§142. Каждая главная и вспомогательная вентиляторная установка главного проветривания должна обслуживаться машинистом, прошедшим специальное обучение и сдавшим экзамены в квалификационной комиссии. К самостоятельной работе на главной вентиляторной установке машинист допускается только после прохождения стажировки под руководством опытного машиниста продолжительностью не менее 5 дней.
Разрешается работа вентиляторной установки без машиниста при условии выполнения следующих требований:
а) вентиляторная установка должна быть оборудована самопишущими приборами, постоянно регистрирующими производительность вентилятора и создаваемую им депрессию, а также устройствами, сигнализирующими на пульт дистанционного управления об отклонениях работы вентиляторной установки от заданных параметров (производительность, депрессия, температура подшипников электродвигателей и вентиляторов);
б) должны быть обеспечены дистанционный пуск и остановка электродвигателя вентилятора и дистанционное реверсирование вентиляционной струи;
в) пульт дистанционного управления и контроля работы вентиляторной установки должен находиться в диспетчерском пункте, а в случае его отсутствия — в помещении одной из постоянно обслуживаемых стационарных установок на поверхности шахты, имеющем телефонную связь, где должны быть обеспечены постоянное наблюдение за действиями сигнализирующей аппаратуры и регистрация в журнале всех поступающих сигналов;
г) аппаратура дистанционного управления и контроля работы вентиляторов должна пройти предварительную промышленную проверку в течение 720 ч их работы.
Результаты этой проверки должны быть оформлены актом, который утверждает главный инженер рудоуправления (шахты).
Допускается работа автоматизированных вентиляторных установок, кроме установок главного проветривания, без самопишущих приборов, упомянутых в п. «а », при условии обеспечения дистанционного контроля за всеми изменениями в работе вентиляторной установки на пульте управления.
§143. Здание вентиляторной установки должно иметь постоянное и резервное (переносные светильники) освещение, содержаться в чистоте и порядке.
Здание вентиляторной установки при дистанционном управлении должно быть закрыто. В здании должен быть установлен телефон в шумоизолированной кабине с выведенным сигнальным вызовным устройством, связанный непосредственно с центральным коммутатором шахты на поверхности.
При фланговом расположении вентиляторов, работающих на всасывание, допускается печное отопление здания вентилятора, за исключением шахт, опасных по выбросам и суфлярам. В здании должны быть вывешены: схема реверсирования вентилятора, индивидуальные характеристики вентилятора и инструкции для машиниста по обслуживанию пульта управления вентиляторной установки.
Машинист вентилятора или дежурный пульта управления при дистанционном управлении вентилятором обязаны вести «Журнал учета работы вентилятора ».
§144. Остановку вентиляторов главного проветривания на ремонт или изменение режимов их работы можно производить лишь по письменному распоряжению главного инженера шахты.
О внезапных остановках вентиляторов, вызванных их неисправностью или прекращением подачи энергии, должно быть немедленно сообщено главному инженеру, главному (старшему) механику и энергетику, начальнику пылевентиляционной службы и дежурному по шахте. Продолжительность и время остановки должны фиксироваться в «Журнале учета работы вентилятора ».
В случае остановки действующего вентилятора и невозможности пуска резервного должны быть открыты двери шлюзового здания над стволом или устройства, перекрывающие устье ствола.
§145. Главные вентиляторные установки всех шахт должны иметь две независимые электросиловые линии от электроподстанции или электростанции, одна из которых является резервной.
§146. Разрешается применять электрооборудование в нормальном исполнении для вентиляторных установок на поверхности шахт, опасных по газу или пыли, при условии обеспечения герметичности диффузора и примыкающего к нему канала в случае расположения их в электромашинном отделении.
§147. Дежурные подстанции и электростанции должны заблаговременно извещать главного инженера или дежурного (диспетчера) по шахте о предполагаемом прекращении подачи электроэнергии для принятия своевременных мер в связи с остановкой вентилятора и необходимостью вывода людей из подготовительных и очистных выработок.
§148. Забои подготовительных выработок во время нахождения в них людей должны непрерывно проветриваться за счет общешахтной депрессии или вентиляторами местного проветривания. Расстояние от конца вентиляционных труб до забоя не должно превышать 10 м.
При проходке восстающих концы вентиляционных труб должны располагаться у отбойного полка и находиться от забоя на расстоянии не более 6 м.
Запрещается проветривание глухих забоев струей сжатого воздуха от общей магистрали без эжекторов.
Допускается проветривание забоев воздушно-водяной смесью при проходке восстающих выработок комплексами КПВ, а также при засечке выработок на длину до 7 м.
§149. На проходку восстающих выработок должен быть составлен проект организации работ, утвержденный главным инженером шахты. В этот проект включаются паспорта крепления и буровзрывных работ, расчеты и схемы установки вентиляторов местного проветривания. Запрещается проходка восстающих, не оборудованных средствами дистанционного контроля качественного состава воздуха, а также проходка выработок длиной более 5 м из восстающих, не сбитых с верхним вентиляционным горизонтом.
Все рабочие, занятные на проходке восстающих, должны быть обеспечены и обучены пользованию прибором ГХА.
В отдельных случаях проходка выработок из восстающих, не сбитых с верхним вентиляционным горизонтом, может производиться по проекту, согласованному с местными органами госгортехнадзора.
При проходке восстающих и выработок из них должны применяться средства дистанционного контроля качественного состава воздуха. Сроки внедрения таких средств должны согласовываться с органами госгортехнадзора.
§150. Установка вентиляторов местного проветривания в подготовительных забоях должна производиться по проекту, утвержденному главным инженером шахты. При этом производительность вентилятора местного проветривания не должна превышать 70 % количества воздуха, подаваемого к его всасу за счет общешахтной депрессии; вентилятор местного проветривания должен устанавливаться на свежей струе воздуха на расстоянии не менее 10 м от исходящей струи с таким расчетом, чтобы воздух из исходящей струи не мог вновь засасываться вентилятором.
§151. На каждой шахте должны составляться вентиляционные планы с указанием на них направлений струй, а также всех вентиляционных и противопожарных устройств.
Эти планы должны ежемесячно пополняться и один раз в полугодие составляться заново в соответствии с «Инструкцией по составлению вентиляционных планов »(Приложение 4).
§152. Для проверки правильности распределения воздуха по горизонтам, крыльям, залежам и блокам (камерам) должны производиться замеры его количества не реже одного раза в месяц, а также при всяком значительном изменении вентиляционного режима.
Для определения качественного состава воздуха отбор проб должен производиться не реже одного раза в месяц в блоках (камерах) и не реже одного раза в квартал в остальных выработках в соответствии с «Инструкцией по отбору проб рудничного воздуха »(Приложение 5).
Контроль загазирования забоя после взрывных работ и проветривания должен перед допуском людей в забой производиться при помощи экспресс-приборов.
На шахтах, опасных по выделению сернистого газа, сероводорода и других ядовитых газов, должны регулярно в сроки и в местах, установленных главным инженером шахты, отбираться пробы воздуха, а содержание ядовитых газов в них определяться лабораторным путем.
Контрольная проверка качественного состава воздуха при проходке стволов должна производиться: в стволах шахт с газовым режимом не реже двух раз, а в стволах с негазовым режимом — не реже одного раза в месяц. Отбор проб воздуха должен производиться в двух местах: в забое и на рабочем полке.
§153. В шахтах с температурой воздуха более +20 С одновременно с замером количества и отбором проб воздуха в те же сроки должны также производиться замеры температуры воздуха.
Результаты замеров температуры, а также анализы воздуха заносятся в «Вентиляционный журнал ».
§154. Каждая шахта должна быть обеспечена замерными станциями. В местах замера количества воздуха на главных входящих и исходящих струях горизонтов, крыльев шахты должны быть устроены замерные станции стандартной конструкции длиной не менее 4 м. Допускается для устройства замерных станций использование участков выработки, закрепленных бетоном или пройденных комбайнами и имеющих гладкие поверхности.
В других выработках замер количества воздуха должен производиться на прямолинейных незагроможденных участках с крепью, плотно прилегающей к стенкам выработки, или со специально обобранными стенками и кровлей выработки.
Во всех местах замера количества воздуха должны быть доски, на которых записываются: дата замера, площадь поперечного сечения выработки (замерной станции), расчетное и фактическое количество воздуха, скорость воздушной струи.
§155. На всех шахтах не реже одного раза в три года должна производиться воздушно-депрессионная съемка. На трудно проветриваемых шахтах с эквивалентным отверстием менее 1 м 2 воздушно-депрессионные съемки должны производиться не реже одного раза в год.
По результатам воздушно-депрессионных съемок главным инженером рудоуправления (комбината) должны быть утверждены мероприятия и сроки по устранению выявленных недостатков.
§156. На главных вентиляторных установках шахт и вспомогательных вентиляторах главного проветривания обязательно должны быть депрессиометры и расходомеры.
§157. Для определения количества и состава воздуха должна быть следующая аппаратура: на негазовых шахтах — анемометры, секундомеры, пылемеры и экспресс-аппаратура для определения содержания в воздухе углекислого газа, сернистых соединений, окиси углерода и окислов азота; на газовых шахтах (опасных по метану) — аппаратура, предусмотренная Правилами безопасности для угольных и сланцевых шахт.
Вся аппаратура должна содержаться в порядке, периодически проверяться в специальных лабораториях, а также ремонтироваться в специальных мастерских.
§158. Запрещается назначать начальником пылевентиляционной службы лиц, не имеющих высшего или среднего горнотехнического образования.
В отдельных случаях к работе в качестве горных мастеров по вентиляции, по разрешению начальника шахты, могут допускаться лица, имеющие право ответственного ведения горных работ при условии наличия не менее чем трехлетнего стажа работы на шахте и сдачи экзаменов по программе для горных мастеров ПВС.
§159. Газомерщиками должны назначаться рабочие со стажем не менее одного года подземной работы, сдавшие экзамены по данной специальности.
§160. Очистная выемка должна вестись в соответствии с утвержденным проектом. Принципиальное изменение системы разработки (основных элементов ее), принятой в целом для месторождения или шахтного поля, а также испытание новых систем допускаются только с разрешения министерства по отдельному проекту.
Изменение системы разработки или ее элементов, относящееся к отдельному блоку (камере, панели), может производиться с разрешения главного инженера рудоуправления (треста, комбината).
Выбор систем разработки проектными организациями должен производиться с учетом обеспечения безопасности работ, механизации и автоматизации процессов, снижения потерь при выемке полезного ископаемого.
Примечание. Разработка сближенных калийных пластов (залежей) допускается министерством по специальному проекту, согласованному с Госгортехнадзором СССР.
§161. Очистная выемка должна начинаться только после проведения предусмотренных проектом подготовительных и нарезных выработок, необходимых для начала очистных работ, осуществления мер по проветриванию и борьбе с пылью и других мероприятий, обеспечивающих безопасность работ.
§162. Размер и форма целиков (предохранительных, междукамерных, надштрековых, потолочных и др.) должны рассчитываться согласно существующим нормам и правилам на устойчивость и исключать опасность обрушения на все время их службы.
§163. При обнаружении нарушений в целиках и кровле, снижающих их устойчивость, дальнейшая работа должна быть прекращена до выполнения дополнительных мероприятий, обеспечивающих устойчивость целиков и кровли.
§164. В случае временной (свыше суток) остановки работ в очистном забое в связи с выходными, праздничными днями или какой-либо производственной необходимостью должны быть приняты меры по предупреждению обрушения кровли в призабойном пространстве, загазирования забоя и др.
Возобновление работ, прерванных на срок более 3 суток или после ликвидации аварии, допускается только с разрешения главного инженера шахты или его заместителя после осмотра забоев лицами участкового надзора.
§165. Запрещается одновременно отрабатывать блоки, расположенные один над другим по падению в двух смежных этажах.
Очистные работы разрешается вести одновременно на смежных этажах при условии опережения очистного забоя верхнего этажа по отношению к нижнему на расстояние, установленное проектом и обеспечивающее безопасность работ.
§166. Ходовые отделения наклонных и вертикальных выработок должны перекрываться лядами или решетками, а вентиляционные восстающие и рудоспуски — металлическими решетками, или ограждаться другим способом, предохраняющим от падения людей в эти выработки.
§167. Каждый подэтаж очистных работ или горизонт доставки должен быть обеспечен приспособлением для подъема — спуска оборудования и материалов с основного горизонта. Каждая такая установка должна быть оборудована двусторонней сигнализацией.
§168. Все действующие выпускные дучки должны быть заполнены отбитой рудой, за исключением случаев, предусмотренных проектом. В выпускных отверстиях недействующих дучек должны быть установлены перемычки.
Выпускные дучки или люки не должны располагаться в кровле выработок, а также напротив выработок, служащих для перепуска руды на нижележащие горизонты (подэтажи).
§169. Ширина (высота) очистного пространства должна быть не менее 0,6 м при крутом падении и 0,8 м при пологом падении.
§170. При взрывании зарядов в камере, скреперном штреке (орте), камере грохочения или других выработках, расположенных над откаточным горизонтом, люки, выходящие на откаточную выработку, должны быть предварительно заполнены рудой не менее чем на 0,3 м от затвора люка.
Движение по откаточной выработке этого горизонта на время ведения взрывных работ должно быть прекращено.
§171. При почвоуступной выемке уборка руды (очистка уступа) должна производиться последовательно от верхнего уступа к нижнему.
При одновременной работе рабочие не должны находиться на смежных уступах один под другим.
§172. При работе на уступах и расширении очистных восстающих выработок сверху вниз рабочие должны пользоваться предохранительными поясами, прикрепленными канатом к надежной опоре.
§173. Оставление в очистной камере в качестве потолочины днища вышележащей камеры допускается только при условии заложенных дучек (рудоспусков) и состоянии днища, отвечающем требованиям устойчивости потолочины.
§174. Запрещается входить в отработанные очистные камеры. Выработки, ведущие в эти камеры, должны быть закрыты. В исключительных случаях допускается вход в отработанные камеры для производства специальных работ. Порядок допуска в этих случаях и меры безопасности устанавливаются главным инженером шахты.
§175. В начале смены и в процессе работы в забое должна производиться проверка устойчивости кровли, забоя и стенок выработок путем осмотра и простукивания. При появлении признаков опасности отслоения должна производиться оборка отслаивающейся горной массы, а при необходимости устанавливаться дополнительная крепь. Производство оборки допускается с прочного основания и из безопасного места при помощи специального инструмента. Во время осмотра, простукивания и оборки в забое не должны производиться никакие другие работы.
§176. При обнаружении признаков самообрушения работы в очистном забое должны быть немедленно остановлены, люди выведены в безопасное место, а выработки, находящиеся в зоне влияния этого забоя, должны быть ограждены для предупреждения входа в них людей.
Возобновление работ в этом забое производится с разрешения главного инженера шахты.
§177. Расположение дучек, выходящих на горизонт грохочения или скреперования, определяется проектом.
При расположении дучек одна против другой выпуск руды должен производиться только из одной дучки, а вторая дучка должна быть приведена в состояние, исключающее самопроизвольный выпуск руды.
При поступлении отбитой руды на штреки (орты) скреперования над рудой должен сохраняться проход по высоте не менее чем 2/3 высоты выработки.
§178. Во время работы скрепера рабочие не должны находиться на скреперной дорожке или в зоне действия скреперного троса.
Скреперная лебедка должна быть установлена так, чтобы с одной ее стороны оставался проход шириной не менее 0,7 м для обслуживания лебедки, с другой стороны — шириной не менее 0,6 и для ведения монтажных работ.
§179. Грохоты должны быть надежно установлены.
Решетка грохота должна представлять собой прочную металлическую конструкцию.
При пропуске через решетку грохота крупнокусковой руды размером 400 мм и более грохот со стороны прохода для людей должен ограждаться.
§180. Высота камеры грохочения должна быть не менее 2 м в свету, а ширина свободного прохода у грохота — не менее 0,5 м.
§181. Для пропуска руды при застревании ее в дучках, рудоспусках и люках рабочие должны пользоваться длинными ломами.
Ликвидация зависаний, образовавшихся сводов в отбитой руде (в очистном пространстве) должна производиться из безопасного места взрыванием зарядов с применением детонирующего шнура, подаваемых на шестах или другими способами.
До выполнения этих работ прилегающие выработки и пути отхода от дучек, рудоспусков и люков должны быть очищены от посторонних предметов и навалов руды (породы).
§182. При работах с обрушением боковых пород и кровли:
а) при задержке обрушения кровли свыше установленного паспортом шага обрушения необходимо применять искусственное обрушение; в таких случаях до обрушения кровли запрещается производить очистные работы;
б) работы по искусственному обрушению кровли должны производиться в соответствии с дополнительно разработанными мероприятиями, утвержденными главным инженером шахты;
в) во время проведения работ по обрушению люди не должны находиться в смежных заходках, а при посадке с помощью взрывных работ — и на нижележащем подэтаже;
г) на талых россыпных месторождениях запрещается вырубка крепи в очистном пространстве без установки временных предохранительных стоек; при устойчивой кровле обязательна установка сигнальных стоек.
§183. Выходы из обрушаемого участка до начала работ по обрушению должны быть освобождены от леса, породы, вагонеток, а в случае необходимости дополнительно закреплены.
§184. Запрещается применять системы разработки с обрушением вмещающих пород при наличии в их толще плывунов, неосушенных песков, суглинков и карстов, заполненных водой или газами.
§185. Рабочие, занятые на посадке кровли, должны находиться в закрепленных местах. В органной крепи должны оставаться окна шириной не менее 0,7 м на расстоянии не более 5 м одно от другого.
Посадка кровли должна производиться под непосредственным руководством на месте работы лицом технического надзора, но не ниже помощника начальника участка.
Запрещается при посадке кровли производство в очистном забое каких-либо работ, не связанных с работами по обрушению.
При угле падения залежи (пласта) более 15 0 извлечение крепи при посадке кровли в лаве разрешается только в направлении снизу вверх.
При посадке кровли не одновременно по всей лаве, а отдельными частями выбивание крепи на участках и посадка кровли должны производиться последовательно в одном направлении.
При посадке лавы не допускается выбивка стоек, на которых держатся куски породы и около которых порода растрескалась. Кроме этих стоек должны оставляться контрольные стойки, предназначенные для предупреждения рабочих, выбивающих стойки, о начавшемся движении пород.
Порядок посадки кровли отдельными участками или по всей лаве определяется в каждом отдельном случае паспортом крепления и управления кровлей.
§186. При посадке налегающих пород и гибкого настила (мата) при системах слоевого обрушения:
а) подрывание крепи при погашении заходок и лавы должно производиться электрическим способом или с применением детонирующего шнура;
б) устья восстающих должны быть надежно перекрыты;
в) запрещается производить очистные работы по выемке слоя при зависании или задержке обрушения гибкого настила до их устранения, а также в период движения и обрушения покрывающих пород;
г) при выемке первого слоя, начатого разработкой рудного тела, на почву должен укладываться усиленный настил для образования гибкого настила (мата) и приниматься меры для создания предохранительной шестиметровой породной подушки путем искусственного обрушения покрывающих пород, взрыванием зарядов в скважинах, пробуренных в кровле выработки;