НПАОП 27.1-1.46-69 Правила по технике безопасности в мартеновском и электросталеплавильном производстве

Зацеплять мульды цепями, подводимыми под них вручную, за­прещается.

84. Для транспортировки завалочной бадьи краном должна применяться специальная траверса Применение цепей или тросов без траверсы для переноски завалочной бадьи не допускается.

85. О предстоящем подъеме завалочной бадьи на рабочую пло­щадку должен подаваться звуковой сигнал. Во время транспорти­ровки завалочной бадьи рабочие должны быть удалены на рассто­яние не менее 6 м от бадьи.

86. Для установки мульд на балконе печного пролета должны быть устроены прочные и устойчивые стеллажи высотой 600— 700 мм. Применять стеллажи переносного типа (не закрепленные) воспрещается.

87. Ширина стеллажей для установки мульд при доставке их кранами, оборудованными механизированными захватами, должна определяться условиями захвата мульд рамами.

88. При доставке мульд по монорельсовым путям в местах пе­рехода людей должны быть устроены плотные металлические пе­рекрытия

89 Проем в полу рабочей площадки для подачи завалочной бадьи должен быть огражден прочным сплошным барьером высо­той не менее 1000 м.

90. Во вновь сооружаемых и реконструируемых цехах примене­ние вертикальных подъемников для подачи мульд с шихтой на ра­бочую площадку не допускается.

91. Доставлять на балкон рабочей площадки материалы элект­ромагнитами запрещается.

92. Прочность бункеров, контейнеров и коробок, а также их за­порных устройств и захватных частей должна проверяться еже­дневно внешним осмотром.

93 Завалка материалов в мартеновские и электросталеплавиль­ные печи должна быть механизирована.

94. Рабочее место машиниста завалочной машины должно быть защищено от выбросов из печей пламени, металла и шлака, а также от теплоизлучения. Конструкции защитных устройств не долж­ны ограничивать хорошую видимость машинисту завалочной машины Для доступа в кабину завалочной машины должна быть уст­роена лесенка с перилами.

95. Перед началом движения завалочной машины или бадьи машинист обязан подавать звуковой сигнал.

96 Завалочные машины должны быть снабжены надежно дей­ствующими тормозами и оборудованы централизованной автомати­ческой смазкой. Затворы завалочной бадьи по своей конструкции Должны исключать самопроизвольное се открывание

97. Опорные конструкции главных токоприемников напольных завалочных машин должны быть расположены так. чтобы между этими конструкциями и тележкой машины оставался свободный промежуток не менее 400 мм.

98. Если между консолью, поддерживающей токоприемник на­польных завалочных машин, и кабиной завалочного крана расстоя­ние менее 1,8 м, то работы по ремонту токоприемников должны производиться на обесточенных участках пролета.

99. Токоприемники напольных завалочных машин должны быть оборудованы механическими приводами, управляемыми с машины Напряжение с троллей перед отключением токоприемников вруч­ную должно быть снято.

100. Расстояние от пола рабочей площадки до нижнего края напольной завалочной машины должно быть не менее 600 мм.

101. Кабина завалочной машины кранового типа в наинизшем ее положении при завалке должна находиться на расстоянии не ближе 400 мм от рабочей площадки.

102. Производство каких-либо работ в зоне работы завалочной машины во время завалки материалов в печь воспрещается.

103. Производить завалку материалов в мартеновскую печь и заходиться поблизости от завалочных опок во время перевода кла­панов на печах, отапливаемых газом, воспрещается. Для оповеще­ния о предстоящем переводе клапанов должна быть устроена зву­ковая, автоматически действующая сигнализация.

104. Перед включением привода выдвижной площадки перед электропечью или привода подъема и отворота свода, сталевар обязан убедиться, что все рабочие отошли на безопасное расстоя­ние. Для извещения работающих под рабочей площадкой об отвороте свода электропечи должен подаваться звуковой сигнал.

105. При производстве «подвалки» шихты в расплавленную ван­ну завалочное окно электропечи должно быть плотно закрыто, а рабочие удалены на безопасное расстояние.

106. Завалка влажных материалов в расплавленную ванну вос­прещается.

107. Мульды, бадьи и лотки для завалки материалов в печь не должны иметь трещин, деформаций и перекосов. Мульды и бадьи с трещинами в замках должны быть немедленно изъяты из упот­ребления.

108. На рабочей площадке допускается хранение заправочных материалов лишь на одну — две плавки. Борта закромов для этих материалов должны выступать не более чем на 200 мм от уровня пола рабочей площадки.

109. Для хранения и подготовки ферросплавов должны быть устроены специальные помещения с закромами и дробилками. Хранение подготовленных ферросплавов в цехах должно осуществляться в специальных бункерах или ларях, расположенных в га барите колонн печного пролета.

110. Разгрузка ферросплавов в лари и передача их к печам должны быть механизированы. Доставка ферросплавов к печам носилками вручную не допускается.

111. Для установки мульд с добавками и раскислителями до­пускается устройство стеллажей между печами высотой 600— 700 мм. Ширина стеллажей не должна быть меньше длины мульд. По бокам стеллажей должны быть сделаны упоры. Между стелла­жами и конструкциями печи должен быть обеспечен проход шири­ной не менее 1 м.

VIII . УСТРОЙСТВО МАРТЕНОВСКИХ И ЭЛЕКТРОСТАЛЕПЛАВИЛЬНЫХ ПЕЧЕЙ

А. Мартеновские печи стационарные

112. Рабочее пространство новых мартеновских печей должно опираться на конструкцию, независимую от регенераторов.

113. Все элементы печи, подлежащие разборке при ремонте, должны изготавливаться из огнеупоров с наименьшим содержанием кварца.

114. Пяты сводов следует опирать только на арматуру печи. На­ружная поверхность печей, шлаковиков и регенераторов должна быть теплоизолирована.

115. На новых печах устройство в задней площадке проемов для установки желоба не допускается. В действующих печах, где такие проемы имеются, под желоб должна быть подведена дополнительная площадка, перекрывающая проем.

116. Для защиты от теплоизлучения задняя стенка печи долж­на быть экранирована.

117. Ширина задней площадки на действующих печах должна быть не менее 2 м, а у вновь проектируемых печей — не менее 2,5 м. Площадка должна иметь ограждение высотой не менее 1100 м.м со сплошной зашивкой по низу на высоте 180 мм. У вы­пускного желоба должно быть установлено съемное или раздвиж­ное ограждение.

118. У желобов на задней площадке должна быть устроена при­точная обдувающая вентиляция. В теплый период года подаваемый на площадку воздух должен охлаждаться до температуры 20— 22° С.

119. Для контроля за температурой воды, отходящей от охлаж­даемых частей печи, должны быть устроены сливные воронки.

120. Крышки завалочных окон мартеновских печей должны непрерывно охлаждаться. Температура наружной поверхности кры­шек не должна превышать 45° С. Для охлаждения крышек и рам необходимо применять фильтрованную воду.

121. Водоотводящие трубки от крышек и рам должны быть рас­положены под рабочей площадкой и отведены в сторону от печи. Сборные магистрали этих отводящих трубок должны стоять от пе­чи на расстоянии не менее 4—5 м.

В кирпичном настиле рабочей площадки располагать водоотводящие трубы воспрещается.

Крышки и рамы, а также подводящие и отводящие трубки, дол­жны периодически осматриваться и в случае необходимости про­чищаться от грязи и накипи.

122. Подъем крышек завалочных окон должен быть механизи­рован. На механизмах подъема должны быть установлены ограни­чители подъема крышек.

123. В крышках рабочих печей должны быть предусмотрены смотровые глазки, закрываемые заслонками. Эксплуатация крышек без заслонок и с незакрытыми смотровыми глазками воспреща­ется.

124. Головки печей и вертикальные каналы, как газовые, так и воздушные должны быть газо- и воздухонепроницаемые.

125. Стены и своды регенераторов и шлаковиков должны быть покрыты слоем газонепроницаемого материала. Ремонтные окна регенераторов и шлаковиков должны быть уплотнены газонепро­ницаемым материалом.

126. Во вновь строящихся или реконструируемых мартеновских цехах баки-операторы испарительных установок печей должны рас­полагаться на кровле здания в специальной галерее или вне зда­ния мартеновского цеха. Располагать баки-сепараторы на подстро­пильных фермах здания цеха или на слябах мартеновских печей не разрешается.

127. Для обеспечения надлежащего воздухообмена галерея ба­ков-сепараторов должна быть оборудована эффективной естествен­ной или искусственной вентиляцией.

В зимнее время года галереи должны отапливаться. Для доступа в галерею в обоих торцах здания цеха должны быть устроены на­клонные маршевые лестницы с перилами.

128. На действующих мартеновских печах, если баки-сепарато­ры расположены между подкрановыми балками или сбоку подкра­новых балок, должны выполняться следующие требования:

а) вокруг бака-сепаратора должна быть устроена ходовая пло­щадка шириной не менее 500 мм. Расстояние от уровня площадки до верхней полки подкрановой балки должно быть не менее 2 м,

б) для доступа к баку-сепаратору должны быть устроены на­клонные лестницы с перилами;

в) вдоль подкрановых балок с внешней их стороны должна быть устроена ходовая площадка с перилами высотой 1,1 м. Расстояние от площадки до габаритов крана должно быть не менее 2 ч в вер­тикальном и не менее 500 мм в горизонтальном направлениях;

г) ходовая площадка, расположенная над печами, должна иметь сплошное металлическое ограждение высотой не менее 1,8 м Пол и стенки площадки должны быть теплоизолированы.

129. Располагать вентили для регулирования подачи воды над сводами или головками печи воспрещается. Для доступа к регули­рующим вентилям должны быть устроены специальные площадки с лестницами. Место управления вентиляции должно быть защище­но от теплоизлучения.

130. Установки испарительного охлаждения должны иметь дис­танционное управление, автоматическое регулирование подачи во­ды и контрольно-измерительные приборы.

131. Для конденсации пара, выпускаемого из системы испари­тельного охлаждения, должны быть предусмотрены специальные охладительные установки.

Выхлопные устройства должны быть снабжены глушителями.

132. Для подвода газа к мартеновскому цеху должна быть уст­роена самостоятельная магистраль.

133. Управление переводными устройствами должно быть вы­несено на рабочую площадку и электрифицировано.

134 Все механизмы и контргрузы переводных устройств долж­ны быть ограждены.

135. Переводные клапаны как газовые, так и дымовые должны быть снабжены гидрозатворами. Глубина внешней ванны гидроза­твора должна быть на 200 мм больше максимального рабочего давления в газопроводе.

136 Сливные трубы от гидрозатворов должны отводить всю воду при подаче ее под полным напором.

137. Сальники штоков, люки и лазы переводных клапанов, а также газовый клапан и газовые борова должны быть надежно уп­лотнены.

138. Переводные устройства должны быть снабжены блокиров­кой, исключающей возможность одновременного перевода газовых и воздушных клапанов.

139 Переводные газовые клапаны должны быть оборудованы автоматически действующей звуковой сигнализацией, предупреж­дающей о начале перевода клапанов.

140. Расположение смотровых люков (колодцев) сбоку газовых боровов не допускается.

141. Устройство газовых установок должно соответствовать тре­бованиям «Правил безопасности в газовом хозяйстве».

142. Запасы жидкого топлива должны храниться в подземных или наземных резервуарах. В случае применения промежуточного расходного бака хранение в нем значительного запаса горючего (свыше полусуточного запаса) не разрешается.

143. Расходные баки должны быть теплоизолированы и распо­ложены на расстоянии не менее 5 м от печей. Располагать расход­ные баки над печами не допускается.

144. Расходные топливные баки должны быть оборудованы ука­зателями уровня поплавкового типа, а также трубами перелива и аварийного слива.

145. Подземные расходные баки, из которых топливо подается под давлением, должны изготовляться и эксплуатироваться в соот­ветствии с «Правилами устройства и безопасной эксплуатации со­судов, работающих под давлением».

Б. Электросталеплавильные дуговые печи

146. Электропечи должны быть оборудованы эффективными устройствами для удаления отходящих дымовых газов и их очистки от пыли и загрязняющих примесей.

147. Верхняя часть фундамента печи должна быть выполнена с уклоном в сторону разливочного пролета.

148. Расположенные под печью механизмы должны быть защи­щены от попадания на них расплавленного металла. Движущиеся части механизмов наклона печи и выкатной площадки должны быть ограждены. Для доступа к механизмам наклона печи с выкатной площадки должны быть устроены лестницы и площадки с пери­лами.

149. Температура наружных поверхностей печи не должна пре­вышать 45° С.

150. Механизм наклона печи должен иметь ограничители на­клона как на переднюю, так и на заднюю сторону. Производить наклон печи с неисправными ограничителями запрещается. Исправ­ность ограничителей механизмов наклона печи должна проверяться не реже двух раз в неделю.

Центр тяжести электропечи должен быть расположен так, что­бы в случае повреждения механизма наклона печь возвращалась в первоначальное положение.

151. Место управления приводом наклона печи должно быть расположено так, чтобы обеспечивалась хорошая видимость при выпуске стали и при скачивании шлака. Направление движения рукоятки управления должно соответствовать направлению враще­ния печи.

152. Тяги, служащие для подвески свода, должны иметь 10-крат­ный запас прочности. Механизмы подъема и подвески свода долж­ны быть защищены от теплоизлучения и от пламени, выбивающе­гося через зазоры отверстий для пропуска электродов.

153. Подъем крышек завалочных окон должен быть механизи­рован. Механизмы подъема крышек должны иметь ограничители подъема. Место управления подъемом крышки должно находиться в стороне от завалочного окна печи.

154. Располагать подводы и отводы охлаждающей воды в ме­стах, куда может попасть расплавленный металл, не допускается.

Водоотводящие трубы должны иметь сечение больше водоподводящих не менее чем на 50%.

155. Для контроля за работой системы охлаждения электропечи вблизи от нее должен быть установлен водосборный ящик, куда должны быть подведены водоотводящие трубки от всех элементов водоохлаждающей системы. Устройство и расположение водосбор­ного ящика должно позволять обслуживающему персоналу видеть струи отходящей воды.

156. Механизмы передвижения электродов и контргрузы долж­ны быть ограждены.

Для сборки и установки электродов должен быть устроен спе­циальный станок в виде короба, опущенного под рабочую пло­щадку.

157. Зажим и освобождение электродов в электродержателях должны быть механизированы, причем место управления зажима­ми должно быть расположено внизу, на рабочей площадке.

Электроды должны свободно перемещаться в сводовых отвер­стиях, не касаясь кладки свода и уплотнительных колец. Электроизоляция зажимов электродержателей должна быть надежной. При достижении предельного положения электроды должны автомати­чески останавливаться.

158 Рабочая площадка электропечи должна иметь металличес­кий барьер высотой не менее 1100 мм со сплошной зашивкой сни­зу высотой не менее 180 мм.

На рабочей площадке должна быть устроена приточная обду­вающая вентиляция с охлаждением воздуха в летний и подогревом в зимний периоды.

В. Электросталеплавильные индукционные печи

159. Каркас печи должен быть надежно изолирован от витков индуктора.

160. Механизмы наклона печи должны быть защищены от брызг металла и шлака.

Электропечи должны иметь надежно действующие ограничите­ли наклона, сблокированные с механизмом наклона печи.

Механизмы наклона печи должны быть снабжены электромаг­нитным тормозом замкнутого типа, обеспечивающим остановку наклона печи в любом положении.

161. Полы перед щитами или пультами управления, а также пе­ред пусковыми устройствами электродвигателей наклона печей, должны быть покрыты диэлектрическими ковриками.

162. Трубки индуктора должны быть испытаны на прочность и плотность гидравлическим давлением не менее 8 атм. Результаты испытаний должны записываться в журнал.

163. Участок подвода воды между индуктором и водоподводящими трубами должен выполняться из толстостенных резиновых шлангов

164. Контроль за поступлением воды в индуктор должен произ­водиться при помощи приборов, автоматически отключающих печь в случае перебоя в подаче охлаждающей воды.

IX . ОБСЛУЖИВАНИЕ МАРТЕНОВСКИХ И ЭЛЕКТРОСТАЛЕПЛАВИЛЬНЫХ ПЕЧЕЙ

165 Очистка наружной поверхности свода печи от пыли должна производиться при помощи всасывающих устройств

166 Эксплуатация крышек и рам завалочных окон, имеющих прогары, воспрещается.

167. Рукоятка электролебедки, предназначенная для подъема крышек завалочных окон, должна иметь форму штурвала, а элект­родвигатель лебедки — блокировочное устройство, исключающее возможность его включения при ручной регулировке натяжения каната крышек.

168. Прогары головок мартеновских печей необходимо немед­ленно заделывать, не допуская выпучивания кладки и выпадания отдельных участков.

169. Загромождение пространства у головок печи не допуска­ется.

170. В целях проветривания подсводового пространства забор воздуха вентиляторами для подачи дутья в печи должен произво­диться со сводов газовых регенераторов.

171. Работы и а сводах регенераторов и шлаковиков без оста­новки работы печей допускается выполнять лишь в газозащитных аппаратах, защищающих от окиси углерода и сернистого газа, под надзором ответственного руководителя и при получении наряда-допуска.

Доступ посторонних лиц на своды регенераторов и шлаковиков запрещается.

Пространство над сводами должно быть хорошо освещено.

172. Заваливать стены регенераторов строительными материа­лами и оборудованием не допускается.

173. Для печей, работающих на генераторном газе, анализ воз­духа на содержание окиси углерода над сводами и возле стен реге­нераторов и шлаковиков должен производиться по графику, ут­вержденному главным инженером.

174. Выпуск пара из системы испарительного охлаждения в ат­мосферу допускается лишь в случае аварии, ремонта или кратко­временного отсутствия надобности пара для производственного по­требления.

175. Регулировка газовых клапанов переводных устройств дол­жна производиться с применением блокировочных устройств, ис­ключающих возможность случайного пуска электродвигателя.

176. При регулировании или переводе газовых клапанов вруч­ную одновременная посадка клапанов не допускается.

177. Запас прочности канатов газовых переводных клапанов должен быть не менее 10. Устройство роликов должно исключать возможность соскакивания и заедания подъемного каната.

178. При наличии централизованных переводных устройств как золотникового типа (при наличии над такими клапанами дополни­тельных тарельчатых клапанов), так и барабанного типа глубина подразделяющего слоя воды водяных затворов должна быть на 150 мм больше максимально возможного давления этих клапанов

При применении переводных устройств барабанного типа при самом верхнем положении барабана края его должны быть опуще­ны в (воду на глубину не менее 100 мм.

179. При недостаточной глубине водяных ванн газовых перевод­ных клапанов применять систему перевода с одновременным опус­канием правого и левого тарельчатых клапанов воспрещается.

180. Нахождение людей вблизи переводных клапанов во время их перевода не допускается.

181. Заграждение помещения переводных устройств не допус­кается.

182. При отоплении мартеновских печей генераторным газом очистка боровов и перекидных устройств от сажи должна произво­диться способами, исключающими нахождение людей в боровах.

183. При пуске газа в печь все рабочие должны быть удалены от печи.

Операцией пуска газа в печь и первыми кантовками должно руководить ответственное лицо в присутствии газоспасателей. О порядке пуска газа в печь должна быть разработана подробная ин­струкция.

184. Хранение жидкого топлива в промежуточном расходном бачке свыше полусуточного запаса не допускается.

185. Ковши для шлака должны устанавливаться на стенды, ис­ключающие возможность опрокидывания и падения ковшей.

186. Выпускать шлак из печи на рабочую площадку и в ямы, сливать остатки шлака из сталеразливочного ковша на пол цеха и выбрасывать глыбы застывшего шлака из сталеразливочного ковша в ковши или шлаковни с жидким шлаком воспрещается.

187. Для спуска шлака под рабочую площадку в ней должно быть устроено отверстие с желобом. Отверстие должно закрывать­ся откидной крышкой «ли иметь отбортовку высотой не менее 200 мм.

188. Нахождение людей под рабочей площадкой во время спус­ка шлака не допускается. Перед началом спуска шлака должен быть дан хорошо (слышимый сигнал.

189. Нахождение людей под спускным желобом во время его чистки не допускается.

190. Для приема скачиваемого шлака должны применяться спе­циальные ковши или шлаковни. Шлаковни должны быть снабжены в верхней и нижней части прочными цапфами для их транспорти­ровки и кантовки.

Пользоваться шлаковнями, имеющими трещины или поврежден­ные цапфы, запрещается.

191. Шлак, забрасываемый в ковши или шлаковни, а также ковши и шлаковни для шлака должны быть совершенно сухими.

192. Переполнение ковшей и шлаковен шлаком не допуска­ется.

193. Осаживать шлак водой запрещается.

Сухой доломит или бой кирпича должен храниться в закромах, Установленных в специально отведенном месте.

194. Транспортирование ковшей со шлаком из-под печи в раз­ливочный пролет должно быть механизировано. Перед началомдвижения ковша шлаковщик должен убедиться в отсутствии людей на пути движения ковша и дать звуковой сигнал.

Завантажити