проекционной аппаратуры разрешается производить только под наблюдением ответственного лица (энергетика, главного механика). Наладчик должен быть изолирован от соприкосновения с землей и заземленными предметами и работать в проверенных диэлектрических перчатках.

14.2. ХОЛОДНАЯ ОБРАБОТКА КОРПУСНОЙ СТАЛИ

14.2.1. Оборудование и безопасность выполнения производственных процессов холодной обработки корпусной стали должны соответствовать требованиям ГОСТ 12.3.002—75, ГОСТ 12.2.017—76, ГОСТ 12.2.029—77, ГОСТ 12.2.009—80, ГОСТ 12.3.026—81 и настоящих Правил. На каждом станке должны быть вывешены таблички с указанием допускаемых размеров обрабатываемых деталей.

14.2.2. Механизмы педального включения станков и машин должны иметь наружные ограждения для предотвращения произвольных и случайных включений.

14.2.3. С обеих сторон вальцев в направлении подачи металла должны быть устроены специальные рольганги для поддержания и перемещения листов при входе и выходе их из-под вальцев, исключающие возможность травмирования пальцев работающих. Подача листов на рольганги и их уборка должны быть механизированы.

14.2.4. Полосы и планки, применяемые при правке листов, должны храниться на стеллаже.

14.2.5. При заедании листа между валками вальцев валки следует приподнять. Заправка полос в вальцы производится специальной вилкой, а листов — при помощи ваги. Правильные вальцы и профилегибочные станки должны обслуживать не менее двух человек. Вставать на вальцы и поправлять полосы вручную запрещается .

14.2.6. Гильотинные ножницы должны иметь приспособление для укладки и передвижения металла на уровне неподвижного ножа, а также направляющую и предохранительную линейки с устройством, сблокированным с основным механизмом, исключающим возможность попадания пальцев работающего под прижимы и ножи.

Снятие и установка ножей производится обученным и проинструктированным персоналом при полной остановке и отключении пресса от сети электропитания. Применяемые при установке ножей прокладки должны быть прочно закреплены винтами.

14.2.7. Нажимные устройства во время резки должны обеспечивать надежное закрепление металла и исключать возможность его перекашивания. Предохранительная линейка должна быть укреплена таким образом, чтобы работающий видел место реза.

14.2.8. Листы и профильный прокат при обрезке на пресс-ножницах должны поддерживаться катками (рольгангами), краном или лебедкой поворотной стрелы. Застропливание листов перед обрезкой производится при помощи струбцин и захватов.

Резку длинных полос, листовой и сортовой стали необходимо производить на пресс-ножницах с применением упоров со стороны подачи полос. Узкие полосы при обрезке должны поддерживаться у ножа металлической штангой и отогнутой на ее конце вилкой, устанавливаемой в поперечном направлении.

Запрещается резать полосу, ширина которой меньше расстояния от прижима до лезвия ножа пресс-ножниц.

14.2.9. Короткие листы и профильный прокат при резке на пресс-ножницах поддерживаются клещами. Держать листы и прокат руками разрешается только при расстоянии от ножей до пальцев рук не менее 400 мм.

14.2.10. Работать на профилегибочных станках (бульдозерах) «в упор» и проверять во время работы станка или неполной его остановке погиб по шаблонам запрещается.

14.2.11. При работе на листогибочных станках с нажимным роликовым устройством увеличение нажимного усилия путем подвешивания грузов на основной рычаг и гибка малогабаритных деталей с длиной прокатки менее 300 мм не допускаются.

14.2.12. Сверлильные станки для сверления листовой и профильной стали оборудуются механизированными столами. Эти столы, а также плиты сверлильных станков должны иметь приспособления для зажима обрабатываемых деталей при помощи тисков, струбцин, кондукторов и других приспособлений. Сверление должно производиться с применением зажимов, препятствующих вращению обрабатываемой детали в случае заедания сверла.

14.2.13. Проколочные прессы должны иметь упорные скобы или задержки, предотвращающие подъем детали при обратном ходе пуансона или его заклинивании. Упорная скоба не должна допускать подъема детали более чем на 10 мм.

14.2.14. Смена пуансонов и матриц производится специально выделенным и обученным персоналом только после полной остановки пресса и отключения его от электросети.

14.2.15. Запрещается сбрасывать в кучу заготовки и детали, а также хранить на полу около пресса матрицы и пуансоны.

14.2.16. Рабочее место кромкогибочного станка должно быть оборудовано постоянным механизированным столом с роликовыми опорами или шарами для поддержания и перемещения листов во время обработки.

14.2.17. При работе на кромкогибочных станках запрещается: поддерживать материал руками во время его прижима, стоять против Фронта станка во время гибки, применять прокладки.

14.2.18. Подача деталей на вальцы и их уборка осуществляются краном или электротельфером на поворотной стреле станка. Сбрасывание деталей с вальцев запрещается.

Поддерживать краном изделия во время обработки разрешается только на расстоянии не менее 1 м от вальцев, чтобы избежать захвата стропов станком.

14.2.19. Гидравлические прессы должны иметь плавный ход плунжера, управление, обеспечивающее легкую регулировку силы нажима от нуля до максимума, а также моментальную остановку плунжера в любом положении. Усилие, прилагаемое к рукоятке управления, не должно превышать 40 Н (4 кгс).

14.2.20. При штамповке изделий из листового материала ручная подача на матрицу допускается только при наличии направляющей линейки и упоров. Для длинных листов, кроме того, должны применяться роликовые опоры.

Завантажити