МИНИСТЕРСТВО РЕЧНОГО ФЛОТА РСФСР
ГЛАВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ВОДНЫХ ПУТЕЙ И ГИДРОТЕХНИЧЕСКИХ СООРУЖЕНИЙ
ПРАВИЛА
ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ
ВЫПРАВИТЕЛЬНЫХ РАБОТ НА ВНУТРЕННИХ
ВОДНЫХ ПУТЯХ
Настоящие Правила устанавливают обязанности работников речного транспорта по обеспечению безопасности выправительных работ на внутренних водных путях. «Правила техники безопасности при производстве выправительных работ на внутренних водных путях» утверждены постановлением Президиума ЦК профсоюза рабочих морского с речного флота от 24 июля 1974 г. (Протокол № 32) и вводятся в действие с 1 января 1976 г. приказом министра речного флота РСФСР № 176 от 24 декабря 1974 г.
Правила разработаны Новосибирским институтом инженеров водного транспорта.
§ 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1. Настоящие Правила техники безопасности при производстве выправительных работ распространяются на все предприятия и организации Министерства речного флота РСФСР, связанные со строительством, ремонтом, эксплуатацией выправительных сооружений. Требования настоящих Правил должны учитываться при разработке проектов и технологических схем производства выправительных работ.
2. Предприятия и организации, выполняющие выправительные работы, обязаны обеспечить настоящими Правилами все участки работ, а также должностных лиц, ответственных за производство выправительных работ.
3. Все действующие в прорабствах (бригадах) выправительных работ инструкции по технике безопасности следует привести в соответствие с настоящими Правилами.
4. Руководящие и инженерно-технические работники, командный состав судов, связанные с производством выправительных работ, обязаны знать и выполнять настоящие Правила применительно к занимаемой должности и выполняемой работе.
Виды работ, не указанные в настоящих Правилах, должны производиться в соответствии с правилами и инструкциями, приведенными в перечне правил, норм, требований, инструкций и указаний по технике безопасности, действующих в Министерстве речного флота РСФСР (приложение № 1 к «Положению о порядке проверки знаний» — приложение Iк настоящим правилам).
При выполнении погрузочно-разгрузочных работ, заготовке и перевозке материалов следует руководствоваться Инструкцией по технике безопасности по выполнению погрузочно-разгрузочных работ при возведении выправительных и берегоукрепительных сооружений (приложение II).
Работы на льду необходимо производить IBсоответствии с «Инструкцией по технике безопасности при производстве работ на льду» (приложение III).
5. Место производства работ должно быть освещено в соответствии с указаниями по проектированию электрического освещения строительных площадок СН-81—70.
6. Работники, обслуживающие электроустановки, грузоподъемные устройства, копры, землеройные и транспортные машины, моторные лодки, а также работники, выполняющие взрывные работы, должны иметь удостоверения, допуски или диплом на право проведения указанных работ, обслуживания и управления соответствующими машинами и моторными лодками.
7. Все работники, занятые на выправительных работах, обязаны проходить инструктаж и обучение, а также проверку знаний и медицинские освидетельствования в соответствии с действующими положениями (приложения Iи IV).
8. Рабочие, запятые па выправительных работах, должны быть одеты в специальную одежду и обеспечиваться средствами индивидуальной защиты (рукавицами, защитными очками, спасательными жилетами, наколенниками, теплой одеждой и т. д.) по установленным нормам при выполнении тех видов работ, для которых они предусматриваются.
Все рабочие и в первую очередь рабочие, обслуживающие механизмы, должны работать в заправленной, застегнутой одежде. Работать в одежде с развевающимися, свободно свисающими концами запрещается. При рубке металла, дроблении скальных пород рабочим подлежит быть в защитных очках.
9. При выполнении работ на лодках, плотах, мостках, плавучих стапелях, тюфяках, находящихся на плаву, а также при ледокольных работах и работах вблизи открытых майн на рабочих должны быть надеты спасательные жилеты.
10 На выправительных работах разрешается использовать гребные и моторные лодки, изготовленные только в соответствии с Ведомственной нормалью МРФ 1036—57 или по проекту, утвержденному главным инженером БУПа (техучастка, района гидросооружений).
11. Перевозка людей на гребных и моторных лодках допускается при волнении не выше 3 баллов и ветре — не более 5 баллов.
12. При переездах на гребных и моторных лодках необходимо назначать старшего, запрещается:
а) перевозить людей и груз свыше установленной нормы;
б) укладывать груз па банки и выше их уровня;
в) стоять, сидеть на бортах и транцевой доске, ходить по банкам, перемещаться без разрешения старшего лодки;
г) допускать скопление воды.
13. К судам, стоящим на рейде, гребные и моторные лодки должны подходить с подветренной стороны, к месту, указанному вахтенным начальником судна, и во время высадки и посадки людей удерживаться на месте фалинями или швартовами. Подход к плавучим кранам допускается после прекращения их работы.
14. О всех замеченных неисправностях оборудования, различных приспособлений и устройств, представляющих опасность для людей, сооружений, судов, а также о всех нарушениях правил и инструкций по технике безопасности каждый работник обязан немедленно сообщить своему непосредственному начальнику, а в случае его отсутствия — вышестоящему руководителю, и в пределах своих прав и обязанностей принять меры к устранению замеченных неисправностей и нарушений.
15. У места производства работ на воде должна быть в полной готовности спасательная лодка с комплектом весел и спасательным кругом.
В одном из служебных помещений надо иметь аптечки, регулярно пополняемые медикаментами, необходимыми для оказания первой помощи.
16. Все лица, участвующие в производстве выправительных работ, должны:
а) уметь плавать, грести, управлять гребной лодкой, знать приемы спасания утопающих и уметь оказывать помощь при несчастных случаях;
б) знать следующие звуковые сигналы, применяемые на судах: «Обращаю внимание», «Прошу подать шлюпку или подойти к моему борту», «Человек за бортом», «Бедствие».
17. При несчастных случаях личный состав, находящийся у места происшествия, должен немедленно оказать первую помощь пострадавшему.
Руководитель работ на месте (производитель работ, его помощник, бригадир, мастер или старший рабочий) обязан немедленно вызвать врача, а при отсутствии последнего, — принять меры к срочной доставке пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение.
18. Несчастные случаи, происшедшие с береговыми работниками, рассматриваются и учитываются coгласн o«Положению о расследовании и учете несчастных случаев на производстве» (приложение V).
19. Ответственность за соблюдение настоящих Правил применительно к своим должностным обязанностям несут непосредственные руководители работ, производители работ, помощники производителей работ, мастера, а также руководящие и инженерно-технические работники предприятий (организаций), выполняющих выправительные работы. Они обязаны лично осуществлять необходимые мероприятия, обеспечивающие безопасные условия труда на выправительных работах.
Руководители работ, нарушающие настоящие Правила, несут ответственность в дисциплинарном, административном или судебном порядке, в зависимости от характера и последствий нарушений.
Рабочие и рядовой состав, нарушающие инструкции по технике безопасности, привлекаются к дисциплинарной ответственности.
§ 2.ОРГАНИЗАЦИЯ СТРОИТЕЛЬНОЙ ПЛОЩАДКИ И РАЗРАБОТКА КАРЬЕРОВ
20. Расположение постоянных и временных транспортных путей и сетей энергоснабжения, складов и складских площадок, механизированных установок, кранов, оборудования и других устройств должно соответствовать требованиям травил техники безопасности и санитарных норм, указанных в проекте производства работ.
21. Открытые карьерные разработки, котлованы и траншеи в местах движения людей и транспорта надо ограждать, а в темное время суток — освещать.
Для перехода через траншеи, канавы и т. п. следует встраивать мостки шириной не менее 0,8 м с перилами высотой 1,1 м.
На уступах, откосах и косогорах с уклоном более 20° устраиваются трапы из поперечных брусьев или лестницы шириной не менее 0,8 м с односторонними перилами высотой 1,1 м.
22. При возникновении на строительной площадке опасных условий работы (оползни грунта, обрыв проводов электролиний, непредвиденный подъем воды в реке и т д ) люди должны быть выведены из опасной зоны, а опасные места ограждены.
23. Разрабатывать карьеры следует уступами. Запрещается одновременная разработка уступов, один над другим, а также ручная разработка грунта подкопом (без предварительного устройства крепления кровли). Не допускается образование козырьков (нависания грунта).
24. Перед началом и по окончании каждой смены производитель работ или бригадир обязаны осматривать карьерную разработку, обнаруженные при этом козырьки и нависшие куски породы следует немедленно удалять.
25. В карьерах стеки для пешеходов должны быть шириной не менее 0,8 м с прочными ограждениями, а при крутизне более 1-3 иметь ступени или поперечные брусья .Спуски должны систематически очищаться от грунта, грязи и снега.
26. Рабочим запрещается находиться в перерыв и в нерабочее время непосредственно у подошвы откосов или уступов карьерных выемок и котлованов.
27. Материалы, изделия и конструкции для хранения их па строительных площадках и возле строящихся объектов мест монтажа должны быть уложены следующим образом:
а) железобетонные плиты — в штабель высотой не более 2,5 м с подкладками и прокладками;
б) железобетонные сваи — в штабель высотой не более 2 м, но не более 4 рядов, с подкладками и прокладками, при этом головы свай следует укладывать в одну сторону;
в) пиломатериалы — в штабель высотой не более 2,5 м, а при укладке в клетки не более 3 м;
г) круглый лес — в штабель высотой не более 2,5 м с прокладками между рядами и установкой упоров, предотвращающих раскатывание, ширина штабеля должна быть не менее его высоты;
д) песок, щебень, гравий — в штабель с крутизной откосов, соответствующей углу естественного откоса материала, или с ограждением прочными подпорными стенками. Угол естественного откоса должен сохраняться при каждом изменении количества хранимых материалов;
е) цемент — в крытые цементные склады с принятием мер
против распыления;
ж) бутовый камень — в штабель высотой не более 1 м;
з) колья и хворост в штабель высотой не более 2 м, боковые
стороны штабеля необходимо ограничить упорами против раскатывания.
28. При складировании конструкций прокладки и подкладки следует располагать в одной вертикальной плоскости, их высота должна быть больше выступающих частей, монтажных петель и закладных деталей.
29. Бревна необходимо укладывать в штабель комлями в разные стороны па прокладке между каждым рядом, с вырубками в прокладках для крайних бревен.
30. В зимнее время до начала разборки штабеля с него вокруг него должен быть убран снег. Разборку штабеля следует начинать с верхнего ряда, бревна скатывать по прокладкам и снегам ломиками Запрещается находиться на штабеле при его раскатке и стоять со стороны, в которую откатываются бревна
31. Переносить бревна или сваи надлежит всем рабочим на одноименных плечах.
Сбрасывать их на землю разрешается только по команде и одновременно.
Поверхность места сброса должна быть ровной без камней, пней и т. п.
32. Между штабелями на складах необходимо предусматривать проезды, ширина которых зависит от габаритов транспортных средств и погрузочно разгрузочных материалов, обслуживающих склад. При этом обязательная ширина свободных проходов должна быть не менее 1 м, а ширина других проходов не менее.
а) главного прохода склада готовой продукции — 2,5 м,
б) прохода между группами штабелей — 1,5 м,
в) прохода между штабелями — 1 м.
Разрывы между смежными штабелями должны быть не менее 0,5 м.
33. Складские площадки, расположенные на косогорах, следует защищать от поверхностных вод.
34. Ядовитые вещества надлежит хранить в отдельных хорошо проветриваемых помещениях, удаленных от жилья, столовых, питьевых колодцев, водоемов, а также от рабочих мест, выполняя при этом требования действующих санитарных норм.
В помещениях, предназначенных для хранения ядовитых веществ, должны быть вывешены предупредительные надписи.
35 Кислоты надлежит хранить в стеклянных оплетенных бутылях, в отдельных проветриваемых помещениях Бутыли с кислотой должны быть установлены на полу в один ряд Каждую из них следует снабдить биркой с наименованием кислоты.
Разливать кислоту из бутылей разрешается только с принудительным наклоном бутылей при помощи специальных устройств.
Для предотвращения разбрызгивания кислоты при переливании на горлышко бутылей надевают специальные насадки
Порожние бутыли из-под кислоты следует хранить в аналогичных условиях.
§ 3. ВОЗВЕДЕНИЕ НАСЫПНЫХ И НАМЫВНЫХ СООРУЖЕНИИ
36. Запрещается движение машин (бульдозеров и др. ) при разработке и перемещении ими грунта с углом наклона более указанного в паспорте машины.
При наталкивании грунта в воду машинами и возвращении обратным ходом дверца кабины должна быть открытой.
Не допускается работа сухопутных землеройных машин на за-затопленых участках сооружений.
37. Во время перемещения экскаватора стрела должна быть установлена строго по оси хода, а ковш — опорожнен и находится на высоте 0,5 от земли.
Путь для экскаватора следует спланировать, а на слабых грунтах, кроме того, усилить настилом . При подготовке пути ковш экскаватора отводится в сторон) и опускается на землю.
38. Чистка ковша или грейфера производится на земле с разрешения машиниста и лишь во время остановки экскаватора.
39. Во время работы экскаватора запрещается находиться людям на призме обрушения забоя и в зоне разворота стрелы экскаватора, а также между экскаватором и транспортными средствами.
40. При разработке мерзлых грунтов экскаватором, оборудованным клин-бабой, надлежит соблюдать следующие требования:
а) лобовые стекла кабины экскаватора защитить металлической сеткой;
б) место работы клин бабой оградить предупредительными знаками в радиусе 30 м;
в) при работе с клин-бабой обязательно пользоваться успокоителем, устанавливающим острие клин бабы в плоскости cт peлы экскаватора;
г) перед началом работы тщательно проверить крепление канатов;
д) пользоваться тормозом только после удара клин-бабы о грунт;
е) осматривать и ремонтировать клин-бабу, а также заменять канат только тогда, когда клин-баба находится на земле.
41 Погружать грунт, щебень, гравий или взорванную скалу на автомашины можно только через задний борт или сбоку. Кабина автомашины при этом должна находиться вне радиуса движения ковша.
42 При намыве сооружений землечерпательными снарядами необходимо предусматривать мероприятия по безопасному выполнению работ согласно «Правилам техники безопасности при производстве дноуглубительных работ и обслуживания специальных механизмов и устройств на дноуглубительных снарядах МРФ» и настоящим правилам.
Зону намыва следует оградить береговыми или плавучими знаками и предупреждающими плакатами (надписями), запрещающими доступ в зону намыва.
43. При прорыве пульпы через обвалование или щиты (плетни) прежде всего надо прекратить подачу пульпы и только после этого можно проводить ремонтные работы, при этом для работающих в месте прорыва должны укладываться временные переносные мостки или настил шириной не менее 0,6 м.
44.Установкой труб на эстакаду, а также их снятием должен руководить мастер (бригадир).
45. За состоянием пруда отстойника и за выходом фильрационного потока в откосе намываемого сооружения надлежит установить постоянное наблюдение.
Во время перерыва в работе все водосборные колодцы следует закрыть щитами или оградить
.
§ 4. СВАЙНЫЕ РАБОТЫ
46. Перед началом работы необходимо проверить состояние копра, молота, вибропогружателя, надежность креплений узлов и связей, механизмов, ограждений, заземления, путей для передвижки копра и выявленные неисправности устранить.
47. При наличии на агрегате отдельных крюков для подъема свай и сваебойного оборудования у рычагов управления должны быть надписи «свая» и «молот».
48. Грузоподъемные тросы на барабаны лебедок должны опускаться с блоков, установленных в верхней части копра, только через отводные блоки. Отводные блоки должны иметь ограничители, препятствующие сходу троса.
49. При подъеме копра, собранного в горизонтальном положении, следует прекратить все работы в радиусе, равном длине поднимаемой конструкции копра с временными обустройствами плюс 5 м. С фермы копра до его подъема необходимо удалить все слабо закрепленные детали, а также инструмент и другие предметы.
При обнаружении неисправностей во время подъема фермы копра ее нужно опустить и устранить неисправности.
50. Предельный вес молота и вес сваи для данного копра должны быть указаны несмываемой краской на стволе или раме копра. На копре должен быть установлен ограничитель подъема или концевой выключатель.
51. На вертикальных лестницах копров, а также на лестницах с углом наклона к горизонту более 75° при высоте более 5 м устраиваются, начиная с 3 м, ограждения в виде заспинных дуг (колец) с продольными связями (полосами) в количестве не мен eeтрех.
52. Осматривать и ремонтировать сваебойное оборудование
можно только тогда, когда оно находится в безопасном для осмотра и ремонта положении.
53. Сваи к месту установки следует подтаскивать лебедкой через отводной блок, укрепленный у основания копра, только по прямой линии. Моторист лебедки должен при этом видеть всю зону работ. Не допускается подтягивание канатом, пропущенным через блок, укрепленный вверху копра.
54. Во время перерывов в работе воздух должен быть выключен, а сваебойный снаряд, подвешенный на тросе, опущен на сваю или в нижнем положении закреплен металлическим стержнем, продетым в специальные отверстия стрелы. При установке или наращивании свай сваебойный снаряд должен быть закреплена стержне в верхнем положении. Таким же образом следует закреплять снаряд и тогда, когда он находится в верхнем нерабочем положении.
55. Устанавливать сваи и сваебойное оборудование нужно без перерыва до полного их закрепления на месте. Оставлять их на весу не разрешается.
В случае внезапного прекращения работы как копер, так и не забитую до проектной отметки сваю надлежит закрепить в устойчивом положении.
56. При передвижках и поворотах копра, а также при перерывах или временном прекращении работы рабочие механизмы его должны быть отключены. Передвигать, разворачивать и устанавливать копер следует на подготовленной горизонтальной площадке.
57. При перемещении, установке и подъеме всех видов свай стропить их можно только в фиксированных точках за петли, скобы или способом, предусмотренным в проекте.
При подъеме и установке свай (шпунта) их надо удерживать от раскачивания и кручения при помощи расчалок.
58. Начинать погружение или забивку свай (шпунта) следует по команде закоперщика только после устойчивого их раскрепления, а погружение свай плавучим копром, кроме того, после надежной расчалки копра тросами.
59. Вибропогружатель разрешается включать только после опускания его на сваю и ослабления поддерживающих его полиспастов. Полиспаст во время работы вибратора нужно постоянно поддерживать в ненапряженном состоянии.
60. Забивать сваи со льда можно только в соответствии с проектом производства работ, утвержденным главным инженером предприятия.
Перед забивкой свай со льда рабочую площадку следует очистить от снега. Складывать сваи и другие материалы разрешается только на расстоянии не менее 25 м от места забивки. Лунки во льду до начала погружения свай должны быть закрыты щитами.
61. Забивка свай с подбабком, наголовником или бугелем без тщательного их крепления к свае запрещается.
62. При погружении свай подмывом подмывные трубки до начала работ должны быть проверены в собранном состоянии давлением, превышающим в 1,5 раза рабочее. Оставлять без надзора действующие подмывные трубки не допускается. Запрещается применять подмыв для погружения свай или шпунта вблизи существующих сооружений и насыпей.
Для крепления шлангов к подмывным трубкам следует применять кольца и зажимы.
63. При погружении свай и кольев подмывом с плавучих средств люди должны находиться в пределах леерного ограждения и работать в спасательных жилетах.
§ 5. ВОЗВЕДЕНИЕ ХВОРОСТЯНЫХ СООРУЖЕНИЙ
64. Деревянный молоток (колотушка) для забивки кольев должен быть изготовлен из дерева твердой породы (дуба, лиственницы и т. п.) и стянут по торцам железными обручами. Рукоятка молотка (колотушки) делается гладкой и прочной. Вес молотка не более 20 кг.
Ручная баба изготовляется из дерева твердой породы (дуба, лиственницы и т. п.) и стягивается по торцам железными обручами. Она должна иметь достаточное количество ручек, соответствующее количеству рабочих, назначаемых для работы с ручной бабой (из расчета, чтобы на одного человека приходилось не более 25 кг, но не менее 4). Ручки должны быть гладкими, располагаться по периметру равномерно и находиться от поверхности бабы на расстоянии не менее 60 мм.
65. Запрещается поддерживать или выравнивать кол руками во время удара по нему молотом или бабой. Поддерживать кол следует металлическими клещами — вилками или прутяным канатом с петлей не менее 50 см.