4. Меры безопасности при выполнении работ с раствором хромпика
260. Раствор хромпика должен приготовлять специально обученный работник, который должен быть обеспечен индивидуальными средствами защиты и специальной одеждой в соответствии с действующими нормами.
261. Участок приготовления раствора хромпика должен быть оборудован местной вытяжной вентиляцией.
262. Рассыпанный твердый хромпик или пролитый на пол раствор хромпика должны быть убраны, а пол в этом месте промыт водой. Работы при этом должны выполняться в резиновых перчатках.
263. При работе с раствором хромпика должны выполняться следующие меры безопасности:
1) при непосредственном контакте с раствором хромпика работать только в резиновых перчатках, защитных очках и в спецодежде;
2) перед приемом пищи или курением и после работы тщательно вымыть руки теплой водой с мылом и щеткой. Желательно применять 5% раствор гипосульфита или 10% раствор бисульфита натрия;
3) при попадании хромпика на кожные покровы, имеющие повреждения (царапины, ссадины), в глаза, немедленно промыть эти места водой в течение не менее 15 минут и обратиться в медпункт.
VII. ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ВИБРОИСПЫТАНИИ СПЕЦИЗДЕЛИИ
264. Стенды для виброиспытания агрегатов, узлов, отдельных элементов изделий должны быть установлены в отдельных звукоизолированных помещениях — боксах или в съемных надвижных звукоизолирующих кабинах, рассчитанных на излучательную звуковую мощность.
265. Управление вибростендами должно быть дистанционное, с пульта, расположенного вне бокса или кабины, при этом, смотровые окна в боксах или кабинах должны быть герметичны и двери выполнены повышенной звуконепроницаемости с герметизированным притвором по периметру.
266. Перед началом виброиспытания над входом в бокс или кабину должно быть выведено предупредительное световое табло — «Внимание, идут испытания!». Входить в бокс или кабину во время работы вибростенда запрещается.
267. Для выполнения погрузочно-разгрузочных работ в боксах должно быть предусмотрено подъемно-транспортное оборудование и чалочные приспособления.
268. Все органы управления стендов перед началом и после окончания испытания должны находиться в положении — «Выключено».
269. При срабатывании аварийной сигнализации стенд должен быть выключен и испытание прекращено. Повторное включение стенда производить только после устранения аварийного состояния. Устранять дефекты на вибростендах только при одновременной остановке всех стендов в боксе.
270. Бокс должен быть оборудован предупредительной звуковой и световой сигнализацией, сблокированной с включением вибростенда.
VIII. ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ИСПЫТАНИИ СПЕЦИЗДЕЛИЯ НА УДАРНЫЕ ПЕРЕГРУЗКИ
271. Работы по испытанию на ударные перегрузки должны выполняться на технически исправном и принятом в эксплуатацию оборудовании в соответствии с техническими условиями на данную операцию под руководством мастера участка или специально выделенного лица.
272. Участок испытания должен быть оборудован подъемно-транспортными механизмами и приспособлениями, обеспечивающими транспортировку, установку и съем испытываемого изделия в соответствии с требованиями «Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов», утвержденных Госгортехнадзором.
273. Стенд для испытания должен быть оборудован устройством с механическими выдвижными панелями для закрытия ямы-сброса на время выполнения монтажно-подготовительных работ, а при выполнении работ на высоте — монтажными площадками, имеющими ограждение высотой не менее одного метра.
274. Перед началом испытания рабочая зона должна быть ограждена и вывешено предупредительное световое табло: «Внимание, идет отработка», а также должны подаваться предупредительные звуковые сигналы. Посторонним лицам находиться в зоне проведения работ запрещается. Руководитель работы до начала испытания обязан проверить отсутствие людей в яме сброса.
275. При монтаже и испытании на ударные перегрузки стенд должен быть оборудован амортизационной подушкой, рассчитанной на соответствующие нагрузки при сбросе изделия.
276. Изделие во время проведения монтажно-подготовительных работ должно быть надежно укреплено на стенде. Конструкция и содержание пусковых устройств (пусковых кнопок), а также тормозов должны обеспечивать быстрое и надежное включение и выключение оборудования, исключать возможность случайного или самопроизвольного включения его на рабочий ход.
IX. ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ ОКРАСОЧНЫХ
И КЛЕЕВЫХ РАБОТ, РАБОТ ПО ГЕРМЕТИЗАЦИИ, РАБОТ С КОМПАУНДАМИ И ЗАПОЛНИТЕЛЯМИ НА СПЕЦИЗДЕЛИИ
277. Участки и выполняемые на них производственные процессы: герметизация изделия, клеевые работы, работы с эмалями, лаками, красками, компаундами и заполнителями, связанные с применением эпоксидных смол, бензола и других вредных составляющих в своих композициях, должны выполняться в соответствии с требованиями.
«Санитарных правил при окрасочных работах с применением ручных распылителей» № 991—72;
«Временных санитарных правил при работах с мастиками, красками, лаками, клеями и эмалями, для которых в качестве растворителя или разбавителя применяется бензол», утвержденных Главным государственным санитарным инспектором СССР 14/1-1957 г. 1
«Правил техники безопасности и промсанитарии при работе с эпоксидными смолами и материалами на их основе», утвержденных Президиумом ЦК профсоюза 9/VIII—1962 г., и действующих инструкций по применению соответствующих компонентов.
278. Отделения подготовки изделия под окрасочные работы, при которых имеют место вредные выделения, должны быть изолированы от помещения окрасочного участка и других производственных участков.
279. Участки для выполнения окрасочных и клеевых работ, работ по герметизации, работ с компаундами и спецзаполнителями при размещении в общем производственном корпусе должны располагаться на верхнем этаже у наружной стены здания с оконными проемами, верхним фонарем или легко сбрасываемыми перекрытиями и изолироваться от других производственных участков) противопожарными стенами. Если по условиям технологического процесса необходимо размещать эти участки на других этажах многоэтажных зданий, то необходимо обеспечить эффективной вентиляцией также помещения над данными участками.
280. Вытяжные вентиляционные установки производственны участков и сушильного оборудования должны быть выполнены во взрывобезопасном исполнении.
281. Вытяжные вентиляционные установки окрасочных участков, участков нанесения герметиков, клеев, компаундов и других; производственных процессов, которые связаны с выделением вредных веществ, должны иметь звуковую или световую сигнализацию оповещающую о неисправностях в работе вентиляционных установок.
282. Вентиляционные установки окрасочных камер должны быть сблокированы с устройствами, подающими лакокрасочный материал или сжатый воздух к распылителю.
283. Изделия из сушильных камер должны поступать в специальное помещение, изолированное от всех других производственных участков и предназначенное только для их охлаждения. Это помещение должно быть оборудовано приточно-вытяжной вентиляцией, обеспечивающей предельно-допустимые концентрации вредных веществ в воздушной среде в соответствии с действующими санитарными нормами.
1Отменены Минздравом СССР приказом № 709 от 29.08.1972 г.
284. При выполнении технологических процессов, связанных с подготовкой изделия к окрасочным работам и герметизации, в результате которых возникает и накапливается статическое электричество на оборудовании и на людях, руководствоваться требованиями «Правил защиты от статического электричества и вторичных появлений молнии в производствах отрасли», утвержденных ЦК профсоюза 22/XII-1966 г.
285. Оборудование и изделия, способные при выполнении технологических операций (промывка, протирка, обезжиривание и др.) накапливать заряды статического электричества, должны быть заземлены и для отвода статического электричества, накапливаемого на людях, должно быть предусмотрено на рабочих площадках устройство электропроводящих полов или заземленных рабочих площадок.
286. Операции химической или механической подготовки поверхностей к нанесению покрытий должны быть максимально механизированы и рабочие места обезжиривания поверхностей оборудованы местной вытяжной вентиляцией.
287. Все работы, связанные с приготовлением композиции пенополиуретана, плавление, разлив, разогрев, взвешивание, фильтрация, смешение компонентов — должны производиться в вытяжном шкафу, имеющем скорость вентиляции не менее 0,7 м/сек.
288. Термошкаф отверждения пенопласта должен быть оборудован вытяжной вентиляцией.
289. Работы с продуктами пенополиуретана и композицией пенопласта выполнять в вытяжном шкафу в спецодежде, соответствующей действующим нормам.
290. В случае попадания на кожный покров продуктов пенополиуретана и его композиции последние должны быть удалены ватным или марлевым тампоном, пораженные места промыты спиртом, затем водой с мылом и смазаны смягчающей мазью.
291. При проливании продуктов пенополиуретана и его композиции пораженный участок необходимо засыпать древесными опилками или тщательно протереть концами, ватой, смоченной в ацетоне, а затем залить 5—10% раствором аммиака. В случае проливания продуктов вне вытяжного шкафа их уборку производить в респираторе марки Т или противогазе марки А.
292. Емкости с продуктами пенополиуретана открывать только в вытяжном шкафу непосредственно перед взвешиванием.
Приложение 1
Журнал учета времени работы внутри изделия под повышенным давлением
№ п/п
| Дата
| Фамилия, имя, отчество
| Время работы за смену | Первый заход | Второй заход | Третий заход | Расписка руководителя работ
| |||||
время работы
| шлюзование
| вышлюзование
| время работы
| шлюзование
| вышл-зование | время работы
| шлюзование
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
УТВЕРЖДАЮ
Главный инженер предприятия
Приложение 2
Предприятие____________
Цех-изготовитель ________
Цех-потребитель ________
Акт приемки в эксплуатацию испытательной установки
для пневмоиспытаний изделий
Чертеж №_______________
Шифр № _____________
Регистрационный № ______
Системы установки испытаны на прочность _____________
давлением________ кг/см 2акт испытания № ____________
от „___"__________________ 197 г и на герметичность
давлением__________ кг/см 2____________ акт испытания
№______от „___"____________197 г.
Акт составлен « » 197 г.
Комиссия в составе:____________________Фамилия, имя, отчество, должность
Проверила наличие и состояние всей документации на испытательную установку, соответствие чертежам, наличие защитных ограждений, заземления и др. средств безопасности, наличие стоков, вентиляционных устройств, удобство и безопасность обслуживания действия механизмов, агрегатов, контрольно-измерительных приборов и других органов при давлении Р раб= ___кг/см 2в течение ______часов
Комиссия считает установку годной к эксплуатации
Подписи ____________________
Приложение 3
Размещение установок на гидравлических испытаниях изделий
на прочность
Гр.
| Характеристика группы | Рабочее тело
| Окружающая среда
| Защитное устройство
| Размещение установок
| |
(наибольшее) | ||||||
Р*V кгс/см 2* l | Р кгс/смг | |||||
I
| 400
| 400
| Вода
| Атмосферный воздух
| Бронеколлак, бронешкаф, бронекамера | На специально выделенном изолированном участке производственного корпуса |
II
| 25000
| 400
| Вода | То же
| Бронекамера | »
|
III
| 25000
| 2000
| Вода | «
| Бронекамера | »
|
Размещение установок при пневматических испытаниях изделий
на прочность
I
| 400
| 400
| Воздух
| Атмосферный воздух | Бронешкаф Бропекамера
| На специально выделенном производственном участке |
II
| 2000
| 400
| То же
| То же
| Бронекамера
| В пристройке к поизводственному корпусу |
III
| 2000
| 1000
| "
| »
| Бронебокс
| В пристройке к испытательному корпусу или отдельно стоящий |
Размещение установок при пневматических испытаниях на герметичность изделий, предварительно прошедших испытания
на прочность
I
| 400
| 400
| Воздух, гелий, инертные смеси | Атмосферный воздух
| Бронещит, бронеколпак
| На специально выделенном производственном участке |
II
| 2000 | 400 | Воздух
| Атмос- ферный воздух | Бронешкаф бронекамера | »
|
6000 | 200 | |||||
|
|
|
| Вода
| Броневанна | »
|
|
|
| Гелий
| Атмосферный воздух | Бронешкаф,бронекамера | »
|
III
| 2000 6000
| 1000
| Воздух
| Атмосферный воздух | Бронекамера
| »
|
| 15000 | 200 | Гелий
| То же
| Бронекамера | »
|
25000 | 100 |
Приложение 4
Руководящие материалы и отраслевые стандарты на проверочные и испытательные передвижные стенды
РТМ 1120
«Производство гидрогазовых систем Монтаж, контроль и испытание гидрогазовых и топливных систем» НИАТ
ОСТы
141158—41159—71
«Испытание гидрогазовых систем на герметичность способами «щупа» и «НАД» с применением течеискателей ПТИ 7»
1 41317—72—1 41320—72
«Контроль герметичности капиллярным, манометрическим, пневматическим и ротаметрическим методами»
1 41412—73
«Заполнение проверяемого объекта фреоновоздушной смесью при контроле герметичности галлоидным методом»
Монтаж и приемку насосов, входящих в состав стенда производить в соответствии со СНиП III-Г Ш-3—69 «Насосы Правила производства и приемки монтажных работ»
Монтаж и приемку контрольно-измерительных приборов производить в соответствии со СНиП III-И 7—67
Монтаж приборов и средств автоматизации
«Правила организации и производства работ Приемка в эксплуатацию»
Трубопроводы должны отвечать требованиям СНиП 111-Г 9—62 *
«Технологические трубопроводы Правила производства и приемки работ», СНиП П-Г 14—62 «Технологические трубопроводы с условным давлением до 100 кгс/см 2»
Нормы проектирования
ОСТ1.1373—73
«Испытание на герметичность гидравлических и топливных систем визуальным люминесцентным методом типовых технологических процессов».