13.7.5. В помещениях для выполнения работ временного характера допускается установка только одного переносного ацетиленового газогенератора производительностью не более 3 м3/ч, обслуживаемого специальным лицом, имеющим на это право, и при непременном соблюдении следующих условий:
максимальная единовременная загрузка карбида кальция в загрузочное устройство не должна превышать 4 кг;
генератор должен отстоять от места обработки металла, а также от открытого огня и сильно нагретых изделий (500 °С и выше) не менее чем на 10 м;
число горелок (резаков) на один аппарат не более одной;
на месте установки генератора установлены запрещающие знаки по ГОСТ 12.4.026—76 «Запрещается пользоваться открытым огнем» и «Запрещается курить»;
в котельных, кузнечных, литейных и подобных помещениях установка переносных генераторов запрещается.
13.7.6. В случае необходимости проведения газопламенных работ в котельных, кузницах, литейных и подобных им помещениях переносный ацетиленовый газогенератор или баллоны должны располагаться вне этого помещения.
13.7.7. При эксплуатации ацетиленовых газогенераторов запрещается:
загружать карбид в мокрые загрузочные ящики или корзины;
увеличивать единовременную загрузку карбида сверх установленной производственной инструкцией нормы;
форсировать газообразование сверх установленной паспортом максимальной производительности;
применять грануляцию карбида сверх установленной паспортом;
отключать автоматические регуляторы;
открывать крышку загрузочного устройства до спуска находящегося в нем под давлением газа.
13.7.8. Запрещается пользоваться при обслуживании ацетиленовых газогенераторов стальным инструментом, при работе которым может образоваться искра. Все инструменты для обслуживания газогенераторов — ключи, молотки, зубила, лопаты, скребки, ломики и т. п. должны изготовляться из латуни, алюминия, дерева и других не искрящих при ударах материалов, за исключением меди и ее сплавов, содержащих более 70 % меди.
13.7.9. Ручные резаки, горелки, редукторы, шланги, газорезательные машины должны быть закреплены за определенными рабочими.
13.7.10. При выполнении ручной, полуавтоматической и автоматической газовой резки, сварки, газовой строжки, выплавки пороков металла и нагрева изделий газосварщики и газорезчики Должны быть обеспечены защитными очками закрытого типа со стеклами ТИС.
13.7.11. Постоянное рабочее место для газовой сварки оборудуется столом и приспособлениями для удержания и перемещения обрабатываемой детали. Эти приспособления должны обеспечивать удобное положение рабочего, а при работе с мелкими деталями — возможность выполнения ее сидя.
13.7.12. Стационарные рабочие места газосварщика и резчика оборудуются стойкой с крючком (вилкой) для подвески потушенных горелок или резаков во время перерыва в работе. На временных рабочих местах потушенные горелки или резаки могут подвешиваться на части обрабатываемой конструкции.
13.7.13. Перед началом газопламенных работ рабочее место должно быть осмотрено и лишние, мешающие работе предметы и легковоспламеняющиеся материалы убраны.
13.7.14. Перед началом газовой сварки и резки проверяется:
плотность и прочность присоединения газовых шлангов к горелке (резаку) и редукторам;
наличие воды в затворе до уровня контрольного крана и плот-ность всех соединений в затворе на пропуск газа, а также плотность присоединения шланга к затвору;
исправность горелки (резака), редукторов и шлангов;
правильность и исправность подводки тока, заземления (зануле-ния) и выключения устройств газорезательной машины, правильность подводки кислорода и горючего газа к резаку (горелке);
плотность хода всех частей газорезательной машины.
13.7.15. Колпак с баллона должен сворачиваться рукой. Запрещается сворачивать колпак с баллона ударами молотка, с помощью зубила или другими средствами, способными образовать искру. Если колпак не сворачивается, баллон должен быть отправлен заводу-изготовителю.
13.7.16. После снятия колпака и заглушки осматриваются и проверяются:
штуцер кислородного баллона на отсутствие видимых следов масла и жира, исправность резьбы штуцера и вентиля;
имеется и исправна ли уплотняющая кожаная прокладка в гнезде присоединительного штуцера ацетиленового баллона.
13.7.17. Перед присоединением редуктора к кислородному бал лону необходимо:
осмотреть входной штуцер и накидную гайку редуктора и убедиться в исправности резьбы гайки, в отсутствии следов масел и жиров, а также в наличии и исправности уплотняющей прокладки и фильтра на входном штуцере редуктора;
произвести продувку штуцера баллона плавным кратковременным открыванием вентиля для удаления посторонних частиц;
открывающий должен находиться в стороне от струи газа;
заменить неисправную прокладку новой, запас прокладок должен находиться на рабочем месте. Прокладки должны иметь гладкую поверхность, быть обезжиренными и храниться в плотной бумаге.
Запрещается использовать прокладки из других материалов вместо капроновых.
Пользоваться редуктором с неисправной резьбой в накидной гайке и с другими недостатками запрещается,
13.7.18. Наружная поверхность баллонов окрашивается согласно п. 3.7.6 Правил. Окраска баллонов и надписи на них могут производиться масляными, эмалевыми и нитрокрасками. Пользоваться баллонами и манометрами, не имеющими клейма об испытании или с просроченными сроками испытания запре-щается.
13.7.19. Разборка и ремонт вентилей баллонов своими средствами на рабочем месте запрещается. Ремонт должен производить завод-изготовитель.
В тех случаях, когда из-за неисправности вентилей баллонов газ не может быть использован, баллон подлежит отправке заводу-изготовителю с надписью мелом: «Осторожно — полный».
13.7.20. Запрещается допускать соприкосновение баллонов, а также шлангов с токоведущими проводами.
13.7.21. Присоединение кислородного редуктора к баллону производится специальным ключом, постоянно находящимся у сварщика (резчика). Подтягивание накидной гайки редуктора при открытом вентиле баллона запрещается.
13.7.22. Для открывания вентиля ацетиленового баллона и укрепления на нем редуктора рабочий обеспечивается специальным торцевым ключом. Во время работы этот ключ должен находиться на шпинделе вентиля баллона. Использование для этих целей обычных гаечных ключей запрещается.
13.7.23. В случаях пропуска газа через сальник после присоединения редуктора подтягивание сальниковой гайки производится только ключом после закрытия вентиля баллона.
Эксплуатация баллона с вентилем, пропускающим газ, запрещается. Такой баллон с надписью мелом о неисправности вентиля направляется на завод-изготовитель.
13.7.24. Горелки, резаки, шланги, редукторы, вентили, водяные затворы и прочая аппаратура должны находиться в исправном состоянии. Вентили должны перекрывать газ, а сальники не давать пропуска газа. Эксплуатация аппаратуры, имеющей неплотности, запрещается.
13.7.25. Шланги для ацетилено-кислородной сварки и резки металлов применяются в соответствии с ГОСТ 9356—75 I класса для подачи ацетилена и II класса для подачи кислорода.
13.7.26. Длина шлангов в зависимости от условий работы должны быть в пределах от 8 до 20 м.
При ремонте и строительстве судов на стапелях, слипах, доках и на плаву допускается применять шланги длиной до 40 м, а свыше 40 м — только в исключительных случаях с разрешения главного инженера предприятия.
13.7.27. Шланги должны применяться в соответствии с назначением. Не допускается использовать кислородные шланги для подачи ацетилена и наоборот.
До присоединения к горелке или резаку шланги должны быть продуты рабочими газами: кислородные — кислородом, ацетиленовые — ацетиленом.
13.7.28. Применение дефектных шлангов, а также подмотка их изоляционной лентой или другим материалом запрещается.
В процессе работы и хранения шланги должны предохраняться от механических и других повреждений, а также от воздействия высоких температур.
При укладке шлангов не допускается их сплющивание, скручивание и перегибание.
13.7.29. Соединение шлангов производится на ниппелях. Применять гладкие трубы вместо ниппелей запрещается. Длина отрезков стыкуемых шлангов должна быть не менее 3 м. Крепление шлангов на ниппелях горелок, резаков, редукторов и другой аппаратуры должно осуществляться с помощью специальных хомутиков. Применение для этой цели проволоки допускается только в крайнем случае (см. п. 3.4.22).
13.7.30. Газовая сварка, резка и другие виды газопламенной обработки металлов с применением природного или сжиженных газов, а также открытого огня от других источников допускаются на расстоянии (по горизонтали) не менее: 10м — от групп баллонов (более двух), предназначенных для газопламенных работ; 5м — от отдельных баллонов с кислородом и горючими газами; Зм — от газопроводов горючих газов, а также газоразборных постов, размещенных в металлических шкафах, при ручных работах и 1,5 м — при механизированных. При работе пламя горелки (резака) должно быть направлено в сторону, противоположную источнику газоснабжения. Если это требование выполнить невозможно, источник газоснабжения следует оградить металлическими щитами или ширмами из несгораемых материалов.
Баллоны с сжиженными газами должны находиться в вертикаль- ном положении, а баллоны с сжатыми газами разрешается класть на пол или землю в наклонном положении с приподнятым вентилем, предохраняя их от перекатывания.
Подходы ко всем газоразборным постам должны быть свободны. Дверцы шкафов во время работы должны быть открыты, а при отсутствии лица, пользующегося газоразборным постом, шкаф должен быть заперт на замок.
13.7.31. Металл, изделия, поступающие на сварку или газовую; резку, должны быть очищены от краски, масла, окалины и грязи, чтобы предотвратить разбрызгивание металла и загрязнение воздуха испарениями и газами.
13.7.32. Сварщики и резчики должны быть хорошо проинструктированы о следующем;
при зажигании горелки сначала должен быть немного приоткрыт вентиль кислорода (не больше чем на 1/4 оборота), затем открыт вентиль ацетилена и немедленно зажжена горючая смесь газов; после этого вентилями кислорода и ацетилена регулируется пламя;
при зажигании резака слегка должен открываться вентиль подогревающего кислорода и после этого ацетиленовый; горючая смесь газов зажигается, а затем пламя регулируется таким образом, чтобы при пуске струи режущего кислорода пламя было нормальным для данного процесса резки;
при тушении горелки (резака) сначала закрывается вентиль горючего газа, а затем — кислорода; держать во время работы шланги под мышкой, на плечах или зажимать их ногами запрещается;
перемещение рабочего с зажженной горелкой (резаком) вне пределов рабочего места, а также подъем по трапу, лесам и т д. запрещается;
при перерывах в работе горелка (резак) должна быть потушена и положена на специально устроенную подставку, а вентили на горелке (резаке) плотно закрыты;
при длительных перерывах в работе (обеденный перерев и т. п.), кроме горелок (резаков), должны быть закрыты вентили на кислородных и ацетиленовых баллонах, а нажимные пружины редукторов ослаблены;
при перегреве горелки (резака) работа должна быть приостановлена, а горелка (резак) потушена и охлаждена до полного остывания (для охлаждения горелки сварщик или резчик обеспечивается сосудом с чистой холодной водой);
во избежание возникновения хлопков и обратных ударов в процессе работы должны прочищаться отверстия в мундштуках для выхода горючей смеси; производить работу при загрязненных выходных каналах мундштуков запрещается;
при обратном ударе пламени следует немедленно закрыть на горелке (резаке) ацетиленовый вентиль, кислородный вентиль, перекрыть вентили на баллонах и водяного затвора; после каждого обратного удара обязательно проверить шланги и продуть их газами, для которых они предназначены, а горелку (резак) охладить и тоже проверить;
прежде чем зажечь пламя после обратного удара, следует проверить уровень воды и состояние разрывной мембраны водяного затвора;
запрещается расходовать ацетилен из генератора до полного снижения давления и потухания пламени горелки (резака) во избежание возникновения обратного удара пламени.
13.7.33. Производить ремонт горелок, резаков и другой аппаратуры на рабочем месте газосварщиков и резчиков запрещается. Неисправная аппаратура должна быть сдана в кладовую для ремонта.
13.7.34. При замерзании редукторов или запорного вентиля кислородного баллона отогревать их разрешается только чистой горячей водой, не имеющей следов масла.
13.7.35. Для перемещения и поворота тяжелых и громоздких деталей при газовой сварке (резке) должны применяться грузоподъемные приспособления.
13.7.36. При применении кислородно-флюсового способа резки металлов раскроечный стол должен быть оборудован мощной вытяжной вентиляцией для удаления продуктов сгорания. Без наличия мощной местной вытяжной вентиляции резка в помещении цехов запрещается.
13.7.37. При работе на газорезательных машинах необходимо соблюдать следующие требования:
резиновые шланги от газоразборных постов к резакам должны быть как можно короче и не мешать работе;
электрические провода или кабели для питания двигателей газорезательных машин должны быть по возможности короткими, иметь надежную изоляцию и защиту от механических повреждений, пусковые устройства устанавливаться в удобных для обслуживания местах;
при временном прекращении работ (наладка, установка копиров и т. п.) подача газа и тока на газорезательную машину должна быть прекращена;
при прекращении работы газопроводы (или баллоны) должны быть закрыты, выпущены газы из всех коммуникаций и освобождены зажимные пружины редукторов;
раскроечные столы должны быть достаточных размеров для укладки раскрываемого листа без свисания.
13.7.38. Газопламенные работы на строящихся и ремонтируемых судах должны выполняться с применением в качестве горючего ацетилена (пропан-бутановая смесь, природный газ) по письменному разрешению на производство этих работ главного инженера предприятия или замещающего его лица, согласованному с ВОХР.
Применение на строящихся и ремонтируемых судах жидкого горючего — керосина, бензина и их смесей запрещается.
13.7.39. Кислородные и ацетиленовые баллоны устанавливаются на берегу или на палубе судна в специальных клетях по 2—4 бал-лона, в стороне от проходов и электрических проводов, вне района падения искр и действия источников тепла и находятся от действу-ющей горелки на расстоянии не ближе 10 м. Запрещается вносить баллоны во внутренние помещения судна. В летнее время баллоны должны защищаться от действия прямых лучей солнца. Хранение баллонов в горизонтальном положении (на земле) и без колпаков запрещается.
13.7.40. При газовой сварке, резке или нагреве поверхностей металла внутри закрытых и неполностью закрытых помещений (отсеки и секции судов, резервуары, котлы, цистерны и т. п.) должна осуществляться вентиляция с помощью местных отсосов от передвижных установок, а двери, люки, горловины и иллюминаторы этих помещений быть открыты.
13.7.41. Кислородные и ацетиленовые баллоны доставляются к месту работ в специальных контейнерах кранами, на тележках и носилках. Переноска баллонов на плечах запрещается.
13.7.42. Газосварщики и газорезчики при работе в положении сидя или лежа на металле должны обеспечиваться огнестойкими ковриками. Газопламенные работы разрешается производить только в брезентовой спецодежде.
13.7.43. При газопламенных работах должны быть приняты меры, предупреждающие падение искр и обрезанных кусков металла на людей. При выполнении работ на деревянных настилах должны укладываться металлические листы или асбестовые маты и устанавливаться сосуды с водой.
13.7.44. Места, где производятся газопламенные работы, должны очищаться от стружек, пакли и других горючих материалов.
13.7.45. При прокладке газовых шлангов через двери, люки, горловины и т. п. не допускается совместная прокладка шлангов и электросварочных кабелей без надежной их изоляции друг от друга (укладка кабеля в резиновом шланге или деревянном коробе).
13.7.46. При выполнении газопламенных работ рабочими комплексных бригад (сборщики, электросварщики) безопасные условия их труда должны быть обеспечены в соответствии с настоящими Правилами.
13.7.47. При газовой сварке (резке) вблизи токоведущих устройств места работ ограждаются щитами, исключающими возможность случайного прикосновения к токоведущим частям и возникновения коротких замыканий. На щитах вывешиваются знаки безопасности.
13.7.48. Запрещается производить газопламенную обработку трубопроводов, сосудов и резервуаров, находящихся под давлением, независимо от того, каким газом или жидкостью они заполнены.
13.7.49. Тара из-под горючих или взрывоопасных материалов при газовой резке (сварке) должна быть предварительно очищена, промыта от остатков нефтепродуктов, пропарена и проветрена. При этом работа должна производиться пои открытых крышках, пробках.
13.7.50. При выполнении воздушно-дуговой строжки, плазменной резки на нестационарных местах (конструкциях, секциях и в помещениях судов) в условиях повышенной опасности поражения электрическим током рабочие должны обеспечиваться диэлектрическими перчатками, галошами и ковриками.
13.7.51. После окончания работ шланги должны сниматься и вместе с горелками, резаками и редукторами сдаваться в кладовые.
13.7.52. Оставлять баллоны с ацетиленом и кислородом на слипах, стапелях и в доках после окончания работ запрещается.
13.7.53. Применять кислород для очистки одежды, обдувки изделий и приспособлений, а также обогащения воздуха рабочих помещений запрещается.
13.8. РЕЗКА И СВАРКА С ПРИМЕНЕНИЕМ ГОРЮЧИХ ГАЗОВ—ЗАМЕНИТЕЛЕЙ АЦЕТИЛЕНА
13.8.1. Использование в качестве горючего газов—заменителей (пропан-бутан, природный) ацетилена для выполнения газопламенных работ допускается только с разрешения вышестоящей хозяйственной организации по согласованию с органами надзора (санитарным, пожарным и технической инспекцией профсоюза).
13.8.2. При работе с пропан-бутаном, который тяжелее воздуха и в смеси с ним является взрывоопасным, необходимо принимать меры, предупреждающие утечку газа. Для этого все соединения в аппаратуре, арматуре и трубопроводах должны быть тщательно подтянуты и проверены на плотность мыльным раствором.
13.8.3. Пропан-бутан в баллонах находится в жидком состоянии. При отборе газа в результате испарения жидкости происходит понижение температуры, что соответственно приводит к снижению давления газа в баллоне, поэтому рекомендуется при работе устанавливать баллоны в помещении с плюсовой температурой.
13.8.4. Для повышения испарения и обеспечения постоянства состава испаряемого газа в холодное время разрешается подогрев баллонов до 40 °С горячей водой или паром.
13.8.5. Помещения и цехи, в которых предусмотрена работа с пропан-бутаном и природным газом, должны быть оборудованы вентиляцией, выполненной в соответствии с требованиями санитарных норм проектирования промышленных предприятий.
13.8.6. При каждом подключении газоподводящих рукавов к редуктору и резаку (горелке) перед зажиганием во избежание обратного удара необходимо выпустить через резак образовавшуюся в газоподводящем рукаве пропан-бутановую смесь с воздухом путем продувки резака кратковременным открыванием вентиля. При этом резак (горелка) должен быть направлен в сторону приемника включенного местного отсоса. Категорически запрещается выпускать газ из резака (горелки) в помещении, если в нем не включена вентиляция.
13.8.7. Зажигание резака (горелки) должно производиться спичкой или специальной зажигалкой сразу же после пуска газовой смеси из резака (горелки), не допуская промедления. Запрещается зажигать резак (горелку) от горячего металла или тлеющих предметов.
13.8.8. При работе с пропан-бутаном необходимо следить за резиновыми мембранами в редукторах, так как при попадании жидкого газа в редуктор мембрана разъедается и приходит в негодность .
13.8.9. Запрещается пользоваться через резак (горелку) одни горючим газом без кислорода для подогрева металла.
13.8.10. В качестве редуцирующих устройств для пропан-бута-новой смеси рекомендуется применять специальные регуляторы давления. Допускается применять кислородные и ацетиленовые редукторы при условии постановки входного штуцера с накидной гайкой с левой трубной резьбой, окраски редуктора и манометров, установленных на нем, в красный цвет и замены обычной резиновой мембраны на мембрану с бензомаслостойким покрытием.
П р и м е ч а н и е. Материалом для мембран может служить применяемое в автопромышленности мембранное полотно (бумажная ткань, покрытая с обеих сторон бензомаслостойкой резиной).
13.8.11. В качестве предохранительных затворов для горючих газов могут быть применены те же водяные затворы, что и при ацетилене. Требования по их эксплуатации такие же, как и при уходе за ацетиленовыми водяными затворами.
13.8.12. При работе на газах—заменителях ацетилена должны применяться те же рукава I класса (ГОСТ 9356—75), что и для подачи ацетилена.
13.8.13. Эксплуатация баллонов с газами—заменителями ацетилена должна производиться в соответствии с требованиями Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением, утвержденных Госгортехнадзором СССР.
13.8.14. Баллоны для хранения газов—заменителей ацетилена должны иметь маркировку с указанием регистрационного номера, даты (месяц, год) изготовления (испытания) и следующего освидетельствования завода-изготовителя, допускаемого давления, емкости, массы, пробного гидравлического давления, а также клейм ОТК завода-изготовителя.
Наружная поверхность баллонов для газов—заменителей ацетилена окрашивается в цвета согласно таблице 13.1.
Таблица 13.1
Газы— заменители ацетилена (в баллонах) | Цвет окраски баллонов | Надпись | Цвет надписи |
Пропан-бутановая смесь | Красный | Пропан-бутан | Белый |
Нефтегаз пиролизный | Серый | Нефтегаз | Красный |
Природный (дашавский) газ | Красный | Метан | Белый |
Все другие горячие газы | » | Название газа | » |