НПАОП 63.22-1.13-76Правила техніки безпеки і виробничої санітарії на промислових підприємствах ММФ СРСР

10.21. Перед началом ремонтных работ на электродвигателях, приводящих в движение насосы или тягодутьевые механизмы, должны быть приняты меры, препятствующие вращению электродвигателя со стороны механизма. Такими мерами являются закрытие соответствующих вентилей или шиберов, их заклинивание или перевязка цепью с запиранием на замок (либо снятием штурвала) и вывешиванием плакатов «Не открывать— работают люди!»

10.22. При проведении ремонтных работ на механической части электродвигателя или механизма, приводимого в движение электродвигателем, последний должен быть остановлен, сняты предохранители, на ключе управления или приводе выключателя повешен плакат «Не включать — работают люди!»

10.23. Все неизолированные, находящиеся под напряжением части оборудования должны быть ограждены. Расстояние от этих частей до ограждения должно быть не менее 100 мм при поручнях или сетках и 50 мм при сплошных съемных ограждениях.

10.24. Все нетоковедущие части, которые могут оказаться под напряжением, должны быть заземлены в соответствии с требованием глав 1 - 4 Правил устройства электроустановок.

10.25. Отключение на ремонт, накладка временного заземления, испытание, снятие временного заземления и включение после ремонта электрооборудования на судах проводят в присутствии электромеханика судна.

ПЕРЕНОСНОЙ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТ

10.26. Переносной электроинструмент должен удовлетворять следующим основным требованиям:

быстро включаться и отключаться от электросети (но не самопроизвольно) ;

быть безопасным в работе и иметь недоступные для случайного прикосновения токоведущие части.

10.27. Напряжение электроинструмента должно быть не выше 36 В.

10.28. В особо опасных помещениях и при наличии неблагоприятных условий (в котлах, баках и т. д.) не разрешается работать электроинструментом при напряжении выше 12 В.

10.29. Штепсельные соединения, предназначенные для подключения электроинструмента и переносных электроламп, должны быть с недоступными токоведущими частями и в необходимых случаях иметь заземляющий контакт.

Штепсельные соединения (розетки, вилки), применяемые на напряжение 12 и 36 В, по своему конструктивному выполнению должны отличаться от обычных штепсельных соединений, предназначенных на напряжение 127 и 220 В, и исключать возможность включения вилок 12 и 36 В в штепсельные розетки 127 и 220 В.

Штепсельные соединения на 12 и 36 В должны иметь окраску, резко отличную от окраски штепсельных соединений 127 и 220В.

10.30. Оболочки кабелей и проводов должны заводиться в электроинструмент и прочно закрепляться во избежание их излома и истирания.

10.31. Питание переносного электроинструмента от автотрансформаторов запрещается.

10.32. Контроль за сохранностью и исправным состоянием электроинструмента и ручных электроламп осуществляется лицом, специально уполномоченным на это. Электроинструмент должен иметь порядковый номер и храниться в сухом помещении.

10.33. Проверка на отсутствие замыканий на корпус и состояния проводов, отсутствие обрыва заземляющего провода электроинструмента, ручных электроламп, а также изоляции понижающих трансформаторов и преобразователей частоты проводится мегомметром не реже одного раза в месяц лицом с квалификацией не ниже группы III.

10.34. Перед выдачей на руки рабочему электроинструмент проверяют в присутствии рабочего на стенде или специальным прибором.

Проверке подлежат:

затяжка винтов, крепящих узлы и детали электроинструмента;

исправность редуктора путем проворачивания рукой шпинделя электроинструмента (при отключенном электродвигателе);

состояние щеток и коллектора;

состояние провода электроинструмента, целость изоляции, отсутствие изломов жил;

исправность заземления.

Электроинструмент, имеющий дефекты, выдавать запрещается.

10.35. Для присоединения электроинструмента к сети должен применяться шланговый провод, допускаются также многожильные гибкие провода (типа ПРГ) с изоляцией на напряжение не ниже 500 В, заключенные в резиновый шланг.

10.36. При пользовании ручным электроинструментом или электролампами их провода или кабели должны подвешиваться. Непосредственное соприкосновение проводов и кабелей с металлическими, горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами не допускается.

При обнаружении каких-либо неисправностей работа с электроинструментом или ручными электролампами должна быть прекращена.

10.37. При прекращении подачи тока во время работы с электроинструментом или перерыве в работе электроинструмент должен быть отсоединен от электросети.

10.38. При работе электроинструментом запрещается:

передавать электроинструмент хотя бы на непродолжительное время другим лицам;

разбирать электроинструмент и проводить самим какой-либо ремонт (как самого электроинструмента, так и проводов, штепсельных соединений и т. п.);

держаться за провод электроинструмента или касаться вращающегося инструмента;

удалять руками стружку или опилки во время работы инструмента;

работать на высоте более 2,5 м с приставных лестниц;

размещать (даже временно) внутри барабанов котлов, металлических резервуаров и т. п. переносные трансформаторы и преобразователи частоты.

ЭЛЕКТРОТЕРМИЧЕСКИЕ УСТАНОВКИ

10.39. Электротермические установки должны обслуживаться высококвалифицированным электротехническим персоналом, освоившим конструкции электротермических агрегатов, правила технической эксплуатации и техники безопасности при их обслуживании, а также высококвалифицированными рабочими (плавильщиками, термистами, сушильщиками и др.), хорошо знающими технологические процессы на установках и обученными общим правилам техники безопасности и эксплуатации этих установок.

Разделение обязанностей электротехнического персонала и персонала, обслуживающего электротехническое оборудование, должно быть точно определено утвержденным на каждом предприятии специальным положением или распоряжением.

Электротехническому персоналу присваивается соответствующая (II—V) квалификационная группа по технике безопасности согласно Правилам техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей.

10.40. Персоналу, обслуживающему технологическое оборудование, присваивается квалификационная группа I по технике безопасности.

10.41. Для обеспечения безопасного обслуживания электротермических установок должны выполняться соответствующие главы Правил технической эксплуатации электроустановок, правила техники безопасности, указания по эксплуатации и ремонту, данные в паспорте электротермической установки, а также местные инструкции по технике безопасности, отражающие специфику работы установки на данном предприятии.

10.42. При эксплуатации электротермических установок должны строго соблюдаться требования, касающиеся эксплуатации отдельных элементов установки (электрических машин, трансформаторов, выключателей, защитных устройств, конденсаторных устройств и др.).

10.43. Эксплуатация электротермических установок не допускается при отсутствии принципиальных и монтажных электрических схем, а также технического паспорта с указанием основных конструктивных и эксплуатационных параметров установки (емкости, максимальной производительности, мощности, коэффициента мощности, рабочей температуры и др.).

10.44. Защита электротермических установок должна удовлетворять требованиям Правил устройства электроустановок.

10.45. Электротермические установки должны находиться в отдельном помещении.

10.46. Все операции по ремонту электрических печей разрешается проводить только при снятом напряжении.

10.47. При выделении вредных факторов, образующихся в процессе нагрева в электротермических установках, установка должна быть оборудована местным отсосом.

В случае размещения установки в специальном помещении оно должно быть оборудовано общеобменной вентиляцией.

10.48. Индукционные высокочастотные печи нужно устанавливать за прочными решетчатыми ограждениями. Расстояние от решетки до печей должно быть не менее 1м. Решетки необходимо надежно заземлять.

ЭЛЕКТРОЛИТИЧЕСКИЕ УСТАНОВКИ

10.49. Корпуса ванн гальванопокрытий в гальванических цехах (участках), питающиеся по блочной схеме (выпрямитель— ванна), при номинальном напряжении постоянного тока НО В и выше должны быть заземлены, а токоведущие части — недоступны для прикосновения. Корпуса установленных на ваннах электроприемников тока при напряжении выше 36 В должны быть заземлены.

10.50. Расстояние между токоведущими частями в проходах между рядами электролитных ванн должно быть 1,2 м при максимально возможном напряжении между рядами ванн до 65 В и 1,5 м — при напряжении выше 65 В. Ширина проходов между продольным рядом ванн и стеной и между торцами ванн и стеной должна быть не менее 2 м.

10.51. Площадки в проходах между ваннами в установках с напряжением выше 250 В должны быть выполнены из изоляционного материала и установлены на изоляторах. Допускается устройство деревянных площадок.

10.52. В установках с напряжением до 250 В железобетонные плиты допускается изолировать рубероидом и покрывать кирпичом, проваренным в битуме, с последующим покрытием кислотоупорным составом.

10.53. Проходы в туннелях и галереях должны быть отделены от шинопроводов металлическими сетками с отверстиями не более 20X20 мм. Ширина прохода должна быть не менее 1 м между сеткой и ограждением при одностороннем расположении шин и 1,2 м между двумя ограждениями при двустороннем расположении шин.

Высота прохода должна быть не менее 2 м, а высота ограждения шин — 1,7 м.

10.54. Ремонт шинопроводов в туннеле или под ваннами без снятия напряжения и наложения заземления запрещается.

10.55. Сборные баки для отработанного электролита должны быть заземлены.

В установках с напряжением свыше 250 В сброс электролита в бак следует осуществлять с разрывом струи.

10.56. Вновь смонтированные или вышедшие из капитального ремонта установки электролиза и гальванопокрытий или их части, нормально находящиеся или могущие оказаться под напряжением, должны иметь изоляцию не ниже 0,5 Мом..

10.57. Электрические краны и другие подъемные устройства в цехах электролиза должны иметь изолирующие прокладки заводского изготовления, предохраняющие персонал от одновременного прикосновения к ошиновке и частям ванн, находящимся под напряжением, и к земле через крюк или трос крана.

ГАЛЬВАНИЧЕСКИЕ РАБОТЫ

10.58. Приточно-вытяжная вентиляция и местные отсосы гальванических отделений должны обеспечивать нормальную чистоту и температуру воздуха в соответствии с требованиями санитарных норм. Содержание ядовитых паров и газов проверяют путем анализа воздуха не реже одного раза в шесть месяцев и обязательно после введения новых гальванических процессов (обезжиривания, покрытия, электрополировки и т. п.).

10.59. Проходы между ваннами должны быть всегда свободны, а деревянные решетки на полу у рабочих мест содержаться в исправном состоянии и чистоте.

10.60. Кладовые для хранения химикатов должны быть изолированы от общих помещений гальванического участка. Жидкие химикаты хранят отдельно от сухих.

Хранение ядовитых, отравляющих, взрывоопасных, самовоспламеняющихся и других химикатов осуществляется в соответствии со специальными инструкциями органов санитарного или пожарного надзора.

10.61. Бутыли с кислотами должны быть в специальных корзинах или приспособлениях, обеспечивающих жесткую и безопасную посадку и установку бутылей

Опорожненную тару (бутыли) из-под кислоты перед возвращением на склад промывают содовым раствором и водой.

10.62. Заполнение ванн, разлив кислот и щелочей проводятся сифонами с плотными кранами, действие которых основано на всасывании или нагнетании воздуха. Категорически запрещается для создания вакуума в сифонной трубке засасывать воздух ртом.

Разлив кислот и щелочей по ваннам наклоном бутылей не допускается.

10.63. Приготовление растворов для травления металлов должно проводиться путем добавления к воде различных кислот

Добавлять кислоту в воду, нагретую выше 20°, и вливать воду в кислоту запрещается. Куски щелочи добавляются в раствор медленным погружением при помощи щипцов или сеток.

При проведении гальванических работ запрещается погружать в ванны загрязненные и сырые изделия. Работать без средств защиты (очков, резиновых фартуков, перчаток и сапог запрещается.

10.64. Местная вентиляция ванн, работающих с подогревом, должна быть включена одновременно с началом подогрева ванн, а выключена после полного их охлаждения.

10.65. Ванны с раствором кислот, щелочей, цианистых, хромовых и других вредных веществ в нерабочее время следует плотно закрывать крышками. За 10 - 15 мин до начала работы ванны или открытия крышки включают вентиляцию.

10.66 Погружение деталей в ванны и извлечение из них проводится при снятом напряжении и обязательно в резиновых перчатках. Изделия следует опускать в раствор и вынимать из него щипцами или на подвесках плавно, избегая разбрызгивания электролита. Мелкие изделия погружают в раствор в корзинах из проволоки.

10.67. По окончании работ следует тщательно промыть водой посуду, инструмент и резиновую одежду.

1068. Цианистые электролиты применяют по специальному разрешению и в соответствии с инструкцией Госсанинспекции по работе с цианистыми растворами, на основе которой администрация предприятия обязана разработать специальную инструкцию применительно к конкретным условиям данного участка (цеха).

АККУМУЛЯТОРНЫЕ БАТАРЕИ И ЗАРЯДНЫЕ СТАНЦИИ

10.69. Аккумуляторное помещение должно быть всегда закрыто. Электромонтерам-аккумуляторщикам и лицам, кроме оперативного персонала, имеющим право осмотра этих помещений, ключи на время работы или осмотра выдаются на общих основаниях.

10.70. Стены и потолки помещения кислотных аккумуляторных батарей, двери и оконные переплеты, металлические конструкции, стеллажи и другие части должны быть окрашены кислотоупорной краской. Вентиляционные короба должны иметь окраску как с наружной, так и с внутренней стороны.

При применении щелочных аккумуляторов окраску осуществляют щелочеупорной краской.

10.71. Для окон аккумуляторного помещения должны применяться матовые стекла или стекла, покрытые белой клеевой краской. Допускается установка аккумуляторных батарей в помещении без окон.

10.72. Для освещения помещений аккумуляторных батарей применяют лампы накаливания, установленные во взрывозащитной арматуре.

Выключатели, штепсельные розетки и предохранители должны быть установлены вне аккумуляторного помещения. Осветительная электропроводка должна выполняться проводом в кислото-щелочной упорной оболочке.

10.73. Помещения аккумуляторных батарей оборудуют приточно-вытяжной вентиляцией.

Отсос газов должен проводиться наружу как из верхней, так и из нижней части помещения со стороны, противоположной притоку свежего воздуха. Выводить вентиляционные каналы в дымоходы или в общую вентиляционную систему здания запрещается. В схеме управления и автоматики аккумуляторной батареи должна быть предусмотрена блокировка для отключения зарядного тока при прекращении работы вентиляции.

Помещения аккумуляторных батарей, работающих по методу постоянного подзаряда, могут иметь естественную вентиляцию. Заборные отверстия естественной вентиляции должны располагаться в верхних точках и обеспечивать не менее чем однократный воздухообмен.

10.74. Отапливают аккумуляторное помещение с помощью калориферного устройства, расположенного вне аккумуляторного помещения и подающего теплый воздух в вентиляционный канал.

Допускается устройство парового или водяного отопления; внутри аккумуляторного помещения в виде цельных сварных труб без фланцев и вентилей.

Установка в аккумуляторном помещении электрических печей запрещается.

Температура в аккумуляторном помещении в холодное время не должна быть ниже +10°С.

10.75. Двери тамбура должны открываться наружу и иметь самозапирающиеся замки, допускающие открывание их с внутренней стороны без ключа.

Помещение аккумуляторной не должно сообщаться с другими помещениями.

10.76. Запрещается курение в помещении аккумуляторной, вход в нее с огнем, пользование электронагревательными приборами и аппаратами, которые могут дать искру.

На дверях помещения аккумуляторных батарей должны быть надписи: «Аккумуляторная», «Огнеопасно», «С огнем не входить!», «Курить запрещается».

10.77. Приточно-вытяжная вентиляция аккумуляторной бата-реи должна включаться перед началом заряда батареи и отключаться после удаления всех газов не менее чем через 1,5 ч после окончания заряда.

10.78. В каждом аккумуляторном помещении должны иметься: резиновый фартук, резиновые перчатки и сапоги, защитные очки, стеклянная или фарфоровая кружка с носиком (или кувшином) емкостью 1,5—2 л для составления электролита и доливки его в сосуды с нейтрализующим 5%-ным раствором соды — для кислотных батарей и с борной кислотой для уксусной эссенции (одна часть эссенции на восемь частей воды) — для щелочных батарей.

10.79. На всех сосудах с электролитом, дистиллированной водой, содовым раствором или раствором борной кислоты должны быть сделаны четкие надписи (наименования).

10.80. При работе с кислотой и щелочью следует надевать

кислотостойкий костюм, защитные очки и резиновые перчатки. Брюки надо надевать поверх сапог.

Дробить куски сухой едкой щелочи следует с применением специальных совков и мешковины; работающий должен быть защищен резиновым фартуком, резиновыми перчатками и защитными очками.

При выполнении указанных работ около рабочего места должен находиться сосуд с нейтрализующим раствором.

10.81. Работы по пайке пластин в аккумуляторном помещении допускаются при следующих условиях:

пайка разрешается не ранее чем через 2 ч после окончания заряда. Батареи, работающие по методу постоянного подзаряда, должны быть за 2 ч до начала работ переведены в режим разряда; до начала работ должна быть заранее включена вентиляция для обеспечения полного удаления всех газов из помещения;

во время пайки должна проводиться непрерывная вентиляция;

место пайки должно быть ограждено огнестойкими щитами.

10.82. При обслуживании ртутного выпрямителя следует: установку ртутной колбы и другие работы в шкафу выпрямителя проводить при отключенных рубильниках;

при работе выпрямителя шкаф держать всегда закрытым; во избежание повреждения зрения запрещается смотреть на работающую ртутную колбу без предохранительных очков или не через защитное смотровое стекло.

10.83. При обслуживании селеновых и других полупроводниковых выпрямителей запрещается снимать кожуха и работать на токоведущих частях без отключения выпрямителя.

10.84. Эксплуатационное обслуживание аккумуляторной батареи осуществляется специально назначенным электромонтером-аккумуляторщиком и оперативным персоналом с квалификационной группой не ниже III.

11. ЗАВОДСКОЙ ТРАНСПОРТ, ГРУЗОПОДЪЕМНЫЕ СРЕДСТВА И ТАКЕЛАЖНЫЕ РАБОТЫ

ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЙ ТРАНСПОРТ

11.1. Устройство, содержание и эксплуатация железнодорожных путей и подвижного состава должны соответствовать действующим правилам Министерства путей сообщения.

11.2. Железнодорожные пути против выхода из заводских зданий должны быть проложены на расстоянии не ближе 5 м для узкой и 6 м для широкой колеи. В случае невозможности выполнения этого требования у выходов из зданий должны устраивать предохранительные ограждения и сигнализацию, предупреждающую о перемещении подвижного состава.

11.3. Железнодорожные пути, переводные стрелки и другие устройства должны быть всегда исправны и отвечать следующим требованиям:

головки рельсов в цехах не должны выступать выше уровня пола, а на территории причалов и на переездах — выше уровня покрытия;

в местах пересечения узкоколейки с железнодорожными путями широкой колеи узкоколейные рельсы должны быть на уровне рельсов широкой колеи;

в тупиках железнодорожного пути должны быть установлены исправные упоры;

рычаги стрелок должны переводиться с безопасных мест.

11.4. Габариты железнодорожных путей должны быть всегда свободны. Складировать материалы, детали, изделия и прочие грузы вдоль железнодорожных путей разрешается на расстоянии не менее 2 м от головки рельсов при высоте штабеля 1,2 м и не ближе 2,5 м при высоте складирования более 1,2 м.

11.5. Подвижной состав должен содержаться в постоянной готовности и допускается к работе лишь после осмотра. Запрещается оставлять локомотивы, мотовозы, электровозы на заводских путях без наблюдения обслуживающего персонала в составе не менее двух человек.

11.6. Скорость движения поездных составов не должна превышать:

на территории предприятия — 12 км/ч,

в цехах — 5 км/ч,

на переездах — 3 км/ч.

11.7. Работникам предприятия запрещается:

находиться в товарных вагонах или на платформах, а также на подножках или площадках во время маневров;

проходить под вагонами и между ними, а также по железнодорожным путям вне установленных переездов.

ВНУТРИЗАВОДСКОЙ РЕЛЬСОВЫЙ ТРАНСПОРТ

11.8. Между рельсами вагонеточных путей должно быть ровное покрытие, а по бокам — свободный проход шириной не менее 1 м.

11.9. Поворотные круги не должны качаться. Рельсы поворотного круга и пути должны находиться в одной плоскости и иметь зазор не более 10 мм для широкой и 5 мм для узкой колеи.

Поворотные круги должны иметь стопорные устройства, не допускающие случайного их поворота.

11.10. Вагонетки должны отвечать следующим требованиям:

тормозные устройства должны быть исправны;

настил вагонеток не должен иметь выбоин и щелей. Для перевозки мелких деталей без тары следует устанавливать борта;

вагонетки с опрокидывающимися кузовами должны иметь устройства против самоопрокидывания; вагонетки, передвигающиеся по путям с уклоном более 20°, должны иметь тормозные приспособления, автоматически действующие при разрыве канатной или цепной тяги. При отсутствии автоматических тормозных устройств на путях должны устраиваться тупики-ловушки;

Завантажити