12.33. Работающие форсунки (горелки) должны быть немедленно выключены в случаях: прекращения подачи топлива к форсункам (горелкам) или резкого изменения его давления (уменьшения ниже и повышения выше допустимого); внезапной остановки дымососа или падения разрежения в печи; возникновения пожара в цехе; прекращения горения факела в печи.
12.34. Очищать загрузочное устройство печи от шлама разрешается только после останова печи.
12.35. Останов печи во всех случаях должен производиться в соответствии с правилами по их эксплуатации.
12.36. При розжиге печи подходить к головке печи до воспламенения мазута не допускается.
12.37. В случаях, когда подаваемый в печь мазут сразу не воспламеняется, его подача в форсунку должна быть немедленно прекращена.
12.38. При работе печи смотровые окна в разгрузочной головке печи и дверцы люка должны быть закрыты. Смотровые окна должны открываться машинистом (оператором) только для наблюдения за ходом обжига, при этом необходимо использовать защитные очки.
12.39. При установке щита КИПиА и пульта управления непосредственно в помещении печи у загрузочной головки рабочее место машиниста (оператора) должно быть снабжено душирующей установкой для подачи чистого воздуха.
12.40. Весь тракт подачи извести от известерегенерационной печи до бункеров для обожженной негашеной извести должен быть герметичен.
12.41. Загрузочная головка печи должна быть оборудована предохранительным взрывным клапаном, защищающим от избыточного давления внутри печи.
12.42. Декантаторы и промежуточные емкости должны быть закрыты крышками и сообщаться с наружным воздухом вытяжными трубами.
12.43. При гашении извести в гасителе-классификаторе подъем температуры смеси свыше 105 °С не допускается.
12.44. Чистка работающих классификаторов от камней, песка и комков извести разрешается только при применении специальных приспособлений.
12.45. Ванна винта-разбавителя для известкового шлама после фильтра должна быть оборудована откидными щитами, которые во время работы фильтра должны находиться в закрытом состоянии.
Варка целлюлозы и полуцеллюлозы
12.46. Оборудование потока загрузки щепы в варочные аппараты должно быть оснащено предупредительной сигнализацией согласно пп. 7.14—7.20.
12.47. Между участком загрузки щепы в варочный аппарат и пультом управления процессом варки должна быть установлена связь согласно п. 5.11.
12.48. Зависание щепы в бункере и загрузочной воронке необходимо ликвидировать с помощью вибраторов или других механизированных приспособлений.
12.49. При загрузке щепы в варочный аппарат с применением парового уплотнителя необходимо сначала открыть паровой вентиль на уплотнение, а затем — вентиль на общем паропроводе.
12.50. Воронки бункеров для загрузки щепы должны быть снабжены выдвижными телескопическими устройствами.
12.51. В варочных аппаратах периодического действия с паровым уплотнителем во время загрузки щепы необходимо поддерживать разрежение в соответствии с требованиями технологического регламента, а также обеспечивать удаление вытесняемого воздуха из аппарата.
12.52. Вновь устанавливаемые и реконструируемые варочные аппараты периодического действия должны быть снабжены механизированными крышками, оборудованными дистанционным управлением. Крышки должны иметь блокировочные устройства, исключающие их открывание при наличии избыточного давления в аппарате.
12.53. Для действующих варочных аппаратов, не имеющих крышек с механизированным закрытием, разрешается применять только откидные болты, надежно укрепленные на горловине аппарата.
12.54. Места управления операцией закрытия крышки варочных аппаратов должны находиться в пределах обзора горловины аппаратов.
12.55. Перед закрытием крышки варочного аппарата должно быть проверено состояние уплотнительных поверхностей и в необходимых случаях проведена очистка их от налипших кусочков массы или щепы.
12.56. Не допускается открывать крышки варочного аппарата без предварительной продувки паром верхних сдувочных сеток Во избежание попадания пара и горячих газов в помещение варочного цеха аппарат после выдувки должен быть проветрен через сдувочный штуцер по специальному трубопроводу, общему для группы аппаратов.
12.57. Не допускается открывать крышку варочного аппарата до полного снижения давления в нем. Проверка на отсутствие избыточного давления в аппарате осуществляется по показаниям манометра. При механизированном открывании крышки на месте управления должен быть разрешающий сигнал.
12.58. Сдувки парогазовой смеси из варочного аппарата должны производиться при плавном открытии вентиля на сдувочной линии.
12.59. Отбор проб щелока из варочного аппарата должен производиться через холодильник. Отбор проб массы в пробоотборник производится при закрытой крышке пробоотборника.
12.60. Выдувку массы в выдувной резервуар разрешается производить только при условии сообщения резервуара с атмосферой и поступления охлаждающей воды в систему утилизации тепла.
12.61. При работе по схеме варочный аппарат — диффузор или варочный аппарат — выдувной резервуар выдувка целлюлозы без улавливания тепла паров выдувки и обезвреживания грязных конденсатов и неконденсируемых газов не допускается
12.62. При выдувке массы из многотрубных установок в выдувной резервуар во избежании избыточного давления, превышающего 0,05 мПа, на коллекторе парогазовой смеси должны быть установлены взрывные клапаны.
12.63. Перед опорожниванием варочного аппарата должна быть проверена готовность к выдувке (вымывке) всей аппаратуры (сцежи, диффузоры, выдувные или вымывные резервуары, массоловушки и т. д.), получено разрешение руководителя данного участка на выгрузку массы и поданы звуковой и световой сигналы.
Для предупреждения гидроударов перед началом выгрузки массы из аппарата выгрузочное устройство и выдувной трубопровод должны быть прогреты, а для установок непрерывной варки — заполнены горячим щелоком. Работы по кисловке и внутреннему осмотру варочных котлов непрерывного действия типа «Камюр» производить только в соответствии с «Типовой инструкцией по организации безопасного проведения газоопасных работ» и по разработанной на предприятии инструкции.
12.64. Перед опорожниванием аппарата запорное приспособление, препятствующее открыванию выдувного (вымывного) клапана (задвижки, шабера), должно сниматься (открываться, выключаться) только по разрешению руководителя участка.
12.65. При опорожнивании варочного аппарата запрещается присутствие персонала в любой сцеже, подключенной к системе выдувки (вымывки) этого аппарата.
12.66. По окончании выдувки массы из варочного аппарата в сцежу открывать люки разрешается после отбора парогазо-воздушной смеси со сцежи и после полного отбора щелока по разрешению начальника смены.
12.67. Выдувные (вымывные) и все оперативные вентили должны иметь дистанционное управление. После каждой варки необходимо тщательно очищать выдувной (вымывной)
клапан.
12.68. Вымывные резервуары для приема массы из варочных котлов должны быть оборудованы устройствами для улавливания парогазовой смеси, обеспечивающими снижение содержания сернистого ангидрида в газовых выбросах до уровня допустимых концентраций.
12.69. После каждой вымывки котла следует производить проверку правильности показаний манометра, установленного на варочном котле.
12.70. Процесс варки, проводимый в аппарате непрерывного действия типа «Пандия», должен быть организован так, чтобы полностью не расходовалась щепа из приемного бункера во избежание ослабления пробки в загрузочном отверстии и выбросов массы со щелоком. При эксплуатации варочной установки непрерывного действия типа «Дефибратор» не допускается работа варочного котла на уровне столба щепы в нем ниже предельно допустимого.
12.71. При эксплуатации оборудования установки для непрерывной варки целлюлозы типа «Камюр» необходимо соблюдать следующие требования:
при появлении гидроударов в системе загрузочной циркуляции питатель высокого давления должен быть остановлен, если принятие оперативных мер по корректировке режима работы системы загрузки их не ликвидирует;
пускать поток загрузки щепой варочного аппарата при работающем или находящемся под давлением варочном аппарате следует только после заполнения трубопроводов этого потока щелоком и выравнивания давления по обеим сторонам запорной арматуры на варочном аппарате.
12.72. Открывать люки для очистки карманов дозатора щепы без его останова и отключения от питания не допускается. Дополнительно должен быть остановлен и отключен питатель низкого давления.
12.73. При проведении осмотра и ремонта внутренней поверхности стенок варочного аппарата (футеровки) с «подсыпки» варочный аппарат должен быть провентилирован. Осмотр и ремонт проводятся с подвесной люльки, лодки и резинового плота.
12.74. Не допускается вести варочный процесс при износах роторного питателя и упорных сальниковых буртов корпуса питателя, вызывающих проникновение парогазовой смеси в производственные помещения.
Промывка
12.75. Перед приемом целлюлозы из варочного аппарата должна быть проверена готовность выдувной линии и диффузоров, в которые производится передувка. Необходимо также проверить плотность закрытия смотрового люка, качество прокладки на горловине диффузора, установку передувного «хобота» и надежность закрепления стяжек, закрытие вентиля спуска щелока из ловушки. На выдувку целлюлозы из аппарата должно быть получено разрешение от руководителя участка.
12.76. Освобождение стяжек, соединяющих передувной «хобот» с диффузором, и перемещение «хобота» разрешается только после промывки ловушки и доведения давления в диффузоре до атмосферного.
12.77. Не допускается эксплуатировать аппараты для вымывки массы, требующие пребывания обслуживающего персонала внутри сцеж.
12.78. При эксплуатации гидромониторов или шлангов с брандспойтами для размывки массы в сцежах должны быть предусмотрены устройства, препятствующие произвольному развороту гидромониторов от реактивного воздействия струи.
12.79. Вакуум-фильтры для промывки целлюлозы и вибрационные сучколовители должны быть оборудованы колпаками закрытого типа (вибрационные сучколовители с минимально необходимой по условиям технологии площадью открытых проемов) с системами местной вытяжной вентиляции. Колпаки закрытого типа на вакуум-фильтрах должны быть снабжены закрывающимися дверями со специальным уплотнением.
Содержание вредных примесей в воздухе, удаляемом от укрытий сучколовителей и промывных фильтров в атмосферу при производстве целлюлозы, не должно превышать предельно допустимые концентрации.
12.80. При ремонте и осмотре доступ людей в пространство под закрытый колпак вакуум-фильтров разрешается только при обесточенных электродвигателях промывной установки; при этом предохранительные вставки должны быть вынуты и вывешен предупредительный плакат. Вход под колпак без средств индивидуальной защиты воспрещается.
12.81. Массосъемный валик и шабер должны быть доступны для наблюдения и обслуживания (взятия проб) по всей ширине барабана фильтра. При колпаке закрытой конструкции смотровые окна должны легко открываться в любом участке по ширине барабана.
12.82. Отбор пробы массы разрешается производить только с шабера фильтра в установленных местах специальными приспособлениями.
12.83. При чистке ванны фильтра, а также при смене сетки барабана вакуум-фильтра последний должен быть обесточен, а на пусковых устройствах должен быть вывешен запрещающий плакат. Натяжка новой сетки на барабан фильтра должна производиться с помощью специального приспособления. При пайке сетки необходимо использовать защитные очки и резиновые перчатки.
12.84. При промывке и продувке паром сетки барабана фильтра должны быть отключены и обесточены электродвигатели приводов всех узлов установки, кроме привода барабана.
12.85. Продувка сетки паром должна производиться двумя рабочими с соблюдением следующих требований:
давление пара в подключенной к шлангу системе не должно превышать 0,35 МПа;
перед тем как пустить пар, рабочие должны проверить надежность крепления шланга к паровой трубе и наконечника к шлангу;
наконечник шланга должен быть оснащен держателем, выполненным из термоизоляционного материала;
первый рабочий должен постоянно находиться у парового вентиля и регулировать медленно и плавно подачу пара;
второй рабочий должен находиться на переходном мостике над сеточным столом и держать шланг впереди себя, не обвивая его вокруг тела;
рабочие при подаче пара должны пользоваться противошумными наушниками.
12.86. Промывку сеток фильтров и сгустителей кислотой или щелочью допускается производить только с разрешения руководителя участка.
Размол, сортирование, очистка и сгущение целлюлозы и полуцеллюлозы
12.87. При пуске в эксплуатацию размольных мельниц необходимо: проверить надежность закрепления ограждений; проверить наличие необходимых контрольно-измерительных приборов и их исправность; установить наличие необходимого давления в линии воды, подаваемой на уплотнение; проверить исправность сальниковых устройств, присадочного механизма, а также уровень смазки; проверить наличие и исправность заземления электрооборудования.
12.88. Открытие лючка в камере на впуске массы в мельницу и очистка камеры до останова и спуска массы из внутреннего пространства мельницы не допускаются.
12.89. Перед песком в эксплуатацию сортировок центробежного типа или сортировок, работающих под давлением, должна быть проверена надежность крепления сит, съемных кожухов
корпуса и ограждений, а также исправность сальниковых уплотнений и наличие давления в магистралях спрысковой воды и воды, подаваемой на уплотнение. При нарушении этих условий эксплуатация сортировок не допускается.
12.90. Все желоба, сборники и лотки должны быть закрыты плотными и прочными щитами во избежание разбрызгивания массы и оборотной воды и для предотвращения попадания в них работающих.
12.91. При эксплуатации вихревых очистителей разбрызгивание массы и образование слизи на полу и обслуживающих площадках вихревых очистителей не допускается.
12.92. Прочистка и замена подводящих и отводящих трубок центриклинеров разрешается только после прекращения подачи массы в трубки. Прочистка и замена отдельных конусов центриклинеров допускается после установки на подводящие и отводящие трубки специальных зажимов (струбцин).
12.93. При промывке селектифайеров, центриклинеров и других закрытых узлоловителей (сортировок) привод их должен быть обесточен.
12.94. При работе сгустителя необходимо соблюдать правила согласно пп. 12.79 и 12.80. Не допускается во время вращения барабана сгустителя очищать шабер, сетку и съемный валик от массы, производить подтяжку и правку сукна на прижимном валике.
12.95. Щелоковые насосы (варочного, промывного, выпарного цехов, каустизации зеленого щелока) в системах уплотнения сальниковых устройств и охлаждения подшипников должны предусматривать для контроля наблюдаемый слив через сливную воронку. Фланцевые соединения щелоковых насосов должны быть закреплены предохранительными кожухами.
Отбелка целлюлозы
12.96. Транспортировка отбельных реагентов от места их приготовления и хранения до цехов, в которых они используются, должна производиться по трубопроводам, изготовленным из материалов, устойчивых к этим реагентам.
12.97. Не допускается прокладывать трубопроводы для хлора и двуокиси хлора через цехи, в которых они не применяются.
12.98. Трубопровод газообразного хлора должен иметь петлю высотой не менее 8 м над уровнем жидкости в аппарате-потребителе. Участок трубопровода, начиная от верхней точки петли, должен выполняться из материала, устойчивого к влажному и сухому хлору.
12.99. При поступлении в отбельный цех хлора в сжиженном состоянии испарители должны устанавливаться в отдельно
ном изолированном помещении с плотно закрывающимися дверями. Температура воды в испарителе не должна превышать 50 °С. Участок трубопровода сжиженного хлора в помещении испарителей должен быть предельно коротким и доступным для осмотра.
12.100. Для предупреждения попадания хлора в помещение при вскрытии хлоропроводов должна быть осуществлена предварительная продувка их осушенным воздухом с поглощением хлора в аппарате-потребителе или в специальном поглощающем устройстве
12.101. Подача хлора или раствора двуокиси хлора в смеситель разрешается только после заполнения башни (предварительная колонка) целлюлозной суспензией на высоту не менее ее половины.
12.102. Эксплуатация башни горячего облагораживания запрещается при следующих неисправностях: отсутствии или неисправности манометра; неисправном предохранительном клапане; наличии неплотностей в корпусе башни.
12.103. При работе башни облагораживания без давления запрещается поднимать температуру массы в ней выше 96 °С.
12.104. При наличии в системе отбелки целлюлозы кислородно-щелочной ступени подача кислорода в реактор должна быть сблокирована с поступлением целлюлозы в реактор и приводом перемешивающих устройств. При останове системы перемешивания или подаче волокнистой суспензии в реактор подача кислорода должна автоматически отключаться.
12.105. Перед пуском реактора кислородно-щелочной отбелки (КЩО) в эксплуатацию необходимо провести его обезжиривание согласно ОСТ 26-04-312—71.
12.106. Не допускается производить ремонтные работы в аппаратах типа КЩО при температуре стенки и газопаровоздушной смеси более 30 °С и содержании кислорода более 21 %.
12.107. Для предотвращения и ликвидации пожара в реакторе КЩО должна быть предусмотрена автоматическая система тушения пожара и защиты реактора КЩО от разрушения, в случаях аварийного превышения давления, с помощью предохранительных мембран.
12.108. В закрытых производственных помещениях, где может образовываться повышенная концентрация кислорода, должна быть вентиляция и систематически контролироваться содержание кислорода.
12.109. Башни отбелки хлором и двуокисью хлора, баки фильтратов и промывные фильтры этих ступеней отбелки, баки растворов двуокиси хлора и сернистой кислоты должны иметь отсос воздуха с последующей очисткой его от вредных газов и паров перед выбросом в атмосферу. Выхлопные трубы от предохранительных клапанов должны быть выведены выше крыши здания.
12.110. Для вновь проектируемых и реконструируемых цехов промывные фильтры ступеней отбелки должны быть укрыты колпаками закрытого типа с необходимым числом смотровых люков и иметь принудительный отсос парогазовой смеси из-под колпаков.
12.111. При аварийном прекращении подачи электроэнергии в отбельный цех должно быть немедленно прекращено поступление хлора и двуокиси хлора в смесители, а также сернистой кислоты на кисловку и отключена подача пара на подогрев целлюлозной массы.
12.112. Раствор гипохлорита следует приготовлять в закрытых емкостях, сообщающихся с наружным воздухом вытяжными трубами.
Примечание. На действующих предприятиях в случае приготовления гипохлорита в открытых аппаратах последние должны быть оборудованы системой вытяжной вентиляции.
12.113. Массотранспортные винты промывных вакуум-фильтров и устройства для разбавления массы в них (поступление химикатов) должны быть снабжены защитными откидными крышками. Заглядывать в ванны винтов и наклоняться над ними без защиты лица и глаз запрещается.
12.114. При отборе проб с полотна целлюлозы после ее промывки на вакуум-фильтре должны соблюдаться требования пп. 12.81 и 12.82/
12.115. При чистке и промывке сетки вакуум-фильтра химикатами должны соблюдаться требования п. 12.86.
12.116. В цехах приготовления белильных растворов и отбельном цехе должны устанавливаться автоматические газоанализаторы хлора, сблокированные со световой и звуковой сигнализацией.
Примечание После серийного выпуска газоанализаторов на двуокись хлора ими необходимо оснастить цехи по производству двуокиси хлора
Запрещается работа при неисправных колпаках и местных вытяжных системах вентиляции.
12.117. Все работы на трубопроводах с химикатами, применяющимися при отбелке, необходимо проводить только с использованием противогазов соответствующих марок, защитных очков, спецодежды, спецобуви и резиновых перчаток.
12.118. При появлении в помещении опасной концентрации хлора, двуокиси хлора и двуокиси серы руководитель работ должен действовать в соответствии с планом ликвидации аварии.
Сушка
12.119. При эксплуатации сушильных машин следует соблюдать требования, приведенные в разделе 14.
12.120. При аэрофонтанном способе сушки и способе сушки в шкафах типа «Флект» должны соблюдаться следующие требования:
запрещается зацеплять раму сушильного шкафа за движущуюся галерку;
запрещается заправка полотна целлюлозы руками в тяговые валики сушильного шкафа;
заправочная щель разрывателя при аэрофонтанной сушке должна иметь приспособление, исключающее попадание рук в опасную зону разрывателя;
запрещается доступ обслуживающего персонала внутрь сушильного шкафа при работе последнего;
съем нагревательных элементов необходимо производить с помощью грузоподъемного устройства.
12.121. При эксплуатации оборудования для резки целлюлозы необходимо соблюдать следующие требования:
при передвижении тележки необходимо предупреждать работающих звуковым сигналом;
при закатыванни и выкатывании тележки из-под подъемного стола самоклада рабочие должны находиться сбоку от тележки с внешней стороны самоклада; запрещается заходить под самоклад во время работы;