НПАОП 8.0.10-4.04-88 Збірник основних нормативних матеріалів з охорони праці для підсобних господарств підприємств і організацій системи Держпостачу СРСР

69.При чистке лошадь прочно привязывают чомбуром к коновязи или к кольцу в стенке, а строптивую - на развязки.

70.Гасчистку копыт и  ковку лошадей поручают кузнецу, прошедшему подготовку. Эта работа проводится в станках и на развязках. В это время около лошади необходимо присутствие конюха-уборщика  данной лошади. Присутствие посторонних лиц при расчистке копыт и ковке лошадей не разрешается.

Расчистка копыт и ковка в денниках и коридорах конюшни запрещаются.

71. Кузнецы  обеспечиваются брезентовыми фартуком с рукавицами. Ножи и копытные клещи необходимо хранить в переносной ящике.

72 .  Купанию лошадей в реках, прудах в прочих водоемах допускаются только умеющие плавать рабочих.

73. При необходимости повала лошади  выбирается ровное и свободное  от посторонних предметов место. В повале лошади должны  участвовать не менее  четырех человек под наблюдением ветработника или зоотехника. При  обработке поваленной лошади  должны находиться со стороны ее спины.

74. Для кормления неспокойных, норовистых лошадей оборудуются специальные кормушки. Раздача корма в этом случае производиться со стороны прохода, не заходя в стойло.

75.В табунном коневодстве в местах расположения табунов необходимо иметь специальные базы (загоны), оборудованные расколами. При каждом расколе должен быть навес для защиты работающих от осадков и столик со скамейкой.

 76. Для пастьбы табунов ночью, а также в случае бурана  назначается не менее двух дежурных табунщиков.

77. Для дежурства укрючная лошадь должна быть подседлана . Обслуживание табуна на неоседланных лошадях запрещается.

78. Для табунщиков седло казачьего образца снабжается двумя подпругами и седельным троком (для горной местности обязательны подперстья и подхвостники), седла военного и скакового двумя подпругами и для горной местности - подперстьями и подхвостники.

79. Разловка лошадей, загон их из раскольной воронки в раскол и непосредственная обработка лошадей в расколе поручаются только опытным и квалифицированным табунщикам.

80. В предраскольную воронку загоняют не более 5 лошадей, нахождение в ней людей в это время запрещается.

81. Зоотехническую и ветеринарную обработку взрослых лошадей, а также табунного молодняка надо проведать только в раскола.

82. Косяки для пастьбы следует размещать до кругу али по пряной на расстоянии не менее 0,5 км одна от другого и не ближе 0,5 км от проезжих дорог.

83. Определение жеребости ректальные методом проводиться в теплом помещении (температура не ниже +5 о) в станке, а если в хозяйстве нет станка, то на кобылу следует надевать случную шлейкую.

84. Разбивка табунов и отбивка отдельных лошадей производится в местах, не имеющих рытвин, оврагов и препятствии. запрещается производить разбивку во время гололедицы, дожди и грязи.

85. Отбивку лошадей из табунов производят только верховые табунщики.

86. Во время буранов на поиски лошадей посылаются тепло одетые и знающие местность работники на крепких и выносливых лошадях с запасом продуктов не менее чем на трое суток. Посылать беременных и кормящих женщин на поиски лошадей в этих случаях запрещается.

В редко населенной местности на поиски лошадей отправляя группы по 3-4 человека, снабженные точным маршрутом, продуктами питания, спичками и походной медаптечкой, а зимой - средствами оказания первой помощи при обмораживании.

87. Подъездные и проездные пути от конюшенных помещений  к дорожкам ипподрома необходимо благоустраивать. Движение по ним автомашин, тракторов и мотоциклов воспрещается.

88. Рабочие в призовые дорожки следует систематически осматривать, убирать посторонние предаете, посыпать песком, бороновать, а выбоины засыпать.

89. Езда в седле допускается только в обуви, свободно в стремя. Во время тренировки и соревнований категорически запрещается участие наездников и жокеев без шлемов или касок.

90. Во время испытаний лошадей на ипподроме проход публика на крут и с круга регулируется главным судьей. Главный судья еле-шит 38 безопасностью проходящие на круг и с крута публики, давая соответствующие распоряжение о времени выезда лошадей на круг, открытия и закрытия проходов.

91. На ипподроме в дни  испытаний обязательно должен дежурить медицинский врач с экипажем.

92. С наступлением темнота необходимо своевременно включать электросвет как на дорожках, так а в конюшне. Работа с лошадью в темноте запрещается.

При выполнении транспортных и других работ на лошадях и волах

93. Рабочих лошадей, а также волов (быков нужно закреплятъ персонально за каждый конюхом в ездовым.

94. Запрягать лошадей, волов (быков) разрезается только в исправьте повозки, сака, сельскохозяйственные орудия. Гужевой транспорт (повозки, саки ж т.д.), нспояьзуе13.Д в горных условиях, снабжается тормозным устройством.

95. Гужевой транспорт и тренинвентарь по возможности должен быть индивидуальным и для каждой лошади, вола (быка).

96. Лошадей, волов (быков), запряженных в сельскохозяйственные орудия, запрещается оставлять одних (без ездовых), даже при кратковременных остановках.

97. Перед выездом на работу бригадир или старший  конюх вместе с ездовым обязан проверить исправность подвижного состава, сбруи, наличие и качество подсобного инвентаря, необходимого для работы. Особое внимание необходимо обращать на крепление колес и шплинтовку чек.

98.Выезд на лошади в упряжке при неисправной сбруе, без шлеи и  необходимого инструмента не разрешается.

 99. Для поездки в места с интенсивным движением автотранспорта и других транспортных средств выделяется спокойные, приученные к этим условны, лошади.

100. Все транспортные средства и конные сельскохозяйственные орудия должны быть специально оборудованные сиденья, расположенные таким образом, чтобы лошадь не могла достать задней  ногой ездового.

101. Езда на пугливых и строптивых. лошадях без наглазников и без взнуздания не допускается.

102. У лошадей, занятых на транспортных работах, должны быть подкованы все ноги.

103. При движении гужевого транспорта обозом  или группами подвод по ровным грунтовых и снежных дорогах, а также по дорогам с незначительным уклоном должны соблюдаться разрывы: по обычным дорогам в 1,5-2 м, а по ледяным - 5 м. Разрыв между подводами на крутых спусках должен быть на всю длину спуска. На крутых спусках  нужно обязательно применять торможена в этих случаях не разрешается.

104. Запрещается движение гужевого транспорта по рекам и озерам зимой при появлении трещин и покрытий льда водой запрещается проезд ближе 10 м от образовавшейся полыньи.

105. При спусках, пересечении дорог, железнодорожных переездов и других опасных мест оставлять лошадь без управления не разрешатся.

106. Возы с лесоматериалами, штучными тяжеловесными грузами  а также большеобъемные по своему  габариту следует хорошо увязывать цепью, тросом или веревкой и закреплять специальными стойками или клиньями.

107.Запрещается устраивать стоянку возчиков, а также погрузчиков леса на расстоянии менее 50 м от места, где производиться валка леса.

108. Обучение молодых лошадей работе в повозке необходимо поручать квалификационным рабочим.

109. При использовании быка на транспортных и других работах на нем должен быть недоуздок с поводом или налыгачем. Работа на  быках без недоуздка или налыгача запрещается.

При уходе за зверями

110. Поголовье зверел и весь инвентарь, необходимый для его обслуживания, обязательно закрепляется персонально за определенным работником.

111. Звери  на зверофермах содержатся в клетках о надежно запирающимися дверцами.

112. При обслуживании зверей необходимо пользоваться кожаными или стегаными рукавицами. При ловле зверей применяются сачки, ловушки и рогатки, а для фиксации  пасти зверей - специальные зажимы или тесемки.

113. Внутри фермы (отделения, бригады) зверей переносят в переносных ящиках или переносных клетках. После использования ящик или клетку дезинфицируют по указанию ветврача.

114. Перевозка зверей производятся в специальных транспортных клетках; каждая клетка должна иметь два дна (внутреннее, затянутое сеткой, и наружное плотное, непромокаемое для жидкостей ), дверку с крепким запором; ручки для переноски клетки делают такими чтобы звери не могли ранить руки рабочего.

115. При перевозке зверей в вагонах, самолетах, пароходах допускается размещение клеток в несколько ярусов вдоль стен. Клетки необходимо прочно укреплять.

116. Убой зверей следует поручать специально выделенным в обученным лицам.

117. Для обработки шкурок выделяют вне фермы специальное помещение, обеспеченное:

а) вешалками, стеллажами, столами, обездировочными станками, откатными и протрясными барабанами;

б) принудительной вентиляцией;

в) противопожарным инвентарем;

г) дезсредствами, переносными ящиками для зверей и тушек.

118. Производить обработку (съемку и обезжировку) шкурок непосредственно на звероферме категорически запрещается.

При транспортировка сельскохозяйственных животных

119. Все лошади, транспортируемые по железной дороге , по водным путям и на автомобилях, должны быть снащены прочными недоузками с длинынми чомбурами и ошейниками. Доставка лошадей к погрузочным станциям (пристаням) может осуществляться на автомобилях, своим ходом под седлом, в упряжи, за подводой, оборудованной пряслами, в поведу и гоном в сопровождении верховых табунщиков. Доставка неспокойных жеребцов случного возраста разрежется только под седлом или за подводой с пряслами. При доставке в поводу пешим проводникам разрешается брать не более одного жеребца, или двух меринов, или двух кобыл, конным проводникам не разрешается вести в поводу жеребцов.

Нельзя вести за подводой больше одного жеребца-производителя, прочих лошадей - не более четырех.

120. Погрузку животных в транспортные средства и выгрузку их нужно производить при дневном свете, а в ночное время при хорошем освещении со специальных погрузочных площадок, эстакад, прочных трапов с перилами.

121. Погрузка, разгрузка и транспортировка быков должны осуществляться скотниками, которые ухаживают за этими быками.

122. Для перевозки животных необходимо использовать автомашины специального типа (скотовозы).

В случае перевозки животных на бортовой автомашине борта ее должны иметь дополнительную решетку высотой не менее 100-110 см.

123. При перевозке животных нахождение ладей в кузове автомашины вместе с животными запрещается.

124. Посылать гонщиками и проводниками скота рабочих в возрасте моложе 18 лет, а также беременных и кормящих женщин запрещается.

Меры по охране здоровья людей, обслуживающих заразноболъных животных

125. При обнаружении заболевания животных заразными болезнями руке водитель хозяйства или предприятия обязан сообщить об этом ветеринарным и медицинским органам и принять меры по их изоляции.

126. К работе по уходу за заразноболъным животным допускаются лица, проинструктированные о мерах личной предосторожности, правилах обращения с зараженным материалом и ухода за такими животными. За обслуживающим персоналом устанавливается постоянный медицинский контроль.

127. Обслуживание заразнобольных животных на фермах поручается постоянной животноводческой бригаде, утвержденной руководителем хозяйства (правлением колхоза). Лица моложе 18 лет, а также беременные и кормящие женщины к этой работе не допускаются. Вход на территорию изолятора, где содержатся больные животные, лица, не имеющим прямого отношения к обслуживания животных, не разрешается.

На каждый случай заболевания людей бруцеллезом или другими заразными заболеваниями, общими для животин и человека, нужно оставлять акт в четырех экземплярах.

128. Руководители совхозов в колхозов обязаны периодически, не реже одного раза в год, организовывать медицинский осмотр лиц, работающих не неблагополучных по бруцеллезу и другим заразным болезным фермах, а при наличии клинических признаков, подозрительных на заболевание, направлять на тщательное исследование.

129. При входе в каждое помещение для животных, а также внутри помещений между секциями устраиваются невысокие, плотно закрытые ящики с опилками, пропитанными дезинфицирующим раствором.

Установка ящиков, ежедневная смена в них подстилки, а также контроль за дезинфекцией обуви при каждом входе и выходе из помещения возлагаются на бригадиров животноводческих бригад, а ежедневная смена дезинфицирующего раствора и смачивание подстилки в ящиках - на ветеринарных работников ферм.

130. Персоналу, обслуживающему заразно больных животных, кроме спецодежды и спецобуви, должны выдаваться санитарная одежда и обуви по действующим нормам.

131. Надевать какую-либо одежду поверх санитарной одежды категорически запрещается. Вся санитарная одежда и обувь выдаются только на период работы и по окончании работа ее снимают я хранят в специалъных шкалах. Ношение санитарной одежды и обуви вне производственных помещений или участков работы с животными запрещается.

132. Вся спецодежда и спецобувь подлежат обязательно и дезинфекции по указанию органов санитарно-эпидемиологической службы.

133. В случае аборта у животного обслуживающий его работник обязан немедленно поставить об этом в известность бригадира к ветработника, убрать плод с оболочками и  последом в плотно сбитый, непроницаемый для жидкости ящик, а загрязненную подстилку собрать

и сжечь. Абортированный  плод по указанию ветврача отправляют  на исследование в ветеринарную лабораторию или уничтожают (сжигают или закапывают на скотомогильнике).

После отправки или уничтожения абортированного плода ящик, в котором его переносили, подвергается дезинфекции .

 Разбрасыватъ по территории фермы, на пастбище абортированные  плоды, их оболочки и последы или скармливать их собакам и свиньям  категорически запрещается.

  С  абортированными животными поступают в соответствии с указанием ветврача или фельдшера.

134. Прием пищи,  питье воды и курение в период работы на фермах , неблагополучных по заразных болезнях,  запрещается. Для обеспечения рабочих питьевой водой вне производственных помещений устанавливают баки  , с кипяченной водой. 

135.Употребление в пищу сырого молока от животных , больных бруцеллезом, туберкулезом, допускается только после их кипячения или пастеризации (нагревание соответственно при 70 оили 85 оС в течении 30 мин). Доение овец и коз в неблагополучных по бруцеллезу хозяйствах запрещается.

У. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ МАШИН И ОБОРУДОВАНИИ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ В ЖИВОТНОВОДСТВЕ

Общие требования

136.Допускать к работе на машинах и механизмах можно только лиц, знакомых с их устройством, правилами эксплуатации, настоящими Правилами и прошедший инструктаж по технике безопасности на рабочем месте.

137. К работе на машинах и оборудовании, применяется для механизации трудоемких процессов на животноводческих фермах , допускать лиц моложе 16 лет запрещается.

138.В местах установки машин, механизмов и оборудования вывешиваются инструкции по их безопасному обслуживанию.

139. Машины, механизмы и оборудование разрешается в соответствии с проектом и устанавливаются на прочных фундаментах, основаниях или станинах, тщательно выверяются и закрепляются. В случае установки машин, механизмов и оборудования на междуэтажных перекрытиях последние должны быть рассчитаны на  действие динамических нагрузок.

Фундаменты выкладывают из бетона, бутового камня и кирпича. Кирпичная кладка для фундаментов под оборудование допускается только выше уровня грунтовых вод из обожженного кирпича. Применение силикатного кирпича не допускается. 

140. Фундаментные болты крепления машин, механизмов и оборудования с числом оборотов в минуту 450 и более, а также машин и узлов оборудования, подвешенных к перекрытиям при любых оборотах, должны быть законтрогаены. Стержни болтов должны выступать за поверхность  гаек (или контргаек) на 1,5-2 нитка.

141. После установки необходимо проверять техническое состояние каждой машины, устранять обнаруженные неисправности, опробовать вначале на холостом ходу, а затем под нагрузкой. Эксплуатация машин на оборотах, выше указанных в паспорте, запрещается.

142. При  монтаже машин и оборудована следует применять необходимые меры и устройства, обеспечивающие максимальное снижение производственного шума, вибрации.

143.За всеми  действующими машинами  в оборудованием необходимо вести регулярный надзор с целью своевременного устранения всех дефектов. Оставлять работающую машину без надзора категорически запрещается.

144. Пуск вновь установленных машинами и оборудования после ремонта или после длительной стоянки разрезается главным инженером (механиком), инженером по механизации трудоемких процессов в животноводстве. Предварительно машины и оборудование проходят проверку и обкатку. Готовность машин и оборудовании к эксплуатация оформляется актом.

145. Пусковое кнопки, рукоятки, рукоятки и т.п. следует останавливать так, чтобы исключалась всякая возможность из производственного  включения  и чтобы работающему было удобно и безопасно ими  пользоваться.

146. В целях предупреждения предупреждения о пуске оборудования, обслуживаемого одновременно несколькими рабочими, должна быть устроена звуковая сигнализация.

147.Для отвода загрязненной воды в кормоприготовительном отделении оборудуется канализация.

148. карданные, цепные, зубчатые и ременные передачи, соединительные муфты машин и оборудования надо надежно ограждать.

Защитные ограждения делаются откидными или легкосъемными для проведения ремонта или технического обслуживания.

149. При проведении осмотра, ремонта и других работ, связанных с техническим уходом, машину необходимо остановить, а приводной ремень снять.

150. Перед осмотром и регулировкой режущего аппарата машин необходимо принять меры к надежному закреплении рабочих органов с тем, чтобы иск,1ючнть самопроизвольное их вращение.

151. При получении машин и оборудования от заводов-изготовителей и от других поставщиков необходимо проверить наличие и исправность всех защитных ограждений и приспособлений.

В случаях необходимости устройства дополнительных ограждений и приспособлений, применительно к местные условиям работы, администрация хозяйства обязана принять меры к их изготовлению и установке. 

152. Переоборудованные или изготовленные своими силами машины и механизмы должны полностью отвечать требованиям техники безопасности. Пуск их в эксплуатацию разрешается главным инженером хозяйства.

153. При обслуживании налога и оборудования несколькими лицами одновременно назначается старший.

154. Все машины, механизмы и оборудование Животноводческих корм проходят периодический технический осмотр и испытания в указанные сроки.

155. Корпуса электродвигателей, пусковых приборов, машин и оборудования, которые могут оказаться под напряжением, должны быть надежно заземлены.

156. При обслуживания машин и оборудования необходимо руководствоваться настоящими Правилами и правилами техники безопасности по монтажу, эксплуатации и уходу, предусмотренными в руководствах к каждой машине и оборудованию.

Приготовление кормов 

Измельчение солоны, трав и силосных культур

157. Соломосилосорезки, измельчители кормов, погрузчики, измельчители и т.д. устанавливаются на ровной площадкее строго по уровню и прочно крепятся.

158. При закладке кормов в траншею измельчите ля кормов устанавливаются не менее чем в 1,5 м от края траншеи, На выводном патрубок необходимо устанавливать дефлектор, который направляется в сторону силосного сооружения.

159. измельчающий барабан должен быть точно отбалансирован, а ножи надежно закреплены болтами с контргайками.

160. Работа соломосилосорезок со снятыми втягивающими  вальцами и ограждениями категорически запрещается.

161. При работе на соломосилосорезках с дефлектором без направляющего рукава из конусных труб не допускается присутствие людей внутри башни, в ямах или траншеях. На время разравнивания и  уплотнения силосной массы нужно останавливать машину.

162. Приступать к подаче массы в машину можно после того, когда измельчающий барабан набегает нормальное число оборотов. Предварительно необходимо проверить отсутствие посторонних предметов на транспортере и в барабане.

Малины, имеющие реверсивные устройства для пуска транспортеров, необходимо сначала включить на обратный ход с тем, чтобы сбросить посторонние предмета, случайно попавших на транспортер, а затем переключить на рабочий ход. Перед пускам машин нужно проверить надежность крапления откидной части кожуха режущего аппарата.

Дробление и размол кормов

163. Дробилки, вальцовые станки, жарновые постава, фермеры, предназначенные для дробления и размола корнов, необходимо устанавливать на прочных фундаментах в закрытом сухом помещении. 3 случав использования этих машин в составе комплекта оборудования комбикормового или кормоприготовительного цеха ваш отделения, их место и установка определяются проектом.

 

164. При подготовке дробилки к работе необходимо проверит балансировку рабочего диска, крепление его ножей, молотков и противорежущей пластины, исправность и надежность крепления крышки дробильной камеры, наличие ограждений на передачах.

165. Для отбора измельченных сухих кормов из дробилки необходимо использовать вентилятор с циклоном. Циклон ДОЛЖЕН быть смонтирован так, чтобы корма из него поступали в приемные бункера или лари.

166. В случае работы дробилки без циклона должны быть приняты меры против распыла продуктов переработки.

167. При необходимости осмотра, смазки, смены решет, подтяжки гаек, очистки магнитных сепараторов и т.п. машина должка быть остановлена и отключена от силовой сети.

168. Производить работу по измельчению корма с выбросом через заднюю горловину без установки отражательного козырька воспрещается.

169. При работе машин на размоле сухих кормов необходимо принять меры по устранению рассеивания мучной пыли, для чего следует установить пылеуловители.

Завантажити