3.193. Проходы, предназначенные для транспортирования бочек, должны быть шириной не менее 4 м, а остальные проходы между штабелями или стеллажами— не менее 1 м.
3.194. Площадки для открытого хранения нефтепродуктов в таре следует располагать выше окружающей территории не менее чем на 0,2 м и ограждать земляным валом или несгораемой стеной высотой не менее 0,5 м с наклонными ходами (пандусами) в местах прохода на площадки.
3.195. В земляном валу необходимо устраивать специальные устройства для стока атмосферных вод. С наружной стороны площадки должны быть устроены кюветы со стоком в производственно-ливневую канализацию.
3.196. В пределах одного обвалования следует размещать не более шести штабелей. Каждый штабель должен быть не более 25 м в длину и 15 м в ширину. Расстояние между штабелями должно быть не менее 5 м, а между штабелями, расположенными на соседних площадках,— 15 м. В каждом штабеле должно быть не
более двух ярусов бочек. В пределах одного штабеля между двумя рядами должен быть оставлен проход шириной не менее 1 м.
3.197. Укладка бочек должна производиться осторожно, во избежание ударов одна о другую, обязательно пробками вверх.
3.198. В тарных хранилищах запрещается отпускать нефтепродукты наливом, хранить укупорочный материал, пустую тару, неисправные и без пробок бочки и посторонние предметы.
3.199. Порожние металлические бочки, бывшие в употреблении (загрязненные нефтепродуктами), следует хранить на открытых площадках, уложенными в четыре яруса. При укладке соблюдать расстояния, установленные для хранения нефтепродуктов в таре на открытых площадках.
3.200. Тарные хранилища должны ежесуточно осматриваться. При осмотре необходимо проверять состояние тары и ее укупорки. При наличии течи немедленно принимать меры к ее устранению.
3.201. Пробки металлической тары для нефтепродуктов должны завинчиваться при помощи специальных ключей, исключающих возможность искрообразования. Открывать бочки при помощи молотков, зубил и других инструментов категорически запрещается.
Автозаправочные станции
3.202. Автозаправочные станции (АЭС) следует располагать вне территории склада ГСМ. Общие требования по технике безопасности и пожарной безопасности, предъявляемые к территории и технологическому оборудованию АЭС, аналогичны требованиям, предъявляемым к соответствующим объектам складов ГСМ.
3.203. Для своевременного выявления и устранения неисправностей технологическое оборудование АЭС должно проверяться не реже двух раз в месяц.
3.204. Крышки сливных и замерных труб, люков смотровых и сливных колодцев должны быть закрыты. Открывать крышки люков и замерных труб разрешается только в момент слива или замера нефтепродуктов.
3.205. Слив ГСМ в подземные резервуары АЭС должен производиться после заземления автоцистерны и при неработающем двигателе. Заземление не должно сниматься до полного слива топлива из автоцистерны и отсоединения трубопроводов и шлангов. Во время слива отпуск ГСМ из колонок, которые подключены к заполняемому резервуару, запрещается.
3.206. При наличии на резервуарах АЭС герметизированных сливных приборов разрешается слив ГСМ из автоцистерн и топливозаправщиков с применением имеющиеся на них насосной установки при работающем двигателе только через указанные герметизированные приборы.
3.207. При коротком замыкании в электросети или неисправности электрооборудования оператор АЭС обязан немедленно отключить общий рубильник электросети и вызвать электромонтера.
Оператору АЭС запрещается производить какие-либо исправления электрооборудования и заменять стандартные предохранители самодельными.
3.208. Все операции по заправке должны выполняться только в присутствии водителей. Отпуск ГСМ должен производиться непосредственно в бензобаки. Разрешается отпускать бензин в металлические бочки или в канистры с плотно закрывающимися пробками, если автомобили отправляются в дальние рейсы или нагружены горючими или взрывоопасными грузами. Отпуск бензин в полиэтиленовые канистры и стеклянную тару запрещается.
3.209. Части автомобилей, облитые ГСМ, водители обязаны до пуска двигателей протереть насухо. Случайно пролитые на землю ГСМ должны засыпаться песком, а пропитанный песок и промасленные обтирочные материалы собираются в металлические ящики с плотно закрывающимися крышками и по окончании рабочего дня вывозятся с территории АЭС; расстояние между стоящим под заправкой автомобилем и автомобилем, стоящим за ним в очереди, должно быть не менее 3 м; расстояние между последующими автомобилями, стоящими в очереди, не менее 1 м; машины, находящиеся на АЭС, должны устанавливаться в таком порядке, чтобы всегда оставалось свободное место для выезда автотранспорта.
3.210. Заправка автомобилей, груженных горючими или взрывоопасными грузами, нефтепродуктами, полученными в канистрах на АЭС, должна производиться на специально оборудованной площадке, расположенной на расстоянии не менее 25 м от технологических установок АЭС.
3.211. На площадках у мест заправки автомобилей, груженых горючими или взрывоопасными грузами, должны быть установлены: щит с двумя огнетушителями, кошмой, ящик с песком вместимостью 0,5 м3 и лопатой, вывешены предупредительные надписи: «Место заправки автомобилей с горючими и взрывоопасными грузами», «Огнеопасно», «Не курить» и т. д.
3.212. На территории АЭС запрещается: проезд автотранспорта над подземными резервуарами; производство работ, не связанных с отпуском ГСМ; хранение в помещении легковоспламеняющихся жидкостей; мытье рук и стирка одежды легковоспламеняющимися жидкостями, а также работа в одежде и обуви, облитых бензином; перелив ГСМ при заправке автотранспорта; заправка автомобилей, груженых горючим или взрывоопасным грузом (сено, солома, хлопок, легковоспламеняющиеся жидкости, баллоны со сжатыми и сжиженными газами, химикаты, взрывчатые вещества и т. д.); на специальные автомашины и автоцистерны для перевозки сжиженных газов это требование не распространяется, а также автомобилей и автобусов (кроме легковых автомобилей), в которых находятся пассажиры;
въезд на территорию АЭС тракторов на резиновом ходу и гусеничных тракторов, не оборудованных искрогасителями.
3.213. При возникновении пожара заправщик обязан немедленно прекратить заправку транспорта, выключить общий рубильник, сообщить по телефону в ВОХР и приступить к тушению пожара имеющимися средствами, привлекая водителей автотранспорта.
3.214. Передвижные автозаправочные станции (ПАЗС) должны размещаться на специально отведенных площадках. Эксплуатация ПАЗС должна осуществляться в строгом соответствии с требованиями пожарной безопасности и «Временной инструкцией по технической эксплуатации передвижных автозаправочных станций».
3.215. Для постоянного хранения ПАЗС должны быть оборудованы специальные открытые площадки или закрытые помещения, сооружение которых следует согласовывать с органами Госпожнадзора. На указанных площадках разрешается хранить ПАЗС с гсм.
Заправка топливом ВС с помощью ТЗ
3.216. Получив указание от диспетчера службы ГСМ (диспетчера ССТ) на заправку ВС, водитель подъезжает к месту стоянки ВС и останавливается на расстоянии не менее 10 м от крайней точки ВС.
Для безопасной заправки ВС с помощью ТЗ необходимо:
Водителю:
по команде ответственного за ВС должностного лица установить ТЗ у ВС так, чтобы противопожарный разрыв между ТЗ и крайними точками ВС был не менее 5 м; выключить дизельный двигатель ТЗ; ТЗ с карбюраторным двигателем производит заправку с работающим двигателем; затормозить ТЗ ручным тормозом;
заземлить ТЗ путем подсоединения гибкого металлического троса оо штырем к контактному устройству аэродромного заземлителя и визуально убедиться в надежности электрического контакта;
Заправщику ГСМ (бортинженеру, бортмеханику, авиатехнику): зафиксировать ТЗ упорными колодками;
обеспечить выравнивание потенциалов между корпусами ТЗ и ВС путем соединения ТЗ гибким металлическим тросом с зажимом на конце с чистой неокрашенной металлической поверхностью ВС;
совместно с водителем полностью размотать с барабанов раздаточные рукава ТЗ, тщательно осмотреть их на предмет надежности крепления, наличия опасных потертостей, трещин и других разрушений;
соединить наконечник нижней заправки с бортовым заправочным штуцером ВС, предварительно обеспечив электрическое соединение путем включения штыря троса наконечника в
приемное гнездо бортового заправочного штуцера (при нижней заправке ВС); открыть клапан наконечника.
При верхней заправке обеспечить электрическое соединение раздаточного крана (пистолета) с корпусом ВС путем включения штыря троса раздаточного крана в бортовое гнездо ВС, снять колпачок с раздаточного крана и опустить кран в горловину топливного бака (если заправочная горловина ВС не оборудована приемным бортовым гнездом, необходимо прикоснуться раздаточным краном-пистолетом к обшивке ВС на расстоянии не ближе 1,5 м от
Рис. 2. Схема заземления при заправке воздушных судов топливом; а — с помощью ТЗ; б — с помощью двух ТЗ (из ТЗ в ТЗ); в — с помощью ЗА системы ЦЗС; 1 — воздушное судно, 2 — раздаточный рукав ТЗ; 3 — топливозаправщик; 4 — трос заземления ТЗ; 5 — аэродромные заземлители; 6 — раздаточный рукав ТЗ № 2; 7 — трос заземления ТЗ № 2; 8 — трос выравнивания потенциалов между ТЗ № 1 и ТЗ № 2; 9 — трос выравнивания потенциалов между ТЗ и ВС; 10 — раздаточный рукав ЗА, 11 — заправочный агрегат; /1' — приемный рукав заправочного агрегата; 13 — трос электрического соединения наконечника присоединительного гидрантного (унифицированного быстроразъемного соединения) с гидрант-кон –(присоединительной) колонкой; 14 — подводящий трубопровод системы ЦЗС; 15 -— гидрантная (присоединительная) колонка; 16— трос заземления ЗА; 17 — трос выравнивания потенциалов между ЗА и ВС; 18 — трос заземления ВС
заправочной горловины, после чего опустить его в горловину топливного бака), плотно прижать к горловине. Схема заземления при заправке ВС топливом с помощью ТЗ приведена на рис. 2, а.
Получив разрешение бортинженера (бортмеханика, авиатехника) на заправку ВС и сведения о режиме его заправки, водитель открывает задвижку на всасывающей линии ТЗ, запускает двигатель, включает насос, открывает соответствующие задвижки на напорной линии и, постепенно увеличивая число оборотов двигателя ТЗ до получения требуемой скорости подачи, приступает к заправке ВС топливом.
В процессе подготовки ТЗ к верхней заправке водитель подает, а заправщик ГСМ (бортинженер, бортмеханик, авиатехник) принимает от него напорный рукав ТЗ с раздаточным краном (пистолетом) и с этого момента до окончания заправки находится у горловины топливного бака ВС и контролирует процесс заправки. При верхней заправке необходимо применять только специально предусмотренные для данного типа ВС стремянки. Перед началом работы необходимо убедиться в том, что стремянка установлена устойчиво и не может вызвать повреждения ВС при его осадке от нагрузки топливных баков. На высоко расположенных плоскостях ВС во избежание падения с высоты необходимо применять страховочные пояса.
В процессе заправки ВС топливом водитель неотлучно находится у насосного отделения ТЗ и обеспечивает требуемый режим заправки.
3.217. При заправке ВС по схеме «из ТЗ в ТЗ» необходимо дополнительно:
установить второй ТЗ на расстоянии не менее 5 м от первого, зафиксировать его упорными колодками;
заземлить второй ТЗ, обеспечить выравнивание потенциалов между ТЗ, подсоединить раздаточный рукав второго ТЗ к приемному штуцеру первого;
включение насоса второго ТЗ необходимо производить на 3— 5 мин позже, чем первого, подсоединенного к ВС.
Подача насосов обоих ТЗ должна быть одинаковой. Особое внимание следует обратить на уровень топлива в цистерне первого ТЗ, не допуская переполнения или полного опорожнения его цистерны.
Схема заземления при заправке ВС по схеме «из ТЗ в ТЗ» приведена на рис. 2, б.
При использовании для заправки по такой схеме двух пар ТЗ противопожарный разрыв между ними должен быть не менее 5 м.
3.218. Операции по отсоединению ТЗ от ВС выполняются в порядке, строго обратном подсоединению. Отъезд ТЗ от ВС производится по команде ответственного за ВС должностного лица.
Аналогичные требования по защите оборудования от статического электричества необходимо выполнять при сливе авиатоплива из баков ВС в ТЗ или другие передвижные емкости.
3.219. При использовании для заправки ВС автопоезда, состоящего из одного тягача и двух цистерн, автопоезд должен быть оборудован тросом выравнивания потенциалов, надежно соединяющим корпуса и оборудование обеих цистерн в единую электрическую цепь. Для заземления автопоезда используется один трос.
3.220. При обливе ВС и ТЗ топливом, разливе топлива на землю, а также при обнаружении топлива внутри ВС:
прекратить подачу топлива и отсоединить напорные топливные рукава от ВС;
вызвать пожарно-спасательный расчет, а на точках ПАНХ — пожарно-сторожевую охрану совхоза, колхоза или пожарную часть ближайшего населенного пункта (предприятия);
удалить топливо с поверхности ВС, а при разливе на искусственное покрытие (землю) отбуксировать ВС с этой стоянки; разлитое топливо при этом должно быть покрыто огнетушащей пеной;
удалить заправочное средство от ВС на расстояние не менее 75 м;
убрать пролитое топливо с помощью воды, опилок, а место разлива засыпать песком.
Те же операции необходимо производить в аналогичных случаях при заправке ВС с помощью систем ЦЗС и передвижных (переносных) средств заправки.
Заправка топливом ВС с помощью систем ЦЗС
3.221. Получив указание от диспетчера службы ГСМ (диспетчера ССТ) на заправку ВС, водитель подвижного заправочного агрегата (ЗА) подъезжает к месту стоянки ВС и останавливается на расстоянии не менее 10 м от крайней точки ВС.
Для безопасной заправки ВС с помощью подвижного ЗА необходимо:
Водителю:
по команде ответственного в данное время за ВС должностного лица установить ЗА у ВС так, чтобы противопожарный разрыв между крайними точками ЗА и ВС был не менее 5 м; затормозить ЗА ручным тормозом;
заземлить ЗА путем подсоединения гибкого металлического троса со штырем, к контактному устройству аэродромного заземления и визуально убедиться в надежности электрического контакта;
Заправщику ГСМ (бортинженеру, бортмеханику, авиатехнику): зафиксировать ЗА упорными колодками;
обеспечить выравнивание потенциалов между ЗА и ВС путем соединения ЗА гибким металлическим тросом с зажимом на конце с чистой неокрашенной металлической поверхностью ВС, например, стойкой шасси;
обеспечить выравнивание, потенциалов между корпусами ЗА и гидрантной (присоединительной) колонкой путем соединения ЗА гибким металлическим тросом с зажимом на конце с чистой неокрашенной металлической поверхностью гидрантной колонки;
визуально проверить надежность электрических контактов тросов выравнивания потенциалов;
совместно с водителем полностью размотать с барабанов раздаточные и приемные рукава ЗА, тщательно осмотреть их на предмет надежности крепления, наличия опасных потертостей, трещин и других разрушений;
соединить наконечники нижней заправки с бортовыми заправочными штуцерами ВС, предварительно обеспечив их электрическое соединение путем включения штыря троса наконечника в приемное гнездо бортового заправочного штуцера; открыть крышку гидрантной или присоединительной колонки и соединить наконечник присоединительный гидрантный или унифицированное быстроразъемное соединение с гидрантной или присоединительной колонкой, предварительно обеспечив их электрическое соединение путем включения штыря троса наконечника в приемное гнездо колонки;
открыть клапаны заправочных наконечников и гидрантной (присоединительной) колонки и произвести заправку.
В процессе заправки ВС водитель неотлучно находится у пульта управления ЗА и обеспечивает требуемый режим заправки.
Схема заземления при заправке ВС с помощью подвижных ЗА систем ЦЗС приведена на рис. 2, в.
Операции по отсоединению ЗА от ВС выполняются в порядке строго обратном подсоединению.
Отъезд ЗА от ВС производится по команде ответственного за ВС должностного лица.
Для безопасной заправки ВС с помощью стационарных заправочных агрегатов систем ЦЗС заправщику ГСМ (бортинженеру, бортмеханику, авиатехнику) необходимо:
обеспечить выравнивание потенциалов между ЗА и ВС;
размотать раздаточные рукава и подсоединить их к бортовым заправочным штуцерам ВС, открыть клапаны заправочных наконечников и произвести заправку.
Стационарный ЗА должен быть оборудован стационарным заземляющим устройством.
Заправка топливом ВС с помощью переносных или передвижных
средств заправки
3.222. Для безопасной заправки ВС с помощью переносных или передвижных средств заправки (типа ФЗА, УЗС) необходимо:
установить средство заправки между заземленной топливной емкостью (или подводящим участком топливопровода) и ВС с учетом длины приемного и раздаточного рукавов;
заземлить средство заправки путем подсоединения гибкого металлического троса со штырем к контактному устройству аэродромного заземлителя;
обеспечить выравнивание потенциалов между средством заправки и ВС путем соединения средства заправки гибким металлическим тросом с зажимом на конце с чистой неокрашенной металлической поверхностью ВС;
визуально проверить надежность электрических контактов тросов заземления и выравнивания потенциалов (при отсутствии контактов заправка топливом запрещается);
полностью размотать раздаточный и приемный рукава средства заправки, тщательно осмотреть их на предмет надежности крепления, наличия опасных потертостей, трещин и других разрушений;
обеспечить электрическую связь «наконечник приемного рукава—топливная емкость (трубопровод)» путем соединения троса наконечника с зажимом (штырем) на конце с чистой неокрашенной поверхностью (гнездом штуцера) топливной емкости (топливопровода) ;
опустить приемный рукав в емкость с топливом или подсоединить его к раздаточному штуцеру емкости (топливопровода);
соединить наконечник нижней заправки с бортовым заправочным штуцером ВС, предварительно обеспечив электрическое соединение путем включения штыря троса наконечника в приемное гнездо бортового заправочного штуцера (при нижней заправке ВС);
при верхней заправке обеспечить электрическое соединение раздаточного крана (пистолета) с корпусом ВС путем включения штыря троса раздаточного крана в бортовое гнездо ВС, снять колпачок с раздаточного крана и опустить кран в горловину топливного бака (если заправочная горловина ВС не оборудована приемным бортовым гнездом, необходимо прикоснуться раздаточным краном (пистолетом) к обшивке ВС на расстоянии не ближе 1,5 м от заправочной горловины, после чего опустить его в горловину топливного бака), плотно прижать кран к горловине;
получив разрешение на заправку ВС и сведения о режиме его заправки, авиатехник (бортмеханик) включает насос и, постепенно увеличивая число оборотов двигателя до получения требуемой подачи, производит заправку ВС топливом;
верхняя заправка с помощью переносных или передвижных средств производится двумя работниками: один подает напорный рукав и затем неотлучно находится: у средства заправки, обеспечивая требуемый режим, другой принимает напорный рукав и с этого момента до окончания заправки находится у горловины топливного бака ВС, контролируя процесс заправки и предотвращая перелив топлива;
по окончании заправки отсоединить раздаточный рукав и трос выравнивания потенциала.
При необходимости приведения средств заправки в транспортное положение приемный рукав вынуть из емкости (отключить от штуцера), отсоединить (отключить) трос наконечника, отсоединить трос заземления, привести установку в транспортное положение.
Заправка топливом ВС при наличии пассажиров на борту
3.223. Заправку ВС топливом в базовых, конечных (промежуточных) аэропортах необходимо производить до посадки и после высадки пассажиров. Как исключение, допускается дозаправка ВС топливом с пассажирами на борту в промежуточных аэропортах (при ограничении времени стоянки, отдаленности места стоянки от аэровокзала в сочетании с плохими метеоусловиями и т. п.) с разрешения командира ВС и сменного начальника аэропорта.
3.224. Учитывая повышенную ответственность за соблюдение мер пожарной безопасности, при заправке ВС с пассажирами на борту необходимо:
провести перед дозаправкой особо тщательный осмотр выделенного для этой цели спецтранспорта;
с особой осторожностью и внимательностью провести операции по подъезду и установке спецтранспорта у ВС, разматыванию и контролю раздаточных топливных рукавов;
тщательно осмотреть и при необходимости зачистить контактное устройство аэродромного заземлителя, тросов заземления, наконечников нижней заправки, зажим троса выравнивателя потенциалов, место подсоединения зажима троса выравнивания потенциалов к ВС и гнездо бортового заправочного штуцера;
визуально проверить надежность соединения контактов «зажим троса выравнивания потенциалов — ВС», «штырь заземления ТЗ, ЗА, ВС — контактное устройство аэродромного заземлителя», «штырь троса наконечника нижней заправки — гнездо бортового заправочного штуцера»;
подсоединение раздаточных рукавов к ВС производить только после проведения операций по заземлению и выравниванию потенциалов;