НПАОП 45.2-1.02-90Охрана труда в ремонтно-строительных организациях (рсо)

  1. 149. Для разборки труб возвышающихся над крышей на 1,5 м и более должны быть устроены специальные подмости оборудованные трапами и огражденные поручнями. Оставшиеся после разборки крыши участки дымовых труб возвышающиеся над уровнем чердачного перекрытия на 1,5 м и более следует разбирать с подмостей установленных на балках этого перекрытия. Подмости должны опираться на несущие конструкции способные выдержать их массу находящихся на них рабочих и материалов от разборки. Используемые для опирания подмостей несущие конструкции в случае необходимости должны быть проверены расчетом.

7.3.150 Образующиеся в перекрытиях в результате разборки печи отверстия должны ограждаться или перекрываться прочными несдвигающимися настилами на все время работы.

  1. Запрещается складывать материал от разборки печей и дымовых труб при снятых полах на межбалочное заполнение междуэтажных перекрытий.

  2. При транспортировке материалов вниз с помощью башенного крана или по желобам необходимо выполнять требования изложенные в главе 3 и п. 7.3.15 настоящих Правил.

  3. Для уменьшения пылеобразования мусор и материалы от разборки периодически необходимо увлажнять. Нельзя давать излишки воды чтобы не перегрузить перекрытие на котором организовано временное складирование материалов.

  4. Требования к ручному инструменту используемому при разборке кладки печей должны соответствовать п. 2.7 настоящих Правил.

  5. Рабочие производящие разборку дымовых труб и печей должны снабжаться на время работы респираторами и защитными очками. Демонтаж лестниц.

  6. Перед началом работ мастер или прораб должен произвести осмотр лестничных конструкций в целях определения: конструкции лестничных маршей и площадок для принятия решения о последовательности и методах разборки; мест установки и видов временных креплений для предотвращения внезапного обрушения: мест и способов крепления страховочных приспособлений; мест временного складирования н способов транспортирования материалов от разборки и мусора.

  7. При производстве работ по демонтажу лестниц необходимо выполнять требования правил охраны труда предусмотренные для монтажных работ см. п. 6.6 настоящих Правил

  8. До начала работ по демонтажу лестниц должны быть ограждены все входные н поэтажные дверные проемы. Перед наружным входом в лестничную клетку необходимо установить ограждение н вывесить предупредительные знаки о запрещении прохода людей.

  9. Разборка лестниц должна производиться сверху вниз. При капитальном ремонте работы следует выполнить поярусно одновременно с разборкой конструкций очередного этажа.

  10. Работы по демонтажу лестниц должны проводиться с временных подмостей опирающихся на лестничные площадки или стены лестничной клетки в соответствии с проектом производства работ. Запрещается производить разборку металлических соединении с приставных лестниц и стремянок.

  11. При разборке конструкций деревянных лестниц запрещается нарушать целость тетивы до удаления проступей и подступенков. Последние начинают удалять с верхней фризовой ступени. Перед отделением тетивы в местах опирання необходимо закрепить ее на временных опорах.

  12. Косоуры ступени лестничные марши площадки и ограждения запрещается обрушать или сбрасывать вниз.

  13. При подъеме сборных железобетонных ступеней уложенных по косоурам снятие ступеней должно начинаться с верхней фризовой а затем продолжаться сверху вниз. Рабочим опускающим ступени по направляющим на нижележащую площадку запрещается находиться впереди опускаемой ступени. Запрещается переноска на себе ступеней в пределах лестничной клетки.

  14. Отделение металлических косоуров от лобовых балок можно производить только после подведения под них временных опор. Запрещается закреплять косоур на стропах грузоподъемного механизма до полного освобождения его в местах креплений.

  15. Запрещается на время перерывов в работе оставлять на направляющих опускаемую вниз ступень.

  16. При демонтаже лестничных маршей из каменных или бетонных ступеней заделанных одним концом в стену н не имеющих опоры косоура под другим концом перед началом работ под ступени должны быть подведены временные косоуры. Запрещается при демонтаже таких лестниц освобождать в заделке очередную ступень до удаления предыдущей к месту складирования

  17. При разборке монолитных железобетонных лестниц необходимо под местом разрушения бетона устанавливать сплошные временные настилы. Удаление обломков бетона и мусора производится либо бадьями либо по наклонным закрытым желобам.

  18. При разборке лестничных площадок необходимо соблюдать требования по охране труда предусмотренные для работ по демонтажу и разборке перекрытий см. п.п. 7.3.52 7.3.94 настоящих Правил .

  19. Временное складирование материалов от разборки на нижележащих лестничных площадках и перекрытиях должно производиться с учетом требований изложенных в п. 7.3.89 настоящих Правил. Запрещается загромождать нижерасположенные лестничные марши и площадки материалами от разборки и мусором.

  20. Для подъема и транспортирования конструктивных элементов лестниц необходимо применять грузозахватные приспособления обеспечивающие их надежное закрепление на стропах.

  21. При подъеме и удалении краном демонтированных элементов лестничных маршей и площадок запрещается находиться в пределах лестничной клетки.

  22. Запрещается над демонтируемой лестничной клеткой вести какие-либо работы или переносить краном грузы.

  23. Гнезда борозды штрабы в стенах лестничных клеток не предназначенные для последующего использования должны заделываться по ходу демонтажа.

  24. Рабочие производящие разрушение бетона отбойными молотками и резку

арматуры или прокатных профилей бензиновыми или газовыми резаками должны

соблюдать требования изложенные в п.п. 2.6 и 6.7 настоящих Правил. Демонтаж балконов.

  1. До начала работ по разборке балконов мастер или прораб должен

установить: конструкцию балконов в целях определения последовательности работ; места установки и способы крепления инвентарных лесов; способы транспортирования

материалов от разборки и мусора вниз; места крепления страховочных веревок.

7.3.176 Разборку железобетонных балконов следует производить с инвентарных лесов снизу вверх по мере наращивания лесов. Установку лесов производят в соответствии с требованиями изложенными в глазе 5 настоящих Правил. Запрещается при разрушении бетонной плиты балкона и пола находиться на демонтируемом балконе стоять в балконном проеме вести работы с отбойным молотком находясь в люльке на автовышке приставной лестнице или стремянке.

  1. Длину стоек инвентарных лесов следует подбирать с таким расчетом чтобы горизонтальные элементы лесов не находились в зоне в которой производится демонтаж.

  2. К производству работ по демонтажу балконов допускаются рабочие не моложе 18 лет. прошедшие медицинский осмотр и обученные работе на высоте. Перед началом работ должен быть проведен инструктаж по технике безопасности непосредственно на рабочем месте.

  3. Подмости лесов предназначенные для временного складирования материалов от разборки и мусора должны иметь ограждения и на приемных площадках указания предельной массы складируемого материала.

  4. При ремонте производящемся без отселения жильцов место производства работ должно ограждаться в соответствии с требованиями изложенными в главах 3 и 6 настоящих Правил. Жильцы дома должны быть предупреждены о запрещении открывать балконные двери до окончания работ по реконструкции балконов о чем у них берется подписка

  5. Запрещается нести работы по разборке балконов при силе ветра 7 баллов и более 15 м/с и более а также в дождь снегопад и гололед.

  6. Электрические провода подвески трамвайных и троллейбусных сетей а также осветительной арматуры попадающие в зону производства работ должны быть сняты с фасада здания на котором ведется демонтаж балконов.

  7. При использовании люлек предназначенных для подъема людей или транспортировки грузов необходимо соблюдать требования изложенные в главе 4 настоящих Правил.

  8. Запрещается подрубывать бетонную плиту у стены перерезать консольные балки и обрушать балконы вниз.

  9. При демонтаже балконов блоками с помощью специальных приспособлений и захватов запрещается стропить их до полного отделения балкона в местах заделки в стену.

7 3 186 Запрещается при демонтаже балконов передавать нагрузку от вышележащего балкона на нижележащий без специального обоснования и проверка расчетом несущей способности последнего.

73.187 Запрещается в процессе демонтажа балконов складировать мусор и материалы от разборки на балконах.

  1. Запрещается сбрасывать вниз крупногабаритные элементы балконов цветочные ящики решетки ограждений арматурные сетки и металлические балки консоли . Их как правило опускают с помощью лебедки.

  2. Лебедки предназначенные для опускания грузов должны быть оборудованы автоматически действующими тормозами или безопасной рукоятью.

  3. При работе с лебедками имеющими электрический привод менять ход лебедки с прямого на обратный разрешается только после полной ее остановки.

  4. Применяемый для разрушения бетона пневматический инструмент должен соответствовать требованиям изложенным в п. 2.7 настоящих Правил.

  5. При использовании газо- и бензорезов для резки арматурных стержней и металлических балок необходимо выполнять требования изложенные в п. 6.7 настоящих Правил и принимать дополнительные меры против возгорания деревянных настилов а также падения расплавленного металла вниз.

  6. Рабочие производящие разборку балконов с использованием подъемных механизмов пневмоинструментов газовых и бензиновых резаков должны быть обучены и аттестованы квалификационной комиссией и иметь удостоверение с записью о допуске к работам или управлению механизмами

  7. Желоба используемые для спуска вниз разрушенного бетона должны крепиться к конструктивным элементам здания и отвечать требованиям настоящей главы.

  1. СНОС ЗДАНИЙ И СТРОЕНИЙ

  1. Снос строений механизированным и ручным способом необходимо вести по проекту производства работ в котором указываются места размещения машин и механизмов направления их передвижения приемы и места закрепления стальных канатов проезды построечного транспорта зоны прохода и укрытия людей средства зашиты находящихся вблизи зданий сооружений и воздушных сетей.

  2. Руководитель работ до начала валки конструкций зданий и сооружений должен лично убедиться в отсутствии люден внутри разбираемого здания и в зоне обрушения конструкций.

  3. Перед началом работ по валке стен с помощью трактора все внутренние конструкции здания в том числе и перекрытия должны быть разобраны и вывезены.

  4. Валку стен трактором следует производить с предварительной рассечкой стен вертикальными штрабами. Места рассечки должны быть заранее определены и указаны в проекте производства работ.

  5. Производить заблаговременно все рассечки указанные в проекте производства работ не рекомендуется чтобы не нарушить необходимой устойчивости всех частей здания. Следует устраивать только те штрабы которые обеспечивают обрушение очередной стены или простенка.

  6. Вертикальные штрабы должен прорубать один рабочий с помощью отбойного пневмо- или электромолотка с подмостей устраиваемых внутри здания на оставленных балках при разборке перекрытий. Выбирать места рассечек следует максимально используя дверные и оконные проемы или имеющиеся в стенах дымоходы и каналы.

  7. Рассекать стену штрабами на обрушаемом участке следует только после закаливания рабочего троса посредством которого создается опрокидывающее усилие от трактора при валке стены.

  8. Для стен толщиной в 1 ми более сложенных на известковом растворе в некоторых случаях необходимо делать подсечку стены горизонтальной штрабой. Глубина горизонтальной штрабы не должна превышать 0 3 толщины стены а ширина не более 100 150 мм.

  9. Подсечку допускается устраивать только в устойчивых стенах непосредственно перед валкой под руководством производителя работ.

  10. Подходы к месту устройства горизонтальной штрабы должны быть свободны и очищены от мусора.

  11. После отсечения какого-либо из участков стены от основной части здания приступают к обрушению этого участка.

  12. Кабина трактора должна быть ограждена сзади металлической решеткой для предохранения водителя от действия осколков обрушающейся стены и возможного разрыва троса.

  13. Применяемый трос должен быть крестовой свивки диаметром 19-27 мм. Кроме рабочего троса в комплекте должен быть еще запасной такой же длины на случай обрыва рабочего. Длина троса должна быть не менее трех высот обрушаемых стен.

  14. К обрушаемой стене трактор должен находиться под прямым углом с тем. чтобы создавая рывками опрокидывающие усилия раскачать и обрушить ее.

  15. После паления стены трактор должен продолжать движение чтобы избежать возможных осколков от разлета кирпичного щебня и вытянуть ра- бочий трос. Необходимая длина рабочей площадки в сторону обрушения должна быть не менее трех­четырех высот здания.

  16. При разрушении стен ударным методом в качестве основного механизма

используется мощный кран-экскаватор со стрелой 25-30 м оборудованной специальным

приспособлением в виде металлического шара подвешенного на тросе к стреле экскаватора.

  1. Кран-экскаватор должен располагаться в безопасном удалении от

обрушаемой части здания и поворачивая стрелу наносить удары по стене шар-молотом подвешенным к крюку.

  1. Ударный метод следует применять для сноса зданий высотой до трех-пяти этажей без предварительной разборки внутренних конструкций которые имеют

значительный физический износ более 61% и не могут быть повторно использованы. В отдельных случаях он может быть применен при ограниченном сроке разборки не позволяющем выполнить эти работы другим способом.

  1. При производстве работ ударным методом кран-экскаватор должен быть оборудован металлическим шаром шар-молотом массой 1-2 т

  2. Стрела экскаватора должна быть в 1,3-1,5 раза длиннее высоты разбираемого здания; грузоподъемность его должна соответствовать принимаемой массе шара. Масса шара должна определяться прочностью кирпичной кладки сносимого здания и толщиной стен.

  3. При сносе здания ударным методом для уменьшения пылеобразования следует полизать забой водой.

  4. Захваткой при сносе здания ударным методом следует назначать одну секцию. После обрушения всех конструкций на одной захватке экскаватор перемешается на следующую а на первой начинаются работы по вывозу материалов от разборки.

7.4.23 При производстве работ технический персонал должен тщательно следить за состоянием соседних несущих конструкций не допуская их самопроизвольного обрушения. Опасной зоной является площадь перед разрушаемой стеной на которую возможно падение обломков обрушаемой кладки. Она должна приниматься по ширине равной 1/3 высоты здания. Опасная зона перед началом работ должна быть ограждена.

7 4 24 В проекте производства работ по сносу здания ударным методом должны быть определены: захватки стоянки экскаватора последовательность обрушения и уборки материалов методы контроля за состоянием конструкций.

  1. При массовом сносе зданий и срочности производства работ по их разборке следует применять взрывной метод.

  2. Перед разрушением стен этим методом в здании должны быть разобраны все внутренние конструкции.

  3. Метод взрыва следует использовать при сносе зданий повышенной этажности.

  4. Взрывные работы должны производить специализированные организации по заранее разработанному и утвержденному проекту в который входят: задание на проектирование графические материалы чертежи и поэтажные планы ; описание здания подлежащего сносу; задание на обрушение здания; расчет количества взрывчатки и зарядов их размещение; указания по производству буровых работ; мероприятия по безопасности труда.

  1. 29. Для размещения зарядов следует забуривать шпуры во всех стенах обрушаемого здания В наружных стенах они устраиваются с внутренней стороны.

  1. При расчетах количества зарядов и взрывчатки следует исходить из следующих данных: диаметр шпуров должен быть 30-45 мм; глубина шпуров обеспечивающая наибольшую зону разрушения подбой равная 2/3 толщины стены.

  2. Шпуры следует располагать в два ряда в шахматном порядке на расстоянии 0,75-1 глубины шпура. Расстояние между шпурами по длине стены следует принимать в зависимости от кладки: 0,8-1,2 глубины шпура при кладке стен на цементном растворе; 1­1,4 глубины шпура при кладке на известковом растворе.

  3. Пояс подбоя следует устраивать на уровне первого этажа.

  1. 33. Защиту от разлетающихся обломков необходимо устраивать с внешней стороны здания из щитов или инвентарных матов закрывающих пояс дробления и отстоящих от стены на уровне установки зарядов на 50-70 см. Щиты должны быть установлены наклонно к стене под углом 10-15°.

  1. Подземные коммуникации на площади возможного падения обломков должны быть ограждены амортизаторами.

7.4.35 При обрушении здания на свое основание амортизаторы следует устраивать над всеми подземными коммуникациями по всему периметру здания на площади шириной 1/3 высоты обрушаемых стен и внутри здания.

  1. 36 При направленном обрушении площадь возможного падения обломков должна определяться расчетом.

  1. Электрические и телефонные провода проходящие в непосредственной близости от взрываемого здания а также трамвайные н троллейбусные растяжки и провода перед взрывом должны быть перенесены от обобщаемого здания на расстояние не менее половины свободной высоты стены выше уровня проводов.

  2. Перед взрывом представитель генподрядчика совместно с представителями заказчика жилищно-эксплуатационных организаций или ОКС должны осмотреть в радиусе 300 м все здания л сооружения в целях определения их устойчивости.

7 4.39. Конструкции которые в результате взрыва могут обрушиться или оказаться в аварийном состоянии необходимо укрепить.

  1. Окна зданий витрины магазинов расположенные в опасной зоне перег взрывом необходимо раскрыть СТВОРКИ должны быть раскрыты перпендикулярно взрываемому зданию или их необходимо загородить деревянными или фанерными щитами чтобы не разбились стекла.

  2. Конструкции которые невозможно защитить щитами от действия ударной волны световые рекламы стекла окон витрины и т д должны быть перег взрывом демонтированы.

  1. О времени взрыва ЖЭО следует извещать в письменной форме и разрабатывать мероприятия по обеспечению безопасности застройки.

  2. Эвакуацией из опасной зоны в радиусе 100 м на время взрыва должны руководить лица Уполномоченные от домоуправления Списки уполномоченных по эвакуации должны находиться также у производителя работ.

  3. За 8 10 ч до взрыва все жители домов в радиусе 300 м от взрываемого здания должны быть предупреждены о точном времени взрыва.

7 4 45 С момента завоза на объект взрывчатых веществ и качала снаряжения зарядов все лица кроме подрывников должны находиться вне опасной зоны. Здание и проходы в него должны тщательно охраняться.

  1. На время взрыва необходимо присутствие на объекте представителей милиции н пожарной охраны которых заранее следует вызвать телефонограммой

  2. При взрывании здания малыми зарядами в несколько этапов по взрыва первой очереди необходимо провести все подготовительные работы по всему зданию кроме заряжения шпуров сверление шпуров устройство амортизаторов пробивка борозд мероприятия по безопасности соседних зданий и т. л

  1. 48. К работам по взрыванию последующей очереди следует приступать после тщательного осмотра конструкций и устранения повреждений и аварийных мест

При сносе части здания взрывным методом в случае если сохраняемая часть находится в устойчивом состоянии сносимая часть должна быть отделена от остальной сквозными бороздами сверху донизу по всем капитальным стенам с перерезкой связей ПРИЛОЖЕНИЯ Приложение 1.

Инструкции по охране труда

  1. Общие положения

    1. Инструкция по охране труда является нормативным документом устанавливающим требования безопасности при выполнении рабочими и служащими далее по тексту работающими работ в производственных помещениях на территории предприятия на строительных площадках и в иных местах.

    2. Инструкции по охране труда далее по тексту инструкции подразделяются на типовые инструкции для отрасли и инструкции для работающих на данном предприятии. Инструкции могут разрабатываться как для работающих отдельных профессий электросварщики станочники слесари электромонтеры уборщицы и др. так и на отдельные виды работ работа на высоте; монтажные наладочные ремонтые работы; проведение испытаний и др.

    3. Инструкции разрабатываются также для персонала ведущего взрывные работы обслуживавшего электрические установки и устройства грузоподъемные машины котельные установки сосуды находящиеся под давлением и для других работающих правила безопасности труда которых установлены в межотраслевых и отраслевых нормативных документах по охране труда специальных правилах нормах и инструкциях утвержденных органами государственного надзора.

    4. Инструкции должны включать только те требования которые касаются безопасности труда к выполняются самими работающими.

    5. Типовые инструкции разрабатываются в соответствии с «Основами законодательства Украины о труде со стандартами безопасности труда межотраслевыми и отраслевыми нормами и правилами другими нормативными нормативно-техническими и организационно-методическими документами по охране труда. В них не могут быть учтены конкретные условия отдельных предприятий. Инструкции для работающих разрабатываются на основе типовых инструкций требований безопасности изложенных в эксплуатационной и ремонтной документация заводов изготовителей оборудования используемого на данном предприятии а также на основе технологической документации предприятия с учетом конкретных условий производства. Инструкция для работающих при отсутствии в отрасли типовых инструкций разрабатываются на основе перечисленных выше документов с учетом конкретных условий данного предприятия. Инструкции не должны содержать положений противоречащих содержанию указанных выше документов.

    6. Изучение инструкций по охране труда работающими обеспечивает администрация предприятия.

    7. Требования инструкций являются обязательными для работающих. Невыполнение этих требований должно рассматриваться как нарушение производственной дисциплины.

    8. Постоянный контроль за выполнением инструкций работающими возлагается на администрацию руководителей предприятия и его структурных подразделений служб руководителей цехов участков мастеров на службу охраны труда отпел бюро инженер а также на бригадиров и профсоюзный комитет предприятия. Выполнение требований инструкций следует проверять при осуществлении всех видов контроля и системы управления охраной труда.

  2. Порядок разработки согласования и утверждения инструкций. Инструкции для работающих.

    1. Инструкции для работающих по профессиям и на отдельные виды работ разрабатываются в соответствии с перечнем который составляется службой охраны труда при участии руководителей подразделений руководителей служб главных специалистов главного технолога главного механика главного энергетика главного специалиста и др. службы организации труда н заработной платы. Перечень разрабатывается на основании утвержденного на предприятии штатного расписания в соответствии с «Единым тарифно­квалификационным справочником работ и профессий рабочих», утвержденным Госкомтрудом СССР квалификационным справочником должностей служащих. Перечень утверждается главным инженером и профсоюзным комитетом предприятия и рассылается во все структурные подразделения службы предприятия.

    2. Разработка новых инструкций для работающих осуществляется на основании приказов н распоряжений руководства предприятия.

    3. Инструкции для работающих разрабатываются руководителями цехов участков при бесцеховой структуре отделов лабораторий и других соответствующих им подразделений предприятия. Руководители подразделений несут ответственность за обеспечение всех работающих инструкциями.

    4. Руководство разработкой инструкций для работающих на предприятии возлагается на главного инженера или его заместителя главных специалистов .

    5. В необходимых случаях руководство предприятия может привлекать к разработке инструкций для работающих проводящейся в одном из подразделений специалистов других подразделений.

    6. Служба охраны труда предприятия должна осуществлять постоянный контроль за своевременной разработкой проверкой н пересмотром инструкций для работающих оказывать методическую помощь разработчикам содействовать им в приобретении необходимых типовых инструкций стандартов ССБТ а также других нормативных и нормативно-технических документов по охране труда.

    7. При использовании типовых инструкций в качестве инструкций для работающих необходимо их оформить согласовать н утвердить; при необходимости следует внести дополнения применительно к конкретным условиям предприятия и с учетом требований нормативных документов введенных в действие после утверждения типовых инструкций.

    8. Подготовительная работа необходимая для разработки инструкций для работающих должна включать: изучение технологического процесса выявление возможных опасных и вредных производственных факторов возникающих при нормальном его протекании и отклонениях от оптимального режима и определение мер и средств зашиты от них; определение соответствия требованиям безопасности применяемого оборудования приспособлений и инструмента; подбор материалов которые могут быть использованы при разработке инструкций документы перечисленные в п. 1.1.5 а также соответствующая техническая литература учебные пособия и др. ; изучение конструктивных особенностей н эффективности средств защиты которые могут быть использованы при выполением соответствующих работ: изучение информационных писем распоряжений н приказов по министерству ведомству по поводу аварий и несчастных случаев на предприятиях отрасли; проведение анализа производственного травматизма аварийных ситуаций и профессиональных заболеваний для данной профессии вида работ на предприятии; определение безопасных методов и приемов работ их последовательности а также технических и организационных требований подлежащих включению в инструкцию.

    9. Требования нормативных документов, включаемые в инструкции, должны быть изложены применительно к конкретному рабочему месту и реальным условиям труда работающего. Положения нормативных документов, не требующие конкретизации, вносятся в инструкции без изменений.

    10. Для вводимых в действие новых производств допускается разработка временных инструкций для работающих. Временные инструкции должны обеспечивать безопасное ведение технологических процессов (работ) и безопасную эксплуатацию оборудования. К разработке временных инструкций предъявляются те же требования, что и для постоянных инструкций для работающих. Временные инструкции разрабатываются как по профессиям, так и по видам работ на срок до приемки указанных производств в эксплуатацию государственной приемочной комиссией.

    11. Проект инструкции для работающих направляется на рассмотрение з службу охраны труда, пожарную часть, медслужбу предприятия.

    12. После обобщения замечаний и предложений, поступающих в ходе рассмотрения, разрабатывается окончательный проект инструкции для работающих,

    13. Окончательный проект инструкции для работающих должен быть подписан руководителем подразделения-разработчика или руководителем другого подразделения, на которого возложена ответственность за разработку инструкции указанием (распоряжением) руководства предприятия.

    14. Проект инструкции для работающих должен быть отпечатан на пишущей машинке четким шрифтом в соответствии с требованиями ГОСТ 12.3.013-77 «ССБТ. Работы машинописные. Общие требования безопасности», без помарок и исправлений на белой бумаге форматом А4 (210*297 мм) по ГОСТ 2.301-68 «ЕСКД. Форматы» через 1.5 интервала.

    15. Оформление обложки, первой и последней страниц инструкции для работающих должно соответствовать приложениям 1.1, 1.2 и 1.3.

    16. Согласование и утверждение проекта инструкций для работающих.

      1. Окончательный проект инструкции для работающих перед представлением на утверждение должен быть согласован со службой охраны труда, а в случае необходимости — и с другими заинтересованными службами, организациями и должностными лицами по усмотрению службы охраны труда.

      2. Окончательный проект инструкции для работающих после согласования представляют на утверждение в трех экземплярах, один из которых должен быть первым.

      3. Инструкции для работающих утверждаются руководством предприятия (руководителем или главным инженером) и профсоюзным комитетом предприятия.

    17. Инструкция для работающих вводится в действие начиная со дня ее утверждения.

Завантажити