297. Любые ремонтные работы на участке цианирования разрешается производить только под наблюдением инженерно-технических работников термического цеха.
298. Регулярно после каждой смены полы следует мыть горячим содовым раствором и однопроцентным раствором железного купороса. Сухая уборка помещений не допускается.
299. Дверцы цианистых печей-ванн по окончании работы должны быть закрыты и опломбированы. Вытяжная вентиляция от ванн должна работать до полного их остывания.
300. В нерабочее время отделение жидкостного цианирования, кладовая хранения цианистых солей и отделение обезвреживания цианистых отходов, тары, спецодежды и других предметов, загрязненных цианистыми солями, должны содержаться закрытыми на замок и опломбированными.
301. На участке цианирования и в кладовых, где хранится цианистая соль, должны быть запасные комплекты спецодежды и противогазы марки «В» с противопыльным фильтром. Все противогазы подвергаются периодической проверке не реже одного раза в 6 месяцев.
302. Прием пищи и курение в местах хранения и работы с цианистыми солями запрещается. Рабочие должны быть проинструктированы об обязательном мытье рук перед принятием пищи и курением.
303. Запрещается установка питьевых фонтанчиков, бачков для питьевой воды в местах хранения и применения цианистых солей.
304. На участках работ с цианистыми солями и обезвреживания должны быть установлены аптечки, укомплектованные средствами первой помощи по указанию лечебного учреждения, обслуживающего предприятие.
Обработка в свинцовых ваннах.
305. Термическая обработка изделий в свинцовых ваннах допускается в исключительных случаях с разрешения отраслевых технологических научно-исследовательских институтов при невозможности применить другие печи и ванны и должна выполняться в соответствии с требованиями настоящих Правил.
306. Свинцовые печи-ванны должны иметь кожухи — укрытия с дверцами, обеспечивающие полное удаление паров.
307. Поверхность расплавленного свинца в ваннах обязательно покрывается слоем мелкого древесного угля. Добавляемый свинец и загружаемые детали должны быть сухими.
308. На участке свинцовых ванн должна быть оборудована общеобменная вытяжная механическая вентиляция.
309. В помещении, где размещаются свинцовые ванны, должны быть применены специальные строительные конструкции, затрудняющие накапливание оседающей пыли и обеспечивающие ее легкое удаление; специальные гладкие покрытия для ограждающих поверхностей (стен, полов, потолков и т. д.), допускающие их обмывку и влажную уборку.
310. Рабочие участки свинцовых ванн должны быть обеспечены защитной спецодеждой по нормам, зубным порошком, зубными щетками, стаканами для ежедневного ухода за полостью рта.
311. Полы на участках свинцовых ванн следует мыть ежедневно; уборку и очистку помещения, металлоконструкций, воздуховодов вентиляционных систем и другого оборудования производить не реже двух раз в месяц (в нерабочее время). Уборка должна производиться беспыльным способом.
Сульфидирование.
312. При сульфидировании должны выполняться те же требования, что и при обработке в соляных ваннах (пп. 225 и 226 настоящих Правил).
Сульфоцианирование.
313. При сульфоцианировании должны выполняться те же требования, что и при обработке в цианистых солях (пп. 275—304 настоящих Правил).
3. Цементация твердым карбюризатором
314. Загрузка и выгрузка ящиков в цементационные подачи, а также переворачивание ящиков должны быть механизированы.
При отсутствии механизации ящики должны быть такого размера и веса, чтобы их мог свободно передвигать один рабочий. Загрузка и выгрузка ящиков должны производиться с тележек (столиков), имеющих площадку по высоте, равной уровню пода печи или рольганга.
315. Приготовление твердого карбюризатора и очистка от пыли отработанного карбюризатора должны проводиться в отдельном изолированном несгораемом помещении, оборудованном общей приточной и местной вытяжной вентиляцией.
316. Применяемые для цементации уголь и химикаты должны храниться в бункерах с дозировочным устройством, устраняющим пылеобразование при заполнении ящиков с изделиями.
317. Приготовление и транспортировка твердого карбюризатора должны быть механизированы и осуществляться в герметизированных установках.
318. Электродвигатели, электроаппаратура и вентиляторы, устанавливаемые в помещениях для приготовления твердого карбюризатора, должны быть во взрывобезопасном исполнении.
319. В помещениях для приготовления твердого карбюризатора запрещается курение, применение открытого огня и производство работ, могущих вызвать искрообразование. Площадь световых проемов помещения должна составлять не менее 1/8 площади пола для предупреждения разрушительных последствий в случае возможного взрыва угольной пыли.
320. Помещение должно быть оборудовано стационарной углекислотной огнегасительной установкой. Разводка от баллонов должна обеспечивать подачу углекислого газа в бункеры.
4. Газовая цементация и газовое цианирование
321. Печи для газовой цементации и цианирования должны быть герметичными.
322. Для недопущения взрыва газовые карбюризаторы должны подаваться в печь при температуре печи не ниже 800° С.
323. Перед загрузочной дверцей непрерывных печей должны быть установлены горелки или другие специальные устройства для зажигания газов, выходящих из печи или ее загрузке.
324. Печи должны оборудоваться специальным устройством для отвода отходящих газов и их дожигания.
325. На линии отвода отработанного газа из непрерывных печей должен устанавливаться гидравлический затвор. Дожигание отходящих газов следует вести под вытяжным устройством над печью, на выходе газов из отводящей трубы.
326. При проведении газового цианирования аммиачные баллоны должны быть снабжены стальными редукторами и находиться под вытяжным колпаком. Применять кислородные редукторы (из цветных сплавов) не разрешается.
5. Азотирование
327. При проведении процесса азотирования должны соблюдаться требования, предусмотренные пп. 321—326 настоящих Правил.
6. Борирование
328. Ввиду токсичности соединений бора при проведении процесса борирования необходимо применять местные отсосы.
329. При борировании в газовой среде смесью диборана (В2О6) с водородом необходимо соблюдать требования, относящиеся к эксплуатации печей с применением взрывоопасных газов (раздел V настоящих Правил).
7. Термическая обработка с нагревом токами высокой частоты
330. При применении в термических цехах установок ТВЧ должны выполняться требования, изложенные в «Правилах по технике безопасности и промышленной санитарии при работе на электротермических установках повышенной и высокой частоты» для предприятий и организаций отрасли, утвержденных Президиумом ЦК профсоюза.
331. Электротермические установки должны иметь конструктивные ограждения с механической или электрической блокировкой на дверцах ограждений, препятствующих открыванию их без снятия напряжения.
332. Металлические конструктивные части установок должны быть заземлены. Заземляющие проводники должны иметь кратчайшую длину и не создавать замкнутых контуров.
333. Приборы для аварийного отключения (рубильники, кнопки, разъединители и т. п.) должны иметь яркие надписи и указатели, доступ к ним должен быть свободным.
На пульте управления должен быть общий выключатель, снимающий напряжение с установки, и сигнальные лампы, указывающие на наличие напряжения на установке.
334. Для повышения безопасности обслуживания металлические трубы, подводящие воду к установке и отводящие ее, должны быть заземлены в местах перехода их в изоляционные шланги, присоединяемые к находящимся под напряжением водоохлаждаемым деталям.
При свободном сливе воды на концах шлангов должны быть установлены заземленные металлические наконечники.
335. Все токоведущие части нагревательных постов (рабочие конденсаторы, индукторы и т. д.) должны быть ограждены или размещены таким образом, чтобы исключалась возможность прикосновения к токоведущим частям при нормальной эксплуатации установок.
336. В помещениях с действующими электротермическими установками должна быть предусмотрена искусственная вентиляция,
обеспечивающая метеорологические и гигиенические условия работы в соответствии с действующими санитарными нормами.
337. У установок, работа на которых связана с выделением веществ, загрязняющих воздух, должна быть предусмотрена местная вытяжная вентиляция с механическим побуждением, обеспечивающая выполнение санитарных норм по допустимому содержанию вредных веществ в воздухе.
338. Электротехнический персонал (электромонтеры, техники), обслуживающий электротермические установки, должен иметь квалификационную группу не ниже третьей, а операторы-термисты — не ниже второй.
339. Каждая электротермическая установка должна иметь эксплуатационный журнал, в котором дежурный электромонтер производит запись о передаче установки смене (с обязательной распиской сдавшего и принявшего смену), о состоянии установки, ре-жиме работы, произведенных за смену исправлениях в установке и заменах вышедших из строя деталей.
Контроль за правильностью ведения эксплуатационного журнала должен производиться ежедневно начальником цеха или назначенным лицом.
340. Эксплуатация установок не допускается при отсутствии технической документации: паспорта с указанием основных конструктивных и эксплуатационных параметров (производительности, потребляемой мощности, характеристики технологического процесса, электрического режима), электрических схем и инструкций по обслуживанию установки.
341. Эксплуатация электротермических установок при снятом ограждении, нарушенной экранировке и блокировке запрещается.
342. В помещении, где находится электротермическая установка, должны быть вывешены (вблизи нее) на видном месте:
а) инструкция по эксплуатации установки с указанием мер безопасности;
б) правила оказания первой помощи пострадавшим от электрического тока.
343. При химико-термической обработке металлов с применением высокочастотного нагрева солей, которые могут выделять ядовитые газы, к установкам, помещениям и производственным процессам предъявляются те же требования, что и при обработке в цианистых солях (пп. 275—304 настоящих Правил).
8. Термическая обработка газопламенным нагревом
344. При поверхностной закалке деталей газопламенным нагревом необходимо руководствоваться «Правилами по технике безопасности и промсанитарии при производстве ацетилена и кислорода и при газопламенной обработке металлов», утвержденными ЦК профсоюза 3 ноября 1959 г.
345. Рабочие места должны быть оборудованы местной механической вытяжной вентиляцией. Вытяжные патрубки должны
обеспечивать максимальный забор выделяющихся вредных газов от мест их образования. Рабочее место должно быть организовано таким образом, чтобы рабочие в период работы занимали положение лицом к входному отверстию вытяжных устройств.
346. Помещение, в котором производится пламенная поверхностная закалка изделий, оборудуется общеобменной вентиляцией.
9. Термическая обработка холодом
347. Обработка холодом стальных деталей производится: 1} на специальных установках, имеющих воздушные камеры холода;
2) в жидком азоте;
3) в твердой углекислоте.
При обработке холодом деталей малых размеров допускается применение жидких органических агентов (ацетон и др.), охлаждаемых твердой углекислотой или жидким азотом.
348. Установки, в которых имеются холодильные машины с компрессорами, должны эксплуатироваться в соответствии с «Правилами устройства, содержания и обслуживания воздушных компрессоров и воздухопроводов1и «Правилами по устройству, содержанию и освидетельствованию сосудов, работающих под давлением»2.
349. Хранение и перевозка сухого льда должны производиться в брезентовых мешках с ватной прокладкой. Холодильник должен иметь крышку. Рабочие, работающие с сухим льдом, должны быть обеспечены клещами длиной не менее 70 см.
350. Перед загрузкой в холодильник детали тщательно очищают от следов масла для недопущения загорания и взрыва.
351. При применении для обработки холодом холодильного газификатора жидкого азота газификатор должен быть установлен в отдельном несгораемом помещении с бетонным или асфальтовым полом, с легким перекрытием и с открывающимися наружу дверями. Щит управления, ванна подогревателя, указатель уровня жидкости, манометр, вентиль для спуска газа должны устанавливаться в помещении, отделенном от помещения газификатора глухой стеной без окон и дверей. Во время работы газификатора обслуживающий персонал должен находиться в помещении щита управления.
352. Жидкий азот должен храниться и транспортироваться в специально предназначенном для этого термоизолированном сосуде, изготовленном из механически стойких к жидкому азоту металлов (латунь, алюминий, бронза, сталь 1Х18Н9Т).
353 Сосуды для жидкого азота должны иметь предохранительные клапаны, манометры и предохранительные мембраны, разрывающиеся при повышении рабочего давления, с заводским клеймом, указывающим давление разрыва.
1Заменены 7 .12 .1971 г. «Правилами безопасной эксплуатации стационарных компрессорных установок, воздухопроводов и газопроводов» Госгортехнадзора
СССР.
2Заменены 19.05.1970 г."Правилами устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением" Госгортехнадзора СССР.
354. Сосуды, предназначенные для хранения и транспортировки жидкого азота, должны осматриваться через каждые 6 месяцев их эксплуатации, а также перед началом эксплуатации после длительного хранения.
После профилактического осмотра должен составляться акт на проведение работ с регистрацией в специальном журнале.
355. Транспортировать агрегаты с жидким азотом разрешается со скоростью, не превышающей 20 км/час по грунтовым дорогам и 40 км/час по шоссейным дорогам.
Заполнение сосудов и транспортировка жидкого азота должны производиться специально выделенными лицами.
356. При работе с жидким азотом необходимо осуществлять контроль за содержанием азота в воздухе рабочих помещений.
357. К работе с жидким азотом допускаются лица, усвоившие инструкции по эксплуатации оборудования и технике безопасности, а также настоящие Правила.
358. Жидкий азот, попавший на кожу человека, вызывает обмораживание I , II , III ступени.
При незначительном обмораживании допускается растирание обмороженных участков этиловым спиртом и рукой. При сильном обмораживании ( II и III степени) пострадавший должен быть немедленно отправлен в медпункт.
359. При использовании жидких органических агентов (ацетона и других горючих и легковоспламеняющихся жидкостей) должны выполняться требования противопожарных Правил.
360. Вентиляционные установки от оборудования с жидкими органическими агентами должны быть во взрывозащищенном исполнении и обеспечивать содержание летучих веществ в воздухе производственных помещений не выше предельно допустимых концентраций, предусмотренных нормами СН 245—631.
10. Термомеханическая обработка
361. Запрещается производить деформацию сварных пакетов, предварительно нагретых в расплавленных средах.
362. Оборудование, применяемое для деформации нагретого металла, должно иметь защитные устройства, препятствующие возможному выбросу металла при проведении процесса упрочнения.
11. Термическая обработка титана и его сплавов
363. Термическая обработка титана и его сплавов производится в соответствии с «Правилами безопасности при выплавке и обработке титана и его сплавов», утвержденными ЦК профсоюза 30 июля 1962 г.
1Заменены СН 245—71.
12. Термическая обработка алюминиевых и магниевых сплавов
364. Участок печей для термической обработки алюминиевых и магниевых сплавов должен быть изолирован от участков механической обработки сплавов. Установка агрегатов термической обработки сплавов в поточных линиях механических цехов не допускается.
365. На участке печей в помещениях хранения сплавов полы и стены должны быть гладкими и удобными для очистки. Оборудование, а также стены и перекрытия должны регулярно (не реже двух раз в десять дней) очищаться от пыли влажным способом. Электрооборудование, электроприборы, устанавливаемые в этих помещениях, должны быть во взрывобезопасном исполнении.
366. Нагревательные печи должны быть оборудованы терморегуляторами для точного регулирования температуры.
367. При составлении инструкции для персонала, занятого термической обработкой сплавов, необходимо учитывать, что:
— образующаяся при обработке магниевых и алюминиевых сплавов магниевая и алюминиевая пыль способна к воспламенению;
— алюминиевая пыль и окислы железа образуют взрывчатую смесь — порошок термит;
— обточка изделий из алюминиевых и магниевых сплавов на наждачных станках не разрешается;
— не разрешается нагревать алюминиевые и магниевые сплавы в селитровых ваннах, а также в печах, в которых одновременно производится нагрев черных металлов;
— недопустимо сдувать пыль воздухом, так как при этом пыль переходит во взвешенное взрывоопасное состояние;
— никакие работы, связанные с применением открытого пламени, в помещении, где производится обработка алюминиевых и магниевых сплавов, не допускаются;
— пользоваться для тушения алюминиевых и магниевых сплавов химическими пенными огнетушителями или водой запрещается, так как при взаимодействии магния с водой может произойти взрыв. Допускается тушение магния углекислым газом, а алюминиевой пыли углекислым газом и мокрым песком.
13. Правка деталей
368. Правка деталей на прессах производится в соответствии с «Правилами по технике безопасности и промсанитарии для кузнечно-прессовых цехов» (разд. «Кузнечно-прессовое оборудование») и «Правилами безопасности при холодной обработке металлов» (разд. «Прессы механические для холодной штамповки металлов»).
369. Плиты для ручной правки не должны иметь трещин, выбоин и других дефектов.
370. Молотки должны иметь гладкую и слегка выпуклую поверхность без трещин, выбоин и заусенцев, должны быть надежно
насажены на рукоятки овального сечения, изготовленные из прямослойного дерева твердых и вязких пород, без сучков, с гладкой поверхностью, и расклинены стальными заершенными клиньями.
14. Очистка деталей
371. Очистка деталей от окалины и различных загрязнений производится в гидрокамерах, гидропескокамерах и дробеметных установках, а также травлением. При очистке деталей должны выполняться «Правила по технике безопасности и промышленной санитарии при очистке деталей гидропескоструйным и дробеструйным способом и травлением», утвержденные ЦК профсоюза 24 марта 1960 г.
372. Очистка деталей сухим кварцевым песком не разрешается. В необходимых технически обоснованных случаях по согласованию с органами санитарного надзора допускается очистка сухим песком в герметизированных камерах, конструкция которых позволяет не превышать установленные нормы по запыленности воздуха. В этих случаях рабочие должны быть обеспечены герметичными скафандрами с подачей чистого воздуха под скафандр и с механической вытяжкой из-под них.
373. При применении для очистки (зачистки и обдирки) абразивных кругов должны соблюдаться правила и нормы безопасной работы с абразивным инструментом, предусмотренные ГОСТ 3881—651.
374. Станки для обдирки изделий абразивными кругами должны быть оборудованы местными пылеотсосами.
375. Участки очистки деталей ручным инструментом с абразивными кругами и крацевальные станки должны быть оборудованы местной вытяжной вентиляцией через боковые пылеприемники, а также через решетку в полу или в верстаке.
376. Очистка должна производиться при температуре деталей не выше 50° С.
377. Применяемый на очистных участках ручной электрифицированный инструмент не должен иметь напряжение больше 36 В.
15. Травление
378. Травление металлов производится в соответствии с «Правилами безопасности при травлении металлов и нанесении на них гальванических и химических покрытий», утвержденными ЦК профсоюза отрасли.
379. Травильные отделения должны размещаться, как правило, в отдельных помещениях. Допускается установка травильных ванн для химического и электролитического травления в потоке термического цеха.
1Заменены на ГОСТ 12.2.001—74.
380. Для каждого способа травления черных или цветных металлов должны быть составлены инструкции по технике безопасности.
381. Все работы по травлению производятся только при исправных защитных средствах и при нормально действующей местной и общеобменной вентиляции.
382. Технологические процессы и оборудование для травильных операций должны быть механизированы и автоматизированы.
Если автоматизацию травильных работ нельзя осуществить полностью, то заполнять ванны кислотой необходимо при помощи заливочных приспособлений, а загружать и выгружать тяжелые и крупногабаритные изделия — посредством подъемно-транспортных сооружений и приспособлений.
383. Ванны с кислотами должны устанавливаться так, чтобы верхние борта их находились на расстоянии 0,9—1 м от пола, а рабочим не приходилось нагибаться над ваннами при загрузке и выгрузке.
384. Режим травления, особенно температура раствора и продолжительность выдержки изделий в травильной ванне, должны соответствовать принятой технологии.
Запрещается подогревать травильные растворы с серной кислотой до температуры выше 60° С, а с соляной кислотой — выше 40° С. При травлении необходимо пользоваться автоматическими регуляторами температуры.