НПАОП 21.0-1.01-87 Правила по охране труда в целлюлозно-бумажной промышленности

12.33. Работающие форсунки (горелки) должны быть не­медленно выключены в случаях: прекращения подачи топлива к форсункам (горелкам) или резкого изменения его давления (уменьшения ниже и повышения выше допустимого); внезап­ной остановки дымососа или падения разрежения в печи; воз­никновения пожара в цехе; прекращения горения факела в печи.

12.34. Очищать загрузочное устройство печи от шлама раз­решается только после останова печи.

12.35. Останов печи во всех случаях должен производиться в соответствии с правилами по их эксплуатации.

12.36. При розжиге печи подходить к головке печи до вос­пламенения мазута не допускается.

12.37. В случаях, когда подаваемый в печь мазут сразу не воспламеняется, его подача в форсунку должна быть немед­ленно прекращена.

12.38. При работе печи смотровые окна в разгрузочной го­ловке печи и дверцы люка должны быть закрыты. Смотровые окна должны открываться машинистом (оператором) только для наблюдения за ходом обжига, при этом необходимо ис­пользовать защитные очки.

12.39. При установке щита КИПиА и пульта управления непосредственно в помещении печи у загрузочной головки ра­бочее место машиниста (оператора) должно быть снабжено душирующей установкой для подачи чистого воздуха.

12.40. Весь тракт подачи извести от известерегенерационной печи до бункеров для обожженной негашеной извести дол­жен быть герметичен.

12.41. Загрузочная головка печи должна быть оборудована предохранительным взрывным клапаном, защищающим от из­быточного давления внутри печи.

12.42. Декантаторы и промежуточные емкости должны быть закрыты крышками и сообщаться с наружным воздухом вы­тяжными трубами.

12.43. При гашении извести в гасителе-классификаторе подъем температуры смеси свыше 105 °С не допуска­ется.

12.44. Чистка работающих классификаторов от камней, песка и комков извести разрешается только при применении специальных приспособлений.

12.45. Ванна винта-разбавителя для известкового шлама после фильтра должна быть оборудована откидными щитами, которые во время работы фильтра должны находиться в за­крытом состоянии.

Варка целлюлозы и полуцеллюлозы

12.46. Оборудование потока загрузки щепы в варочные ап­параты должно быть оснащено предупредительной сигнализа­цией согласно пп. 7.14—7.20.

12.47. Между участком загрузки щепы в варочный аппарат и пультом управления процессом варки должна быть установ­лена связь согласно п. 5.11.

12.48. Зависание щепы в бункере и загрузочной воронке не­обходимо ликвидировать с помощью вибраторов или других механизированных приспособлений.

12.49. При загрузке щепы в варочный аппарат с примене­нием парового уплотнителя необходимо сначала открыть паро­вой вентиль на уплотнение, а затем — вентиль на общем паро­проводе.

12.50. Воронки бункеров для загрузки щепы должны быть снабжены выдвижными телескопическими устройствами.

12.51. В варочных аппаратах периодического действия с па­ровым уплотнителем во время загрузки щепы необходимо под­держивать разрежение в соответствии с требованиями техноло­гического регламента, а также обеспечивать удаление вытес­няемого воздуха из аппарата.

12.52. Вновь устанавливаемые и реконструируемые вароч­ные аппараты периодического действия должны быть снаб­жены механизированными крышками, оборудованными дистан­ционным управлением. Крышки должны иметь блокировочные устройства, исключающие их открывание при наличии избы­точного давления в аппарате.

12.53. Для действующих варочных аппаратов, не имеющих крышек с механизированным закрытием, разрешается приме­нять только откидные болты, надежно укрепленные на горло­вине аппарата.

12.54. Места управления операцией закрытия крышки ва­рочных аппаратов должны находиться в пределах обзора гор­ловины аппаратов.

12.55. Перед закрытием крышки варочного аппарата должно быть проверено состояние уплотнительных поверхностей и в не­обходимых случаях проведена очистка их от налипших кусоч­ков массы или щепы.

12.56. Не допускается открывать крышки варочного аппа­рата без предварительной продувки паром верхних сдувочных сеток Во избежание попадания пара и горячих газов в поме­щение варочного цеха аппарат после выдувки должен быть про­ветрен через сдувочный штуцер по специальному трубопроводу, общему для группы аппаратов.

12.57. Не допускается открывать крышку варочного аппа­рата до полного снижения давления в нем. Проверка на отсутствие избыточного давления в аппарате осуществляется по по­казаниям манометра. При механизированном открывании крышки на месте управления должен быть разрешающий сиг­нал.

12.58. Сдувки парогазовой смеси из варочного аппарата должны производиться при плавном открытии вентиля на сдувочной линии.

12.59. Отбор проб щелока из варочного аппарата должен производиться через холодильник. Отбор проб массы в пробо­отборник производится при закрытой крышке пробоотборника.

12.60. Выдувку массы в выдувной резервуар разрешается производить только при условии сообщения резервуара с атмо­сферой и поступления охлаждающей воды в систему утилиза­ции тепла.

12.61. При работе по схеме варочный аппарат — диффузор или варочный аппарат — выдувной резервуар выдувка целлю­лозы без улавливания тепла паров выдувки и обезвреживания грязных конденсатов и неконденсируемых газов не допускается

12.62. При выдувке массы из многотрубных установок в вы­дувной резервуар во избежании избыточного давления, превы­шающего 0,05 мПа, на коллекторе парогазовой смеси должны быть установлены взрывные клапаны.

12.63. Перед опорожниванием варочного аппарата должна быть проверена готовность к выдувке (вымывке) всей аппара­туры (сцежи, диффузоры, выдувные или вымывные резервуары, массоловушки и т. д.), получено разрешение руководителя дан­ного участка на выгрузку массы и поданы звуковой и световой сигналы.

Для предупреждения гидроударов перед началом выгрузки массы из аппарата выгрузочное устройство и выдувной трубо­провод должны быть прогреты, а для установок непрерывной варки — заполнены горячим щелоком. Работы по кисловке и внутреннему осмотру варочных котлов непрерывного действия типа «Камюр» производить только в соответствии с «Типовой инструкцией по организации безопасного проведения газоопас­ных работ» и по разработанной на предприятии инструкции.

12.64. Перед опорожниванием аппарата запорное приспо­собление, препятствующее открыванию выдувного (вымывного) клапана (задвижки, шабера), должно сниматься (открываться, выключаться) только по разрешению руководителя участка.

12.65. При опорожнивании варочного аппарата запрещается присутствие персонала в любой сцеже, подключенной к си­стеме выдувки (вымывки) этого аппарата.

12.66. По окончании выдувки массы из варочного аппарата в сцежу открывать люки разрешается после отбора парогазо-воздушной смеси со сцежи и после полного отбора щелока по разрешению начальника смены.

12.67. Выдувные (вымывные) и все оперативные вентили должны иметь дистанционное управление. После каждой варки необходимо тщательно очищать выдувной (вымывной)

клапан.

12.68. Вымывные резервуары для приема массы из варочных котлов должны быть оборудованы устройствами для улавлива­ния парогазовой смеси, обеспечивающими снижение содержа­ния сернистого ангидрида в газовых выбросах до уровня до­пустимых концентраций.

12.69. После каждой вымывки котла следует производить проверку правильности показаний манометра, установленного на варочном котле.

12.70. Процесс варки, проводимый в аппарате непрерывного действия типа «Пандия», должен быть организован так, чтобы полностью не расходовалась щепа из приемного бункера во из­бежание ослабления пробки в загрузочном отверстии и выбро­сов массы со щелоком. При эксплуатации варочной установки непрерывного действия типа «Дефибратор» не допускается ра­бота варочного котла на уровне столба щепы в нем ниже пре­дельно допустимого.

12.71. При эксплуатации оборудования установки для не­прерывной варки целлюлозы типа «Камюр» необходимо соблю­дать следующие требования:

при появлении гидроударов в системе загрузочной цирку­ляции питатель высокого давления должен быть остановлен, если принятие оперативных мер по корректировке режима ра­боты системы загрузки их не ликвидирует;

пускать поток загрузки щепой варочного аппарата при ра­ботающем или находящемся под давлением варочном аппарате следует только после заполнения трубопроводов этого потока щелоком и выравнивания давления по обеим сторонам запор­ной арматуры на варочном аппарате.

12.72. Открывать люки для очистки карманов дозатора щепы без его останова и отключения от питания не допуска­ется. Дополнительно должен быть остановлен и отключен пи­татель низкого давления.

12.73. При проведении осмотра и ремонта внутренней по­верхности стенок варочного аппарата (футеровки) с «под­сыпки» варочный аппарат должен быть провентилирован. Ос­мотр и ремонт проводятся с подвесной люльки, лодки и рези­нового плота.

12.74. Не допускается вести варочный процесс при износах роторного питателя и упорных сальниковых буртов корпуса питателя, вызывающих проникновение парогазовой смеси в производственные помещения.

Промывка

12.75. Перед приемом целлюлозы из варочного аппарата должна быть проверена готовность выдувной линии и диффузо­ров, в которые производится передувка. Необходимо также проверить плотность закрытия смотрового люка, качество про­кладки на горловине диффузора, установку передувного «хо­бота» и надежность закрепления стяжек, закрытие вентиля спуска щелока из ловушки. На выдувку целлюлозы из аппа­рата должно быть получено разрешение от руководителя уча­стка.

12.76. Освобождение стяжек, соединяющих передувной «хо­бот» с диффузором, и перемещение «хобота» разрешается только после промывки ловушки и доведения давления в диф­фузоре до атмосферного.

12.77. Не допускается эксплуатировать аппараты для вымывки массы, требующие пребывания обслуживающего персо­нала внутри сцеж.

12.78. При эксплуатации гидромониторов или шлангов с брандспойтами для размывки массы в сцежах должны быть предусмотрены устройства, препятствующие произвольному развороту гидромониторов от реактивного воздействия струи.

12.79. Вакуум-фильтры для промывки целлюлозы и вибра­ционные сучколовители должны быть оборудованы колпаками закрытого типа (вибрационные сучколовители с минимально необходимой по условиям технологии площадью открытых про­емов) с системами местной вытяжной вентиляции. Колпаки за­крытого типа на вакуум-фильтрах должны быть снабжены за­крывающимися дверями со специальным уплотнением.

Содержание вредных примесей в воздухе, удаляемом от ук­рытий сучколовителей и промывных фильтров в атмосферу при производстве целлюлозы, не должно превышать предельно до­пустимые концентрации.

12.80. При ремонте и осмотре доступ людей в пространство под закрытый колпак вакуум-фильтров разрешается только при обесточенных электродвигателях промывной установки; при этом предохранительные вставки должны быть вынуты и вы­вешен предупредительный плакат. Вход под колпак без средств индивидуальной защиты воспрещается.

12.81. Массосъемный валик и шабер должны быть доступны для наблюдения и обслуживания (взятия проб) по всей ши­рине барабана фильтра. При колпаке закрытой конструкции смотровые окна должны легко открываться в любом участке по ширине барабана.

12.82. Отбор пробы массы разрешается производить только с шабера фильтра в установленных местах специальными при­способлениями.

12.83. При чистке ванны фильтра, а также при смене сетки барабана вакуум-фильтра последний должен быть обесточен, а на пусковых устройствах должен быть вывешен запрещаю­щий плакат. Натяжка новой сетки на барабан фильтра должна производиться с помощью специального приспособления. При пайке сетки необходимо использовать защитные очки и резино­вые перчатки.

12.84. При промывке и продувке паром сетки барабана фильтра должны быть отключены и обесточены электродвига­тели приводов всех узлов установки, кроме привода барабана.

12.85. Продувка сетки паром должна производиться двумя рабочими с соблюдением следующих требований:

давление пара в подключенной к шлангу системе не должно превышать 0,35 МПа;

перед тем как пустить пар, рабочие должны проверить на­дежность крепления шланга к паровой трубе и наконечника к шлангу;

наконечник шланга должен быть оснащен держателем, вы­полненным из термоизоляционного материала;

первый рабочий должен постоянно находиться у парового вентиля и регулировать медленно и плавно подачу пара;

второй рабочий должен находиться на переходном мостике над сеточным столом и держать шланг впереди себя, не обви­вая его вокруг тела;

рабочие при подаче пара должны пользоваться противошумными наушниками.

12.86. Промывку сеток фильтров и сгустителей кислотой или щелочью допускается производить только с разрешения руководителя участка.

Размол, сортирование, очистка и сгущение целлюлозы и полуцеллюлозы

12.87. При пуске в эксплуатацию размольных мельниц не­обходимо: проверить надежность закрепления ограждений; про­верить наличие необходимых контрольно-измерительных прибо­ров и их исправность; установить наличие необходимого давле­ния в линии воды, подаваемой на уплотнение; проверить ис­правность сальниковых устройств, присадочного механизма, а также уровень смазки; проверить наличие и исправность за­земления электрооборудования.

12.88. Открытие лючка в камере на впуске массы в мель­ницу и очистка камеры до останова и спуска массы из вну­треннего пространства мельницы не допускаются.

12.89. Перед песком в эксплуатацию сортировок центробеж­ного типа или сортировок, работающих под давлением, должна быть проверена надежность крепления сит, съемных кожухов

корпуса и ограждений, а также исправность сальниковых уп­лотнений и наличие давления в магистралях спрысковой воды и воды, подаваемой на уплотнение. При нарушении этих усло­вий эксплуатация сортировок не допускается.

12.90. Все желоба, сборники и лотки должны быть закрыты плотными и прочными щитами во избежание разбрызгивания массы и оборотной воды и для предотвращения попадания в них работающих.

12.91. При эксплуатации вихревых очистителей разбрызги­вание массы и образование слизи на полу и обслуживающих площадках вихревых очистителей не допускается.

12.92. Прочистка и замена подводящих и отводящих тру­бок центриклинеров разрешается только после прекращения подачи массы в трубки. Прочистка и замена отдельных кону­сов центриклинеров допускается после установки на подводя­щие и отводящие трубки специальных зажимов (струбцин).

12.93. При промывке селектифайеров, центриклинеров и других закрытых узлоловителей (сортировок) привод их дол­жен быть обесточен.

12.94. При работе сгустителя необходимо соблюдать пра­вила согласно пп. 12.79 и 12.80. Не допускается во время вра­щения барабана сгустителя очищать шабер, сетку и съемный валик от массы, производить подтяжку и правку сукна на при­жимном валике.

12.95. Щелоковые насосы (варочного, промывного, выпар­ного цехов, каустизации зеленого щелока) в системах уплотне­ния сальниковых устройств и охлаждения подшипников должны предусматривать для контроля наблюдаемый слив через слив­ную воронку. Фланцевые соединения щелоковых насосов должны быть закреплены предохранительными кожухами.

Отбелка целлюлозы

12.96. Транспортировка отбельных реагентов от места их приготовления и хранения до цехов, в которых они использу­ются, должна производиться по трубопроводам, изготовленным из материалов, устойчивых к этим реагентам.

12.97. Не допускается прокладывать трубопроводы для хлора и двуокиси хлора через цехи, в которых они не приме­няются.

12.98. Трубопровод газообразного хлора должен иметь петлю высотой не менее 8 м над уровнем жидкости в аппарате-потребителе. Участок трубопровода, начиная от верхней точки петли, должен выполняться из материала, устойчивого к влаж­ному и сухому хлору.

12.99. При поступлении в отбельный цех хлора в сжижен­ном состоянии испарители должны устанавливаться в отдель­но

ном изолированном помещении с плотно закрывающимися две­рями. Температура воды в испарителе не должна превышать 50 °С. Участок трубопровода сжиженного хлора в помещении испарителей должен быть предельно коротким и доступным для осмотра.

12.100. Для предупреждения попадания хлора в помещение при вскрытии хлоропроводов должна быть осуществлена пред­варительная продувка их осушенным воздухом с поглощением хлора в аппарате-потребителе или в специальном поглощаю­щем устройстве

12.101. Подача хлора или раствора двуокиси хлора в сме­ситель разрешается только после заполнения башни (предва­рительная колонка) целлюлозной суспензией на высоту не ме­нее ее половины.

12.102. Эксплуатация башни горячего облагораживания за­прещается при следующих неисправностях: отсутствии или не­исправности манометра; неисправном предохранительном кла­пане; наличии неплотностей в корпусе башни.

12.103. При работе башни облагораживания без давле­ния запрещается поднимать температуру массы в ней выше 96 °С.

12.104. При наличии в системе отбелки целлюлозы кисло­родно-щелочной ступени подача кислорода в реактор должна быть сблокирована с поступлением целлюлозы в реактор и при­водом перемешивающих устройств. При останове системы пе­ремешивания или подаче волокнистой суспензии в реактор по­дача кислорода должна автоматически отключаться.

12.105. Перед пуском реактора кислородно-щелочной от­белки (КЩО) в эксплуатацию необходимо провести его обез­жиривание согласно ОСТ 26-04-312—71.

12.106. Не допускается производить ремонтные работы в ап­паратах типа КЩО при температуре стенки и газопаровоздуш­ной смеси более 30 °С и содержании кислорода более 21 %.

12.107. Для предотвращения и ликвидации пожара в реак­торе КЩО должна быть предусмотрена автоматическая си­стема тушения пожара и защиты реактора КЩО от разруше­ния, в случаях аварийного превышения давления, с помощью предохранительных мембран.

12.108. В закрытых производственных помещениях, где мо­жет образовываться повышенная концентрация кислорода, должна быть вентиляция и систематически контролироваться содержание кислорода.

12.109. Башни отбелки хлором и двуокисью хлора, баки фильтратов и промывные фильтры этих ступеней отбелки, баки растворов двуокиси хлора и сернистой кислоты должны иметь отсос воздуха с последующей очисткой его от вредных газов и паров перед выбросом в атмосферу. Выхлопные трубы от предохранительных клапанов должны быть выведены выше крыши здания.

12.110. Для вновь проектируемых и реконструируемых це­хов промывные фильтры ступеней отбелки должны быть ук­рыты колпаками закрытого типа с необходимым числом смот­ровых люков и иметь принудительный отсос парогазовой смеси из-под колпаков.

12.111. При аварийном прекращении подачи электроэнергии в отбельный цех должно быть немедленно прекращено поступ­ление хлора и двуокиси хлора в смесители, а также сернистой кислоты на кисловку и отключена подача пара на подогрев целлюлозной массы.

12.112. Раствор гипохлорита следует приготовлять в закры­тых емкостях, сообщающихся с наружным воздухом вытяж­ными трубами.

Примечание. На действующих предприятиях в случае приготовления гипохлорита в открытых аппаратах последние должны быть оборудованы си­стемой вытяжной вентиляции.

12.113. Массотранспортные винты промывных вакуум-фильт­ров и устройства для разбавления массы в них (поступление химикатов) должны быть снабжены защитными откидными крышками. Заглядывать в ванны винтов и наклоняться над ними без защиты лица и глаз запрещается.

12.114. При отборе проб с полотна целлюлозы после ее про­мывки на вакуум-фильтре должны соблюдаться требования пп. 12.81 и 12.82/

12.115. При чистке и промывке сетки вакуум-фильтра хими­катами должны соблюдаться требования п. 12.86.

12.116. В цехах приготовления белильных растворов и от­бельном цехе должны устанавливаться автоматические газо­анализаторы хлора, сблокированные со световой и звуковой сигнализацией.

Примечание После серийного выпуска газоанализаторов на дву­окись хлора ими необходимо оснастить цехи по производству двуокиси хлора

Запрещается работа при неисправных колпаках и местных вытяжных системах вентиляции.

12.117. Все работы на трубопроводах с химикатами, приме­няющимися при отбелке, необходимо проводить только с ис­пользованием противогазов соответствующих марок, защитных очков, спецодежды, спецобуви и резиновых перчаток.

12.118. При появлении в помещении опасной концентрации хлора, двуокиси хлора и двуокиси серы руководитель работ должен действовать в соответствии с планом ликвидации аварии.

Сушка

12.119. При эксплуатации сушильных машин следует соблю­дать требования, приведенные в разделе 14.

12.120. При аэрофонтанном способе сушки и способе сушки в шкафах типа «Флект» должны соблюдаться следующие тре­бования:

запрещается зацеплять раму сушильного шкафа за движу­щуюся галерку;

запрещается заправка полотна целлюлозы руками в тяговые валики сушильного шкафа;

заправочная щель разрывателя при аэрофонтанной сушке должна иметь приспособление, исключающее попадание рук в опасную зону разрывателя;

запрещается доступ обслуживающего персонала внутрь су­шильного шкафа при работе последнего;

съем нагревательных элементов необходимо производить с помощью грузоподъемного устройства.

12.121. При эксплуатации оборудования для резки целлю­лозы необходимо соблюдать следующие требования:

при передвижении тележки необходимо предупреждать ра­ботающих звуковым сигналом;

при закатыванни и выкатывании тележки из-под подъемного стола самоклада рабочие должны находиться сбоку от тележки с внешней стороны самоклада; запрещается заходить под само­клад во время работы;

Завантажити