2.6. Все выявленные неисправности должны быть устранены до выезда на место работ. В случае невозможности устранения неисправности своими силами необходимо сообщить об этом руководителю работ.
2.7. Лаборатория каротажной и перфораторной станций должна содержаться в чистоте (смотровое окно не должно быть загрязнено). Рабочее место, проходы и подходы к оборудованию, механизмам и вспомогательным приспособлениям должны содержаться в чистоте и не загромождаться. Инструмент должен быть чистым и располагаться в местах, удобных для пользования.
2.8. Погрузку и разгрузку оборудования необходимо производить осторожно, не допуская падений и ударов.
2.9. При переноске оборудования и аппаратуры по ровной и горизонтальной поверхности предельная норма на каждого рабочего не должна превышать 50 кг.
Переноску длинномерных скважинных приборов необходимо производить двум работникам, при этом следует применять специальные захватывающие приспособления.
2.10 При погрузке, разгрузке и переноске ролика блок-баланса следует браться руками только за его щеки.
2.11. Аккумуляторные батареи при переноске и погрузке нельзя сильно наклонять во избежание расплескивания электролита. Пробки их при этом должны быть прочно завинчены.
2.12. Во время переезда к месту работы моторист должен выполнять все распоряжения ответственного за рейс работника по обеспечению безопасности.
2.13. Переезжать на место работ разрешается только на специально оборудованных для перевозки людей транспортных средствах. Допускается также проезд в кабинах автомобилей (вездеходов) и в салонах подъемников и лабораторий. Число перевозимых в салоне людей не должно превышать число оборудованных для сидения мест, в салоне должна быть кнопка сигнализации водителю, двери салона не должны закрываться на замки, задвижки и т.д., которые невозможно открыть изнутри.
2.14. При переездах запрещается-
— стоять в кузове или сидеть на бортах;
— входить в кузов (салон) и выходить из него до полной остановки транспортного средства и разрешения ответственного за рейс.
3. ПРОВЕДЕНИЕ РАБОТ НА СКВАЖИНЕ
3 1. Приехав на скважину, моторист должен
а) установить каротажную станцию таким образом, чтобы была обеспечена хорошая видимость и сигнализация между лабораторией и подъемником, чтобы выхлопные газы от подъемника не проникали в кузов станции. Площадка, на которой устанавливается станция, должна быть расчищена от мешающих проходу и быстровозгораемых предметов,
б) подложить под колеса упоры или сделать подкопки Автомобиль должен быть поставлен на стояночный тормоз, а рычаг переключения передач — в нейтральное положение;
в) кабель, соединяющий оборудование с электросетью, подвесить на высоте не менее 2 м или проложить его на козлах, подставках высотой не менее 0,5 м от земли, в стороне от проходов, дорог и тропинок.
3 2 Подключение станции к электросети буровой, заземление станции, монтаж электрических схем и подключение приборов может делать только оператор (каротажник-перфораторщик).
3.3. При работе на скважине моторист должен быть в защитной каске
3.4. Запрещается начинать монтаж геофизического оборудования на устье скважины, пока буровая бригада пе окончит работы па верху буровой.
3.5. Подниматься на верх буровой и производить монтаж и демонтаж оборудования не разрешается:
а) при сильном ветре (более 5 баллонов);
б) при плохой освещенности;
в) при тумане,
г) во время грозы и дождя
д) при обледенении маршевых лестниц; е) при неисправности лестниц и перил
3.6. Подниматься по маршевым лестницам на буровую разрешается при соблюдении следующих требований
а) при подъеме руки должны быть свободными, за перила необходимо держаться обеими руками;
б) если поднимаются одновременно двое, то расстояние между ними должно быть не менее одного марша лестницы
3.7 При работе на высоте- необходимо пользоваться предохранительными поясами. Инструмент в целях предотвращения падения должен быть привязан.
3.8. При установке блок-баланса на ротор мотористу необходимо следить, чтобы упорная часть рамы упиралась во вкладыши ротора
3.9 Блок-баланс (наземный) следует надежно укреплять над устьем скважины, при этом плоскость ролика блок-баланса должна проходить через середину барабана лебедки и быть перпендикулярна его оси, а кабель должен спускаться в устье скважины по ее оси
3.10 Подвесной ролик или блок-баланс, крепящийся на крюке талевого блока, необходимо укреплять растяжками Оттяжной ролик необходимо прочно (болтами, хомутами и т. п.) укреплять у ротора или па полу буровой.
Запрещается крепление блок-баланса канатными укрутками.
3.11 Тяжелые и длинные скважинные приборы необходимо спускать в устье скважины с помощью буровой или вспомогательной лебедки. Управлять при этом лебедкой может только работник буровом бригады
3 12. В случае, если станция совмещена с подъемником и предусмотрена должность машиниста-моториста, моторист должен выполнять требования безопасности, изложенные в инструкции по охране труда для машиниста подъемника
3.13. Моторист не должен передавать управление и обслуживание автомобиля и механизмов лицам, не имеющим на то право, а также оставлять работающие механизмы без присмотра.
3.14 Во время спуска и подъема скважинных приборов запрещается:
а) находиться вблизи движущегося кабеля, наклоняться над ним, переходить через него или под ним;
б) касаться руками движущегося кабеля, очищать его от раствора, поправлять на нем метки и т.д.;
в) поправлять сдвинувшийся блок-баланс или оттяжной ролик, дополнительно крепить их.
3.15. Во время «расхаживания» кабеля запрещается находиться между лебедкой и устьем скважины, а также вблизи устья скважины.
3.16 Запрещается подходить ближе чем на 2 м к скважинным приборам, находящимся на поверхности в момент подачи на них тока опасного напряжения. Сигнал о подаче такого тока подает оператор станции (каротажник-перфораторщик).
4. ЗАВЕРШЕНИЕ РАБОТ
4.1. Демонтаж геофизического оборудования на скважине может выполняться только после отключения его от электросети.
4.2. Кабель и скважинные приборы должны быть очищены от бурового раствора
4.3. Все оборудование, погруженное в подъемник, должно быть надежно закреплено.
5. ДЕЙСТВИЯ ПРИ АВАРИЙНОЙ ОБСТАНОВКЕ И ОКАЗАНИЕ ПОМОЩИ ПОСТРАДАВШИМ
5.1. Работы по ликвидации аварий должны производиться только под руководством начальника отряда.
5.2. Лица, не занятые непосредственно работами по ликвидации аварий, должны быть удалены с буровой.
5.3. Моторист, занятый на работах по ликвидации аварии, должен быть ознакомлен с планом ликвидации аварии и проинструктирован о мерах безопасности.
5.4. Моторист, заметивший опасность, угрожающую людям, сооружениям и имуществу, обязан принять зависящие от него меры для ее устранения и немедленно сообщить об этом своему непосредственному руководителю или лицу технического надзора.
5.5 Возобновление работы возможно только после устранения причины, вызвавшей аварию
5.6. О каждом несчастном случае при производстве работ пострадавший или его товарищ по работе обязан немедленно сообщить руководителю работ и действовать согласно его указаниям. При отсутствии руководителя работ на месте происшествия рабочий обязан немедленно организовать первую помощь пострадавшему, принять меры по доставке пострадавшего в лечебное учреждение или вызову медицинской помощи на место происшествия, сообщить о происшедшем руководителю работ, сохранить до расследования обстановку на рабочем месте и состояние оборудования такими, какими они были в момент происшествия (если это не угрожает здоровью и жизни окружающих).
5.7. Моторист должен знать способы и приемы оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях, место нахождения аптечки, уметь пользоваться имеющимися в аптечке и подручными средствами.
5 8. При небольших термических ожогах обожженное место следует смочить спиртом или раствором соды, смазать вазелином и перевязать. При обширных и сильных термических ожогах обожженное место следует закрыть повязкой из чистого, сухого обеззараженного материала, а к пострадавшему немедленно вызвать врача.
5.9. При химических ожогах необходимо быстро удалить (смыть) с поверхности тела едкое вещество или нейтрализовать его:
а) при ожогах кислотами (соляной, серной, азотной и т. д.) их следует нейтрализовать слабыми щелочами и солями: раствором питьевой соды, мылом, мелом;
б) при ожогах щелочами (едким калием, каустической содой и т, п.), обожженное место следует промывать раствором слабых кислот (уксусной, борной, виннокаменной и т. п.).
5.10. При переломах и вывихах конечностей на место перелома (вывиха) должны быть наложены шины. При открытых переломах и вывихах нельзя пытаться вправлять обломки костей или суставы. Это может делать только врач.
5.11. При переломах позвоночника и тазобедренного сустава пострадавшего необходимо осторожно, не сгибая тела, уложить на носилки из жесткого материала (типа досок), прибинтовать к ним и на них доставить в лечебное учреждение. Делать это необходимо только в том случае, если нет возможности вызова на место происшествия медицинского работника.
5.12. При сильном кровотечении, связанном с повреждением крупных кровеносных сосудов (артерий и вен), необходимо принять меры по его остановке. При артериальном кровотечении (алая кровь вытекает под большим давлением) выше места кровотечения необходимо наложить резиновый жгут. Жгут нельзя оставлять более 1 ч. По прошествии этого времени его необходимо снять или ослабить, дать стечь застоявшейся крови и только после этого затянуть вновь. При венозном кровотечении (темная кровь вытекает под небольшим давлением) на место кровотечения необходимо наложить тугую повязку.
5.13. Раны должны обеззараживаться и закрываться повязкой из бинта или чистой материи. Небольшие ранки следует промыть и обработать раствором иода. Обширные и рваные раны следует промыть раствором марганцевокислого калия, перекиси водорода или борной кислоты, а кожу около раны обработать раствором йода.
5.14. При отравлении выхлопными газами автомобилей и другими газами (угаре) пострадавшего необходимо поместить на свежий воздух, давать нюхать нашатырный спирт.
6. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
Рабочие, не выполняющие требования по технике безопасности, изложенные в настоящей инструкции, в зависимости от тяжести допущенных нарушений и их последствий, привлекаются к дисциплинарной или уголовной ответственности в порядке, установленном законодательством Союза ССР и союзных республик.
МИНИСТЕРСТВО ГЕОЛОГИИ СССР
Научно-производственное объединение «Союзгеофизика»
Всесоюзный научно-исследовательский институт геофизических методов разведки
Раменское отделение
СОГЛАСОВАНО с Госгортехнадзором СССР 5 июля 1979 г. с ЦК профсоюза рабочих геологоразведочных работ 18 июля 1979 г. | УТВЕРЖДЕНО Министерством геологии СССР 31 июля 1979 г. |
ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ КАРОТАЖНИКА ПЕРФОРАТОРЩИКА
1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1.1. К работам в качестве каротажника-перфораторщика допускаются лица не моложе 18 лет. Каротажником-перфорагоршиком, который должен иметь «Единую книжку взрывника» (V—VI разрядов), может быть лицо не моложе 19 лет.
1 2. При поступлении на работу каротажник-перфораторщик должен пройти обязательный медосмотр и в дальнейшем проходить периодические медосмотры в установленном порядке.
1.3. При поступлении на работу каротажник-перфораторщик должен пройти профессионально-техническую подготовку, в объеме требований квалификационной характеристики и получить соответствующее удостоверение.
1.4 Обученный по профессии каротажник-перфораторщик должен пройти инструктаж по технике безопасности (вводный и на рабочем месте); в дальнейшем не реже 1 раза в полугодие проходить повторный инструктаж.
1. 5 К самостоятельной работе каротажник-перфораторщик может быть допущен только после прохождения стажировки под руководством опытного рабочего длительностью не менее 1 месяца и сдачи экзаменов по технике безопасности. Периодическая проверка знаний каротажника-перфораторщика по технике безопасности проводится не реже 1 раза в год.
1.6. При внедрении новых технологических процессов, методов труда, новых видов оборудования, машин и механизмов, а также при введении новых правил и инструкций по технике безопасности каротажник-перфораторщик должен пройти соответствующее обучение и дополнительный инструктаж.
1.7. Внеочередную проверку знаний правил и инструкций по охране труда каротажник-перфораюрщик проходит:
а) после обучения, вызванного изменением производственного процесса, внедрением новых видов оборудования и механизмов, введением в действие новых правил по охране труда.
б) по требованию или распоряжению руководителей предприятия, органов государственного надзора.
1.8. Запрещается выполнять ту работу, по которой каротажиик-перфораторщик не прошел обучение и инструктаж. При привлечении к разовой работе он должен получить дополнительный инструктаж по технике безопасности применительно к виду этой работы.
1.9. Каротажники-перфораторщики V—VI разрядов должны иметь «Единую книжку взрывника».
1.10. Каротажник-перфораторщик должен иметь квалификационную группу по электробезопасности не ниже IV.
1 11. При проведении прострелочно-взрывных работ каротажник-перфораторщик должен соблюдать требования Типовой инструкции по технике безопасности для взрывников при производстве прострелочно-взрывных работ в скважинах.
1 12. При работе с радиоактивными веществами и источниками ионизирующих излучений каротажник-перфораторщик должен руководствоваться Основными санитарными правилами работ с радиоактивными веществами и другими источниками ионизирующих излучений ОСП-76.
1.13. Все виды работ с геофизической аппаратурой и оборудованием (эксплуатация, испытание, ремонт и т. д.) каротажник-перфораторщик должен выполнять в полном соответствии с эксплуатационной и ремонтной документацией на данный вид изделия.
1.14. Эксплуатацию геофизической аппаратуры и оборудования можно производить при условии их исправности, соответствия техническим условиям изготовления, комплектности и соблюдения принятых в установленном порядке правил, инструкций и других директивных документов.
1.15. Диэлектрические защитные средства должны использоваться в соответствии с прил. XI Правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей.
1.16. Геофизическое оборудование и аппаратура, а также средства защиты работающих должны использоваться только по назначению
1.17. Во время работы каротажник-перфораторщик должен использовать спецодежду. Одежда должна быть свободной, не стесняющей движений, но в то же время, не имеющей свободных, свисающих, развевающихся деталей.
1.18. Спецодежда не должна быть загрязнена горюче-смазочными материалами Загрязненная спецодежда должна своевременно сдаваться в стирку. Стирка спецодежды и мытье рук в легковоспламеняющихся жидкостях и реагентах запрещается.
1.19. Спецодежда должна храниться раздельно с повседневной одеждой.
1.20. Во время работы каротажник-перфораторщик обязан применять соответствующие защитные средства. Он должен следить за их наличием и исправностью.
1.21. Емкости для перевозки и хранения пищи и воды должны содержаться в чистоте, плотно закрываться крышками, размещаться в местах, исключающих попадание на них токсических и едких веществ.
1 22. Каротажник-перфораторщик должен соблюдать требования трудовой и производственной дисциплины, проводить работу только согласно получаемым нарядам и распоряжениям руководителя работ.
1.23. В состав работ каротажника-перфораторщика входит:
— проверка исправности каротажных и перфораторных механизмов, аппаратов, оборудования, снаряжения и соединительных проводов схемы;
— установка каротажной и перфораторной станций и блок-баланса (подвесных роликов) на буровой (скважине), заземление лебедки, подсоединение к кабелю скважинных приборов, стреляющей аппаратуры и торпед;
— проверка наличия предупредительных меток, измерение цены первой метки;
— спуск в скважину, подъем и присоединение контрольно-измерительных приборов, стреляющих аппаратов и торпед; монтаж и демонтаж аппаратуры,, оборудования и рабочих схем при проведении всех видов геофизических исследований в скважине, в том числе перфорации, торпедировании и отбора грунтов;
— зарядка и разрядка (при отсутствии взрывника-зарядчика) прострелочной и торпедировочной аппаратуры;
— устранение дефектов оборудования, аппаратуры и инструмента;
— участие в погрузке, разгрузке и переноске оборудования.
1.24. Основными опасными и вредными производственными факторами при работе каротажпика-перфораторщика являются:
а) использование взрывчатых веществ (ВВ) и средств взрывания (СВ), обусловливающих поражение взрывом;
б) электрический ток высокого напряжения, обусловливающий возможность электротравм;
в) наличие движущихся и вращающихся частей механизмов, обусловливающих возможность механических травм;
г) наличие ядовитых (отработанные газы), легковоспламеняющихся веществ, вызывающих ожоги и отравления;
д) опасность радиоактивного облучения;
е) неблагоприятные факторы окружающей среды, общие для всех pa6oт ликов, занятых на геофизических работах; опасные объекты на местности, неблагоприятные метеорологические факторы и т. д.
2. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ И ПЕРЕЕЗДЫ НА МЕСТО РАБОТ
2.1. Перед выездом на скважину каротажник-перфораторщик должен получить от начальника отряда задание с указанием местонахождения скважины, пути и порядка следования к ней и обратно.
2.2. Должны быть проверены:
а) подготовленность подъемника к производству работ на скважине: исправность привода и тормозной системы лебедки, водильника для кабеля, крепления лебедки к раме автомобиля; приборов контрольной панели подъемника (указателей глубин, натяжения, скорости подъема кабеля, сигнализирующих устройств) н наличие на них пломб; в кабине лебедчика и в лебедочном отделении — потолочных и настенных светильников, а в задней части подъемника — прожектора для освещения пролета от подъемника до скважины в вечернее и ночное время; запоров дверей подъемника, средств связи; ограждений вращающихся и токонесущих частей;
б) размещение и крепление оборудования и приборов в подъемнике и лаборатории;
в) наличие и исправность подножек лаборатории и подъемника, отопителей и вентиляторов;
г) исправность блок-баланса: сварных швов рамы, спиц и ступиц ролика ~
они не должны иметь трещин;
д) наличие и исправность инструмента: рукоятки ручного инструмента должны быть гладкими и надежно заклиненными в гнезде, а рабочие части — не разбитыми и без заусенцев;
е) наличие необходимых диэлектрических защитных средств, годность их по срокам, отсутствие на них проколов, порезов и других механических повреждений;
ж) наличие и пригодность огнетушителей в подъемнике и лаборатории;
з) укомплектованность аптечки.
2.3. Проверку подъемника каротажник-перфораторщик должен проводить в присутствии машиниста подъемника.
2.4. Каротажник-перфораторщик совместно с машинистом обязан не реже 1 раза в месяц производить профилактический осмотр следующих деталей и узлов подъемника: тормозных лент, тормозных стяжек, тормозного балансира, корпусов подшипника, подшипников храпового устройства, щек и бочек барабана, креплений рычагов управления, водильника, сварных и болтовых соединений, привода лебедки.
2.5. Ежемесячно, а также после ремонта каротажник-перфораторщик должен проверять состояние электрической изоляции силового блока, электропечей и паяльников, датчиков глубин, контрольной панели и соединительных проводов внешней электрической схемы. Результаты проверки сопротивления изоляции заносятся в журнал регистрации за подписью лица, производившего проверку.
2.6. При профилактическом ремонте следует проводить регулировку неисправных узлов, замену отдельных негодных деталей, смазку всей лебедки и системы привода лебедки. Смазывать узлы необходимо согласно схематической карте смазки подъемника соответствующими смазочными материалами.
2.7. Кабель нужно систематически проверять на нарушение изоляции и на
обрыв жилы. При обнаружении утечки или обрыва кабель Необходимо отремонтировать.
2.8. Все выявленные неисправности должны быть устранены до выезда на место работ. В случае невозможности устранения неисправности своими силами необходимо сообщить об этом руководителю работ.
2.9. Погрузку и разгрузку оборудования, аппаратов и приборов необходимо производить осторожно, не допуская падений и ударов.
2.10. При переноске оборудования и аппаратуры по ровной и горизонтальной поверхности предельная норма на каждого рабочего не должна превышать 50 кг.
Переноску длинномерных скважинных приборов необходимо производить двум работникам, при этом следует применять специальные захватывающие приспособления.
2.11. При погрузке, разгрузке и переноске ролика блок-баланса следует браться руками только за его щеки.
2.12. Аккумуляторные батареи при переноске и погрузке нельзя сильно наклонять во избежание расплескивания электролита. Пробки их при этом должны быть плотно завинчены.
2.13. Во время переезда к месту работы каротажник-перфораторщик должен выполнять все распоряжения ответственного за рейс работника по обеспечению безопасности.
2.14. Переезжать на место работ разрешается только на специально оборудованных для перевозки людей транспортных средствах. Допускается также переезд в кабинах автомобилей (вездеходов) и в салонах подъемников и лабораторий. Число перевозимых в салоне людей не должно превышать число оборудованных мест для сидения, в салоне должна быть кнопка сигнализации водителю, двери салона не должны закрываться на замки, защелки и т. д., которые нельзя открыть изнутри.