расстояние по высоте от настила рабочих площадок, переходов и галерей до ближайших частей стропильных ферм зданий, трубопроводов, крановых устройств и т. п. должно быть не менее 2 м;
площадки, расположенные на высоте, переходы и галереи между агрегатами и через транспортирующие механизмы должны быть снабжены перилами высотой 1 м и иметь ширину не менее 0,5 м, не считая ширины рабочих площадок у мест обслуживания машин и механизмов; настил на рабочих площадках и переходах должен быть сплошным с буртиками высотой не менее 150 мм;
рабочие площадки у бункеров и бегунов, расположенные выше 0,3 м от уровня пола, должны быть шириной не менее 1 м и обеспечивать удобное и безопасное обслуживание. Перила площадок должны иметь сплошную обшивку снизу на высоту не менее 150 мм;
лестницы, ведущие к смесе приготовительным машинам и транспортирующим устройствам, должны быть изготовлены из несгораемых материалов и иметь ширину не менее 0,9 м при наклоне не более 60°. Лестницы высотой более 6 м должны устраиваться в два марша. Накопление земли, литников и скрапа на площадках и перекрытиях, не рассчитанных под нагрузку, не допускается.
8.47. Управление всей системой механизированных смесе приготовительных отделений должно быть централизовано. Пуск и остановка машин и механизмов должны осуществляться в определенной последовательности, установленной производственной инструкцией, утвержденной главным инженером завода.
Все агрегаты смесеприготовительного отделения должны быть связаны с пультом управления сигнализацией.
Бегуны, транспортеры, сита, элеваторы и прочее оборудование снабжают индивидуальными аварийными кнопками «стоп» ярко-красного цвета, установленными в удобных для пользования местах.
8.48. На период ремонта, смазки, очистки и внутренних осмотров смесеприготовительные машины и средства транспортирования должны быть остановлены и обесточены дежурным электромонтером, плавкие предохранители сняты. Пуск машин после окончания указанных работ может быть осуществлен только по указанию мастера, потребовавшего их остановки. Остановка и пуск смесеприготовительного оборудования должны проводиться по марочной системе:
остановка — путем сдачи мастером, требующим остановки, специальной марки лицу, производящему остановку, и получения от него специального жетона о выключении;
пуск — путем обратного обмена жетона на марку.
8.49. Все работы, связанные со спуском людей в бункеры с сыпучими материалами, должны проводиться только с разрешения и в присутствии старшего в смене руководителя работ и при обязательном применении предохранительного пояса с надежно закрепленным тросом.
Для спуска и работы в бункерах оборудуют специальные лестницы с поручнями и площадками.
РАБОТЫ ПО ИЗГОТОВЛЕНИЮ ФОРМ И СТЕРЖНЕЙ
8.50. Опоки должны иметь прочные, надежно закрепленные цапфы, ушки, ручки, скобы, обеспечивающие уравновешенное и безопасное зацепление и транспортировку их грузоподъемными устройствами. На концах цапф должны быть кольцевые буртики, исключающие возможность срыва опоки из захватных приспособлений при ее переворачивании и перемещении.
Опоки, транспортируемые по рольгангам, снабжают приливами, исключающими защемление рук рабочих между опоками.
8.51. Соединение половинок опок должно осуществляться надежно действующими запорными приспособлениями.
Переворачивание заформованных тяжелых опок, поднятых краном, должно проводиться с помощью специальных приспособлений на балансирах с роликами.
Исправление и отделка форм в подвешенном состоянии при нахождение людей под формой не допускается. Для этих целей формы должны быть опущены на специальные подставки.
8 .52. Расстояние между формовочными машинами определяется необходимой площадью рабочего места и должно обеспечивать безопасность обслуживания машин, застропливания и транспортировки опок и плит.
Пусковые рукоятки пневматических формовочных машин должны иметь ограждения или фиксаторы, исключающие возможность случайного включения машин. Усилие для переключения рукояток не должно превышать 4 кг.
Питание формовочных машин смесями должно быть механизировано. Рычаг бункерного затвора следует располагать в удобном и безопасном для обслуживания месте. Противовес на рычаге должен быть прочно закреплен и укрыт. Рычаг снабжают надежным фиксатором.
8.53. Формовочная машина с опрокидывающимся или проворачивающимся столом должна иметь приспособления для прочного и надежного крепления модельных плит и опок к столу.
Плиты формовочных машин от остатков смеси очищают щеткой. Обдувка плит формовочных машин сжатым воздухом запрещается.
Песок и другие ненужные частицы на поверхности форм должны удаляться пылеотсасывающими приспособлениями. Обдувка форм сжатым воздухом запрещается.
8.54. Для предупреждения образования пыли наносимые на поверхности форм и стержней противопригарные вещества должны быть в связанном состоянии.
8.55. Конструкции стержневых ящиков и плит должны обеспечивать удобство застропливания и транспортировки. Рекомендуется применение плит, унифицированных по типоразмерам. Применение стержневых и подмодельных плит с погнутыми крепежными штырями, с отбитыми углами и без пазов для зацепления захватными приспособлениями не допускается.
8.56. Этажерки для сушки стержней должны иметь прочные крюки для зацепления цепями и решетки с упорами, исключающими выпадение стержневых плит. Этажерки должны быть испытаны на грузоподъемность.
8.57. Двери сушильных печей (камер) должны плотно закрываться. У дверей устраивают местную вытяжную вентиляцию.
Подъемные двери сушильных печей должны быть оборудованы быстродействующими автоматическими «ловителями», предупреждающими падение дверей в случае обрыва троса.
При составлении просушиваемых форм в стопки между ними укладывают одинаковые по форме и размерам металлические прокладки.
Вкатывание тележек с опоками и стержнями в камеры сушильных печей и их выкатывание должно быть механизировано.
8.58. При ручной загрузке тележек сушильных камер опоками и плитами со стержнями устанавливают стандартные металлические прокладки. Высота загрузки не должна доходить до арки дверей на 200 мм.
Опоки и плиты не должны выступать за край тележки. При вкатывании и выкатывании тележки находиться людям около троса и блока запрещается.
8.59. Приямки сушильных печей должны быть ограждены металлическими перилами высотой не менее 1 м и иметь удобный спуск в них. Приямки, расположенные в зонах, где перемещение грузов кранами не может быть исключено, должны перекрываться прочными решетками. Приямки сушильных печей, расположенные вне помещений, должны иметь навесы.
8.60. Сушку форм и стержней проводят способами, исключающими выделение в рабочее помещение вредных производственных факторов.
Для подсушки форм в почве и стержней использование жаровен запрещается.
8.61. В случае использования каустической соды или жидкого стекла при изготовлении форм и стержней должны выполняться следующие требования:
банки вскрывать в защитных очках и резиновых перчатках. При попадании щелочей в глаза следует немедленно промыть их раствором борной кислоты;
при изготовлении растворов и заливке их в бегуны не допускаются резкие движения, которые могут вызвать образование брызг и всплесков;
по окончании работы надо тщательно вымыть руки водой, затем смазать их на ночь специальными мазями;
использовать жидкое стекло как моющее средство не разрешается;
для защиты одежды должны применяться резиновые фартуки.
8.62. При использовании углекислого газа в качестве реагента при сушке форм и стержней должны выполняться следующие основные требования по транспортировке баллонов:
при снятии баллонов с транспортных средств не допускаются удары их друг о друга и о грунт; съемку осуществляют двое рабочих, при этом вентили не должны находиться внизу;
перемещение баллонов внутри цеха должно осуществляться на специальных тележках, носилках или контейнерах; переноска на руках или плечах запрещается;
баллоны должны надежно крепиться на формовочном плацу; использование в работе незакрепленных баллонов запрещается;
баллоны должны располагаться от печей, нагревательных устройств, газорезательных, электросварочных участков на расстоянии не менее 10 м;
до заливки форм на формовочном плацу баллоны должны удаляться из формовочного отделения;
должны быть приняты меры для защиты баллонов от нагрева их солнечными лучами или другими источниками тепла;
не допускается подача на рабочие места баллонов без отличительной окраски и соответствующих надписей.
8.63. В процессе сушки форм и стержней углекислотой запрещается:
применение ударных инструментов и резких действий при съемке защитного колпака с баллона и открывании вентиля;
работа без редуктора или с неисправным редуктором;
поддержка давления углекислоты на выходе из редуктора за пределами 0,5—1,5 атм;
использование баллона с замороженным вентилем, отвора-чивание замороженного вентиля любыми средствами, а также нагревание его с помощью открытого огня;
применение специальных подогреватели для предотвращения замораживания вентиля, не одобренных службой охраны труда.
8.64. Администрация цеха (отделения) обязана выделить специальных лиц, ответственных за доставку баллонов в цех, их хранение, доставку на рабочие места, использование в производстве, сдачу на склад недоиспользованных баллонов.
8.65. Хранение баллонов в цеховых кладовых вне производственного помещения осуществляется на специально оборудованных местах, отдельно для заполненных и пустых баллонов
8.66. Баллоны с наличием в них СО 2должны сдаваться в цеховую кладовую по окончании смены. Использованные баллоны должны иметь надпись мелом: «Пустой».
8.67. Применение новых видов крепителей, растворителей, красок и других химических веществ допускается только после согласования с органами санитарного надзора, составления инструкции по технике безопасности и изучения ее обслуживающим персоналом.
РАБОТЫ ПО ПОДГОТОВКЕ ШИХТЫ
8.68. Разделку металлического лома, бракованных отливок и т. п. следует проводить только на копровых дворах и на специально отведенных и огороженных участках территории завода.
Территория копровых дворов должна быть ограждена и снабжена надписями, запрещающими доступ посторонним лицам в зону копра. Копровые дворы должны быть оснащены предупредительными световыми и звуковыми сигналами, сообщающими о работе копра.
8.69. На строящихся и ремонтируемых предприятиях копры должны располагаться не ближе 100 м от производственных помещений и проезжих дорог. На действующих заводах до их реконструкции временно допускается расположение копров ближе 100 м к зданиям и сооружениям при условии, если входы и выходы последних обращены в сторону, противоположную копру, а оконные проемы их надежно ограждены прочными решетками или сетками.
8.70. Шатер копра должен быть огражден прочными стенками на высоту не менее 3/4 высоты максимального подъема копровой «бабы». Ограждение должно быть стальным или деревянным из брусьев и шпал толщиной не менее 150 мм.
Нижняя часть ограждений (стенок) копра высотой 4 м должна иметь двойные стенки из брусьев толщиной 300 мм или из бетона, защищенного стальной броней.
8.71. Входы-проемы в огражденное пространство копра должны быть оборудованы оградительными стенками, исключающими вылет осколков. Оградительные стенки выполняют из стальных листов толщиной не менее 10 мм или бревен достаточной прочности.
Ограждение шатра и двери не должно пробиваться осколками.
8.72. Наверху пирамиды копра устраивают крышу и площадку для безопасного обслуживания тросового блока. Для подъема на площадку устанавливают лестницу, на которой, начиная с высоты 3 м через каждые 0,6 м, должны быть устроены металлические дуги, предохраняющие рабочего от возможного падения.
8.73. Рабочее место моториста и подъемная лебедка должны быть расположены в специально оборудованном помещении с прочными стенками и потолком, предохраняющими рабочего от отлетающих осколков.
Рабочее место моториста (крановщика) и копровая площадка должны быть оборудованы хорошо действующей двусторонней сигнализацией, установленной в безопасных местах.
Перед началом работы копра должны подаваться звуковой и световой предупредительные сигналы, по которым люди, работающие в радиусе 100 м от копра, должны покинуть опасную зону или укрыться в убежище.
8.74. Подъемная лебедка должна отвечать требованиям Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов и иметь тормозное устройство для остановки «бабы» на любой высоте.
Механизм подъема копровой «бабы» должен быть снабжен автоматическими приспособлениями для концевой остановки ее в верхнем положении.
8.75. Все блоки подъемного механизма копровой установки должны иметь прочные борта и приспособления, препятствующие выпадению ослабевшего троса из ручья блока.
Сбрасывание поднятой копровой «бабы» с заданной максимальной высоты должно осуществляться автоматически.
8 .76. Загрузка металлического лома на шабот (плиту) копра должна проводиться краном или лебедкой с применением катков. Транспортировка металлического лома основной лебедкой подъема запрещается.
Разгрузка разбитого лома из ограждения копра проводится при устойчивом самом нижнем положении «бабы».
8.77. Краны копровых дворов должны быть связаны с копровым устройством блокировкой, исключающей ввод крана в зону копра во время его работы.
Кабины крановщиков и механизмы кранов должны быть защищены металлической обшивкой или прочной сеткой от возможного попадания осколков.
8.78. Механические чушколомы и прессы должны иметь надежные ограждения, защищающие от осколков.
8.79. Ножницы для резки или рубки металла должны быть оснащены защитными приспособлениями.
8.80. Работы, связанные с применением огневой резки, следует выполнять с обеспечением требований, изложенных в разделе 5 настоящих Правил.
8.81. Шихтовые дворы литейных цехов должны быть крытыми и оборудованы грузоподъемными устройствами. Проход людей, не связанных с работой на шихтовых дворах, запрещается.
8.82. Все материалы на шихтовом и копровом дворах складывают в определенном порядке. Укладка шихтовых материалов должна гарантировать от развала штабелей при их разборке и частичной отборке. Высота штабелей должна быть не более 1,5 м, поперечные проходы между штабелями — не менее 1 м.
8.83. Для безопасного обслуживания бункера для металла, флюсов и топлива должна быть установлена площадка шириной не менее 1 м, имеющая леерное ограждение. Угол наклона плоскостей бункеров должен обеспечивать легкий сход материалов.
Верхние бункера должны иметь затворы, исключающие произвольное выпадение материалов.
Выгрузка поступающих на склады материалов должна быть механизирована.
8.84. Приемка, сортировка, разгрузка и разделка металлического лома должна проводиться в соответствии с действующим ГОСТом «Лом металлический. Правила по предупреждению взрывов при переработке лома». Выдача и переработка лома с закрытыми полостями (пустотелых предметов) до их специальной проверки запрещается.
РАБОТЫ НА ПЛАВИЛЬНОМ ОБОРУДОВАНИИ
8.85. Корпус вагранки устанавливают на металлических опорах на высоте, обеспечивающей свободное открывание днища. Кожух вагранки должен быть прочным и плотным, не пропускающим газы Желоб для выпуска металла должен быть надежно прикреплен к кожуху. Днище вагранки должно иметь небольшие отверстия для выхода водяных паров во время просушки ее после ремонта. Открывание днища должно быть механизировано.
8.86. Взаимное размещение вагранок должно быть таким, чтобы обеспечить нормальные санитарно-гигиенические условия труда при их эксплуатации. Расстояние между осями двух вагранок должно быть не менее 6 м.
8.87. Для наблюдения за ваграночным процессом и работой отдельных приборов (измеряющих температуру, давление, химический состав газов и пр.), а также для управления следует предусматривать центральный пульт, расположенный в изолированном помещении.
8.88. Вагранка должна иметь устройства для пылеочистки и дожигания отходящих колошниковых газов. Эти устройства должны:
не создавать сопротивления отходящим газам и не допускать выбивания газов на колошниковую площадку;
обеспечивать взрывобезопасность;
обеспечить в отходящих газах остаточное количество окиси углерода не более 0,1%, пыли не более 80—100 мг на 1 м 3.
8.89. Лестницы, ведущие на колошниковые площадки вагранок, должны быть металлическими, иметь перила высотой 1 м со сплошной обшивкой по низу высотой 150 мм.
Размеры колошниковых площадок должны обеспечивать возможность свободного обслуживания вагранок. Помещение колошниковой площадки необходимо изолировать от смежных помещений. Между колошниковой площадкой, вагранкой и шахтой подъемника не должно быть щелей.
8.90. Загромождение колошниковых площадок или использование их для работ, не относящихся к обслуживанию вагранок, запрещается
Для связи работающих на колошниковой и шихтовой площадках должна быть установлена сигнализация.
8.91. Загрузка шихты должна быть механизирована Движущуюся бадью для подачи шихты на колошниковую площадку заключают в шахту с глухими металлическими или сетчатыми стенками. Верхняя часть шахты должна иметь высоту не менее 1 м над колошниковой площадкой с окном для выгрузки бадьи. Нижняя часть шахты должна находиться на высоте не более 2 м над полом шихтовой площадки.
Участок шихтовой площадки под шахтой должен быть огражден со всех сторон, кроме стороны загрузки бадьи
При подаче шихты на колошниковую площадку через шахтный подъемник необходимо, чтобы дверцы подъемника были сблокированы и не могли быть открыты при подъеме и опускании груза.
8 .92. При ручной загрузке вагранок нижняя кромка загрузочных окон не должна располагаться ниже чем на 0,5 м от уровня пола Высота проема окна должна быть не более 0,7 м. Окна должны закрываться футерованными дверцами или щитами с применением механизированных приводов и оборудоваться противодутьем, сблокированным запирающим устройством Противодутье должно действовать только при открытом загрузочном окне.
8.93. Каждая вагранка должна иметь свою дымовую трубу.
8.94. Фурмы вагранок должны быть снабжены откидной рамкой, закрытой небьющимся стеклом или слюдой. При расположении фурм выше 1,5 м над уровнем пола вокруг вагранки для обслуживания фурм должна быть установлена площадка из рифленой стали шириной не менее 0,8 м, огражденная перилами высотой 1 м.
8 95. У вагранок производительностью 5 т/ч и выше должны быть устройства для грануляции и механического удаления шлака.
8.96. Для выпуска остатка металла и «холодного» чугуна должны быть изложницы
8.97 Участки для сушки футеровки и прогрева ковшей оборудуют механической вентиляцией. Выбивка футеровки ковшей , должна проводиться безопасным способом с увлажнением и в охлажденном состоянии
Выпускать шлак из вагранок на пол и поливать его водой запрещается.
8.98. Прожигание летки в вагранке с применением кислорода проводится по специальной инструкции, утвержденной главным инженером завода
8. 99 .В случае прекращения дутья во время хода плавки все фурменные заслонки должны быть немедленно открыты.
8.100. Кислородные баллоны устанавливают в помещении, изолированном от вагранок капитальными стенами, и прикрепляют к стене прочными хомутами.
Обслуживание и ремонт баллонов проводится с учетом требований раздела 5 настоящих Правил.
8.101. После каждой плавки рабочие должны открывать днища и выбивать остатки флюсов, металла, шлака при обязательном присутствии мастера или начальника участка. Выбитую массу убирают после охлаждения ее до 50—60°С.
8.102. Ремонт вагранок допускается только после охлаждения их сжатым воздухом или естественной тягой до температуры воздуха внутри шахты, не превышающей 35°С. Рабочие должны работать периодами, отдыхая снаружи по 10—15 мин через каждые 45 мин работы.
При внутреннем ремонте вагранок для предохранения работающего от возможного падения кирпичей и других предметов со стороны колошникового отверстия применяют защитные приспособления в виде перекрытия или подвесного зонта, устанавливаемые ниже колошникового отверстия.
8.103. Вход в шахту вагранки разрешается после проверки отсутствия газов и отставшей футеровки, грозящей падением во время работы в шахте. Ремонт плавильного пояса допускается только при применении защитного подвесного зонта достаточной прочности, который должен во время работы находиться не выше 20 см от головы работающего и подниматься вверх по мере ремонта шахты.
ЭЛЕКТРОПЛАВИЛЬНЫЕ ПЕЧИ
8.104. Конструкция фундамента печи должна обеспечивать удобный осмотр кожуха подины и ремонт механизма наклона. Фундамент должен иметь уклон в сторону литейного зала на случай ухода металла через подину.
8.105. Электропечи с электроприводом должны иметь ограничители наклона, самотормозящие устройства и блокировку для автоматического отключения тока от нагревательных элементов при наклоне печи на выпуск металла.
8.106. Пускатели наклона печей должны быть установлены в таком месте, чтобы с него видно было струю жидкого металла, идущую из печи, и крановщика, участвующего в разливке металла. Направление вращения маховичка пускателя должно совпадать с направлением наклона печи
8.107. На щитах и пультах управления электропечей устанавливают сигнальные лампы, указывающие на включенное или отключенное положение нагревательных элементов печи.
8.108. Включать электропечи для просушки или плавки металла можно лишь после тщательного их осмотра дежурным электромонтером, имеющим квалификацию не ниже III группы
Крепление электродов должно быть надежным, а трубопроводы охлаждающей системы должны постоянно находиться в исправном состоянии.
Включать и выключать ток во время плавки может только плавильщик или по его распоряжению другой работающий у печи, обязательно при поднятых электродах и только посредством штурвала, рукояток и кнопок, выведенных на лицевую сторону щита или пульта управления.