1 — подводящий топливопровод; 2 — фильтр ТФ-10, 3 — фильтр-сепаратор СТ 2500, 4 - счетчик-литро мер; 5 — индукционный нейтрализатор статического электричества, 6 — раздаточный рукав пункта налива, 7 — ТЗ (АТЦ); 8 — трос заземления ТЗ (АТЦ); 9 - контактное устройство стационарного заземлители пункта налива; 10 — токоотводы; 11 — стационарный заземлитель пункта налива, 12 — трос выравнивания потенциала между ТЗ (АТЦ) и пунктом налива, 13 — шунтирующие перемычки
При ежедневных осмотрах необходимо проверять надежность крепления и чистоту токоотвода ИНСЭТ и его шунтирующих перемычек, при ежемесячных и внеплановых осмотрах — наличие и исправность электрической цепи токоотвода и шунтирующих перемычек с помощью измерителя сопротивления, состояние и целость токосъемников; для чего необходимо:
последовательно вывинтить токосъемники и осмотреть их поверхность;
при обнаружении налета на поверхности снять его шлифовальной шкуркой;
при необходимости заточить острие токосъемника, не меняя его длины;
в случае поломки токосъемника заменить его новым;
ввинтить токосъемник в корпус втулки до упора.
3.153. Водитель спецтранспорта, прибыв на пункт налива, сообщает кладовщику о готовности ТЗ, АТЦ к наполнению топливом, после чего кладовщик (сливщик-разливщик) наполняет ТЗ, АТЦ топливом. АТЦ и ТЗ других ведомств, прибывшие под наполнение на склад ГСМ, должны быть осмотрены техником ГСМ на соответствие их требованиям п. 3.162. При положительных результатах осмотра техник ГСМ дает разрешение наливщику на их наполнение топливом.
ТЗ, АТЦ, ожидающие очередности наполнения, должны находиться за пределами площадки пункта налива на расстоянии не менее 25 м от нее.
3.154. Для безопасного нижнего наполнения цистерн ТЗ, АТЦ необходимо:
по команде сливщика-разливщика установить ТЗ, АТЦ у пункта налива согласно разметке, чтобы можно было удобно и без натяжения подсоединить раздаточный топливный рукав пункта налива к заправочному штуцеру ТЗ, АТЦ (водитель);
выключить дизельный двигатель ТЗ, АТЦ; ТЗ, АТЦ с карбюраторными двигателями наполняются при работающем двигателе (водитель);
затормозить ТЗ, АТЦ ручным тормозом (водитель) и зафиксировать упорными колодками (сливщик — разливщик);
заземлить ТЗ, АТЦ, подсоединив гибкий металлический трос со штырем к контактному устройству заземлителя пункта налива (водитель) ;
обеспечить выравнивание потенциалов между корпусами ТЗ, АТЦ и оборудованием пункта налива, соединив их гибким металлическим тросом со штырем на конце с розеткой, установленной на ТЗ, АТЦ (сливщик-разливщик);
визуально убедиться в надежности соединений электрических контактов между корпусами ТЗ, АТЦ и контакным устройством заземлителя пункта налива (водитель); между корпусом ТЗ, АТЦ и оборудованием пункта налива (сливщик-разливщик); при отсутствии контактов (загрязнение или коррозия штыря заземления, зажима троса выравнивания потенциалов, контактного устройства заземлителя пункта налива, неплотный контакт «штырь — контактное устройство», «зажим — пункт налива») наполнение запрещается до восстановления надежности контактов;
наконечник нижней заправки раздаточного рукава подсоединять к заправочному штуцеру ТЗ, АТЦ, скрыть клапан наконечника (сливщик-разливщик);
контролировать наполнение ТЗ, АТЦ (водитель) и установленные режимы наполнения согласно п. 3.159 настоящей главы (сливщик-разливщик);
в случае течи топлива наполнение прекратить и устранить неисправность (сливщик-разливщик на пункте налива, водитель — на ТЗ, АТЦ);
следить за работой «дыхательного» клапана цистерны в соответствии с требованиями п. 3.167 настоящей главы (водитель).
3.155. На складах ГСМ, которые осуществляют наполнение АТЦ других ведомств через верхние горловины, следует предусматривать специальный стояк со средствами механизации подъема и опускания рукавов, исключающими возможность искрообразования при работе
Рукава, применяемые для верхнего налива, должны иметь гладкую поверхность, диаметр не менее 100 мм и быть оборудованы внутренней токоотводящей стренгой, электрически соединяющей оборудование стояка с наконечником шланга, выполненного из бронзы или алюминиевого сплава, и иметь трос для соединения с цистерной.
3.156. Для безопасности наполнения АТЦ других ведомств через верхнюю горловину необходимо:
по команде сливщика-разливщика установить АТЦ у пункта налива согласно разметке, чтобы можно было удобно и без натяжения ввести раздаточный рукав пункта налива в верхнюю горловину АТЦ (водитель);
выключить дизельный двигатель АТЦ; АТЦ с карбюраторными двигателями наполняются при работающем двигателе (водитель);
затормозить АТЦ ручным тормозом (водитель) и зафиксировать упорными колодками (сливщик-разливщик;)
заземлить АТЦ, подсоединив гибкий металлический трос со штырем к контактному устойству заземлителя пункта налива (сливщик-разливщик);
обеспечить выравнивание потенциалов между корпусом АТЦ и оборудованием пункта налива, соединив их гибким металлическим тросом, имеющим зажим или штырь на конце с розеткой, установленной на АТЦ (сливщик-разливщик);
визуально убедиться в надежности электрических контактов между корпусом АТЦ и контактным устройством заземлителя пункта налива, между корпусом АТЦ и оборудованием пункта налива (сливщик-разливщик); при ненадежных контактах (см. л. 3.154) наполнение запрещается;
очистить обувь от следов нефтепродуктов и только после этого подняться на площадку к горловине АТЦ, осторожно открыть крышку верхней горловины АТЦ и, не бросая, отвести ее в крайнее положение, находясь при этом с подветренной стороны (сливщик-разливщик) ;
вынуть противовзрывную сетку и поставить ее на площадку у верхней горловины (сливщик-разливщик);
протереть раздаточный рукав и осторожно вставить его в горловину автоцистерны — конец раздаточного рукава опускается до дна цистерны под слой остатка авиатоплива и при необходимости закрепляется (сливщик-разливщик);
контролировать режим наполнения, при появлении течи топлива наполнение прекратить и устранить неисправности (сливщик-разливщик) ;
наполнять АТЦ до горловины запрещается.
по окончании наполнения отключить насос (сливщик-разливщик) и произвести операции по отсоединению в порядке, строго обратном подсоединению;
убрать из-под колес АТЦ упорные колодки (сливщик-разливщик).
Начинать движение АТЦ следует только по команде сливщика-разливщика.
3.157. При верхнем наливе категорически запрещается наполнять емкости свободно падающей струей. Налив должен осуществляться под слой авиатоплива, без разбрызгивания, распыления и бурного перемешивания. Расстояние между наконечником рукава и днищем емкости не должно быть более 200 мм. Рукав разрешается извлекать из емкости не ранее чем через 1,5—2 мин после прекращения наполнения.
3.158. На поверхности авиатоплива в емкости не должно находиться никаких посторонних плавающих предметов Ручной отбор проб, а также измерение уровня замерной рулеткой через люки допускается не ранее чем через 10 мин после прекращения движения авиатоплива и его успокоения.
3.159. Производительность наполнения емкостей ТЗ. АТЦ на пунктах налива не должна превышать следующих значений
для топливозаправщиков:
типа АТЦ-3, 8-130; ТЗ-5 и других, вместимостью до 5000 л — 24 м3/ч (400 л/мин);
типа ТЗ-500; ТЗ-7,5-500 А и других, вместимостью до 8000 л — 36 м3/ч (600 л/мин);
для ТЗ-16 — 60 м3/ч (1 000 л/мин),
для ТЗ-22 — 90 м3/ч (1 500 л/мин);
для автоцистерн:
АЦ-4,2—53; АЦ-4,3-131 и других, вместимостью до 5000л — 24 м3/ч (400 л/мин) как при нижней, так и при верхней заправке;
АЦ-8-500 и других, вместимостью до 9 000 л — 30 м3/ч (500 л/мин) как при нижней, так и при верхней заправке.
Производительность заправки ВС приведена в руководстве по технической эксплуатации ВС каждого типа.
3.160. В тех случаях, когда в АТЦ нет остатка топлива, должны быть приняты особые меры предосторожности: понизить производительность в начале наполнения до 12—18 м3/ч (200—300 л/мин) до момента затопления выходного отверстия наконечника, после чего повысить подачу до нормативной — 24—30 м3/ч (400—500 л/мин) в зависимости от марки АТЦ.
3.161. Водителю во время налива выполнять какой-либо ремонт ТЗ (АТЦ) или оставлять его (ее) без присмотра запрещается.
3.162. При обнаружении признаков загорания или пожара на пунктах налива необходимо выключить насос, перекрыть все задвижки для подачи топлива, поднять тревогу, сообщить о пожаре по телефону или любым другим способом в ВОХР. аэропорта, оказать помощь пострадавшим и принять участие в ликвидации пожара имеющимися средствами пожаротушения.
При поливе топливом ТЗ, АТЦ при их наполнении или разливе топлива на пунктах налива, слива необходимо: прекратить подачу топлива и отсоединить напорный топливный рукав от ТЗ, АТЦ; вызвать пожарно-спасательный расчет; удалить топливо с поверхности ТЗ, АТЦ; при разливе топлива на искусственное покрытие (землю) отбуксировать ТЗ, АТЦ от пункта налива, а разлитое топливо покрыть огнетушащей пеной; убрать пролитое топливо с помощью воды, опилок, а место разлива засыпать песком.
Проверку технологического оборудования спецтранспорта осуществляют ст. техник (техник) службы ГСМ и механик (бригадир) службы СТ при заступлении очередной смены. При проверке особое внимание следует обратить на:
наличие пломб на горловинах резервуаров, «дыхательных» кланах, фильтрах и измерительных приборах;
исправность и надежность заземлительных устройств и устройств выравнивания потенциалов;
наличие и исправность перемычек для выравнивания потенциалов на всех фланцевых соединениях спецтранспорта;
герметичность топливных систем, отсутствие течи из сальниковых уплотнений, фланцевых соединений, шлангов и запорной арматуры;
состояние раздаточных топливных рукавов и их крепления к штуцерам барабанов ТЗ и наконечникам нижней заправки (раздаточным кранам), наличие опасных потертостей, трещин и других разрушений (визуально);
напорные топливные рукава перед установкой на средство заправки пункта налива должны быть подвергнуты гидравлическим испытаниям на стенде испытания заправочных рукавов (СИЗР) и иметь заводскую маркировку;
если рукава находились на средстве заправки более месяца, необходимо испытать их под давлением насоса средства заправки при закрытом наконечнике (раздаточном пистолете);
испытательное давление не должно превышать 1,25 значения рабочего давления для данного типа рукавов и должно выдерживаться в течение 5 мин. наличие упорных колодок;
герметичность осветительных приборов;
наличие искрогасителей и укомплектованность капотами двигателей насосных отсеков;
укомплектованность противопожарным оборудованием, наличие пломб на огнетушителях и соответствие срокам их годности, наличие и исправность заземлительной цепочки,
исправность наконеч,ников нижней заправки (раздаточных кранов), целость и чистоту фильтрующих сеток в них, наличие брезентовых чехлов, установку пломбы на разъемных частях наконечников.
Спецтранспорт
3.163. Водитель спецтранспорта обязан:
хорошо знать установленный порядок движения самоходных средств механизации и спецтранспорта по аэродрому, правила подъезда к ВС, а также особенности управления и обслуживания закрепленного за ним ТЗ, ЗА, АТЦ;
выполнять при работе на аэродроме требования «Руководства по организации движения воздушных судов, спецавтотранспорта и средств механизации на аэродромах ГА»;
перед выездом из колонны провести контрольный осмотр специального оборудования и автомобильного шасси, проверить исправность искрогасителя глушителя, которым должно быть оборудовано любое средство заправки топливом, наличие и исправность заземлительных устройств и средств пожаротушения.
3.164. Для отвода статического электричества во время движения подвижных средств заправки и перекачки- (ТЗ, АТЦ, ЗА и т. д.) на их шасси должны быть закреплены заземлительные цепочки, у которых не менее трех последних звеньев должны постоянно соприкасаться с землей и быть выполнены из латуни.
3.165. Допуск неисправного спецтранспорта (ТЗ, АТЦ, ЗА) к заправке ВС запрещается. Служба спецтранспорта должна немедленно принять меры к устранению неисправностей пли к замене недо-пущенной спецмашины исправной. Если неисправности обнаружены в фильтре тонкой очистки для авиатоплива, установленного на спецтранспорте, то их устраняет служба Г СМ.
Категорически запрещается:
выезжать на технически неисправных ТЗ, АТЦ, ЗА; ударять по металлическим деталям спецтранспорта инструментом или предметами, способными вызвать искру;
оставлять в кабине управления или в кабине водителя ветошь или чехлы со следами нефтепродуктов;
передавать во время дежурства управление спецтранспортом другому лицу, оставлять его без надзора при наполнении на пункте налива, при заправке ВС, курить около ТЗ, АТЦ и в кабине управления
3.166. Особую опасность в пожарном отношении при наполнении (опорожнении) цистерн ТЗ, АТЦ представляют неисправные или неправильно отрегулированные «дыхательные» клапаны, что может привести к вырыву «дыхательного» клапана, резкому его открытию (закрытию), раздутию (сдавливанию) цистерны. Это может вызвать искрообразование и, следовательно, взрыв и пожар.
3.167. Необходимо систематически следить за исправностью работы «дыхательных» клапанов ТЗ, АТЦ во время их наполнения (опорожнения) на слух, по характерному звуку выходящей паровоздушной смеси или по показанию мановакуумметра, если ТЗ, АТЦ оборудованы им. При давлении (вакууме) более 0,01 МПа (0,1 кгс/см 2) наполнение (опорожнение) необходимо немедленно прекратить и отстранить ТЗ, АТЦ от работы до устранения неполадок или замены «дыхательного» клапана.
3.168. Проверку правильности регулировки «дыхательных» клапанов цистерн ТЗ, АТЦ производит служба спецтранспорта раз в полугодие при подготовке к весенне-летней и осенне-зимней навигации. Проверку следует производить в следующем порядке:
к надтопливному пространству цистерны ТЗ-22 подсоединить мановакуумметр или последовательно манометр, а затем вакуумметр, обеспечивающие определение величины давления (разрежения) ±0,005 МПа (0,05 кгс/см 2);
образцовый манометр типа МО-161-1 Х0,4 (80-160-1x04), ГОСТ 6521—72;
подсоединение выполнить к верхнему трубопроводу уровнемера (через технолог-ический двойник или вместо уровнемера; заполнить цистерну топливом до эксплуатационного уровня с помощью стороннего насоса через штуцер нижней заправки; подача не должна превышать 156 м 3/ч (2600 л/мин) при наличии на пункте налива нейтрализатора статического электричества и 90 м 3/ч (1 500 л/мин) без нейтрализатора; давление в надтопливном пространстве цистерны в процессе наполнения не должно превышать 0,01 МПа (0,1 кгс/см 2);
опорожнить цистерну через два раздаточных рукава при частоте вращения вала двигателя 2600 об/мин; разрежение в надтопливном пространстве цистерны в процессе опорожнения не должно превышать 0,01 МПа (0,1 кгс/см 2);
в случае если давление (разрежение) в надтопливном пространстве цистерны не соответствует необходимым величинам, следует устранить неисправность «дыхательного» клапана — удалить загрязнение, окалину, попавшие под пластину или пружину клапана, которые могут привести к залипанию, а также к неполному
открытию—закрытию клапана, повторить проверку или, в случае плохой работы «дыхательного» клапана, заменить его новым, правильно отрегулированным.
На ТЗ-22, выпускаемых со второго полугодия 1979 года, для контроля давления (разрежения) в надтопливном пространстве цистерны установлен мановакуумметр и проведение вышеуказанных проверок для них не требуется. Проверку правильности регулировки дыхательных клапанов других типов ТЗ, АТЦ следует производить аналогично данным, приведенным в инструкциях по их эксплуатации.
3.169. «Дыхательные» устройства ТЗ, оборудованных воздушным фильтром с тонкостью фильтрации 7 мкм, проверяют на целость предохранительной мембраны (на случай засорения или об-мерзания фильтроэлемента), которая должна разрушаться при сопротивлении проходу паровоздушной смеси (воздуха) через фильтроэлемент больше ±0,027 МПа (0,27 кгс/см 2); при этом цистерна через «дыхательный» клапан сообщается с атмосферой.
3.170. По окончании проверки правильности регулировки «дыхательного» клапана необходимо произвести запись о проделанной работе в формуляре ТЗ, АТЦ.
Водомаслостанции
3.171. Размеры помещений водомаслостанции следует рассчитывать исходя из габаритов устанавливаемого оборудования, удобства монтажа и безопасной эксплуатации. Расстояние между бойлерами, а также между бойлерами и стенами должно быть не менее 0,5 м; между бойлерами и стенами при необходимости прохода — 1,5 м, между рядами и группами бойлеров — не менее 2 м
3.172 Разогрев масел при сливе следует производить в соответствии с требованиями пп. 3.81 — 3.88 настоящей Инструкции. Температура нагрева не должна превышать 50—60 °С (323— 333 К).
3.173. Резервуары для хранения масла должны быть полностью укомплектованы в соответствии с типовым проектом. На верху каждого резервуара следует предусматривать площадку с ограждением для обеспечения зачистки и других операций. Между рядами резервуаров следует предусмотреть проход шириной не менее 1 м. Насосы для перекачки масел должны быть во взрывобезопасном исполнении.
3.174 Подогрев масел, их очистку и осушку необходимо производить в бойлерах, оснащенных необходимой контрольно-измерительной аппаратурой. В крышке бойлера должен быть люк-лаз для проведения осмотров, ремонта и зачистки. Бойлер должен иметь надежную теплоизоляцию. Процесс подогрева масел должен происходить под постоянным наблюдением. В качестве теплоносителя могут применяться пар или электроэнергия.
Лаборатории ГСМ
3.175. Лаборатории ГСМ должны размещаться в зданиях не ниже IIстепени огнестойкости и иметь полы из несгораемых материалов, не впитывающих жидкостей.
3.176. Лаборатории должны быть подключены к теплосети, электросети, водопроводной и канализационной сети. Элементы силовой и осветительной сети выполняются во взрывобезопасном исполнении. Установки и приборы, имеющие электропитание, а также металлические покрытия и бортики лабораторных столов необходимо заземлять.
3.177. Все рабочие помещения должны быть обеспечены приточно-вытяжной вентиляцией (общей и местной).
3.178. Газовая сеть должна иметь общий кран, позволяющий прекратить подачу газа во все помещения.
3.179. Емкости с газами и жидкостями под высоким давлением должны иметь клеймо поверки Гостехнадзора.
3.180. Переносные пробоотборники (металлические сосуды или стеклянные бутылки в металлическом каркасе) должны герметично закрываться крышками или пробками.
3.181. Горловины бутылок, крышки банок следует обертывать полиэтиленовой пленкой, плотной бумагой и обвязывать бечевкой, пробы должны храниться в отдельном железном шкафу в количествах, необходимых для работы.
3.182. Пробы горюче-смазочных материалов, как правило, следует отбирать в дневное время, а в случае отбора проб в темное время суток, следует применять аккумуляторные фонари во взрывобезопасном исполнении.
3.183. Емкости с образцами отобранных проб следует герметически закрывать крышками или пробками. Во избежание разрыва или деформации тары от избыточного внутреннего давления и разлива содержимого тара заполняется не полностью.
3.184. Работы, сопровождающиеся выделением горючих, ядовитых и взрывоопасных веществ, должны выполняться в вытяжном шкафу с верхним и нижним отсосом.
3.185. Все анализы в лабораториях ГСМ предприятий ГА должны проводиться с помощью стандартного, исправного и проверенного оборудования и приборов.
3.186. При работе со спецжидкостями следует руководствоваться требованиями инструкций по технике безопасности при работах со спецжидкостями и их компонентами на предприятиях ГА.
Тарные хранилища
3.187. Нефтепродукты в таре следует хранить в помещениях или на площадках под навесами. Допускается хранение на открытых площадках для нефтепродуктов с температурой вспышки выше 45 °С (318 К).
3.188. Здания для хранения нефтепродуктов в таре должны быть разделены на отдельные секции несгораемыми стенками с пределом огнестойкости не менее 0,75 ч. Для легковоспламеняющихся нефтепродуктов (с температурой вспышки 61 °С и ниже) помещения должны быть объемом не более 200 м3, а для горючих (с температурой вспышки выше 61 °С) — не более 1 000 м3
3.189. Общая вместимость здания для хранения нефтепродуктов в таре не должна превышать 1 200 м 3— для легковоспламеняющихся и 6000 м 3— для горючих. Допускается совместное хранение легковоспламеняющихся и горючих нефтепродуктов в таре. Вместимость такого хранилища определяется по приведенной вместимости, определяемой исходя из следующего расчета: 1 м3 легковоспламеняющихся нефтепродуктов приравнивается к 5 м3 горючих.
3.190. Дверные проемы в стенах складских зданий для нефтепродуктов в таре должны иметь размеры, обеспечивающие проезд средств механизации, но во всех случаях не менее: шириной 2,1 м и высотой 2,4 м; двери следует предусматривать самозакрывающимися с пределом огнестойкости 0,6 ч. В проемах необходимо устраивать пороги (с пандусами) высотой 0,15 м.
3.191. Грузовые платформы (рампы) для железнодорожного и автомобильного транспорта должны быть из несгораемых материалов.
3.192. Ручная укладка бочек на стеллаж допускается не более чем в два яруса. При механизированной укладке бочек количество ярусов не должно превышать пяти — для горючих, трех — для легковоспламеняющихся нефтепродуктов.
Укладка бочек на каждом ярусе стеллажа должна производиться в один ряд по высоте (независимо от нефтепродуктов) и в два ряда по ширине.