НПАОП 45.2-1.02-90Охрана труда в ремонтно-строительных организациях (рсо)

эксплуатации ацетиленового генератора; форсировать газообразование сверх установленной паспортной производительности и искусственно увеличивать давление в генераторе сверх установленной нормы заклинивать колокол генератора или устанавливать в него какие-либо грузы: отключать автоматические регуляторы; открывать крышку загрузочного устройства реторты генератора среднего давления всех систем находящегося под давлением газа; работать от одного переносного генератора при снабжении ацетиленом более чем одного поста газопламенной обработки. От газогенератора типа ГВР-3 разрешается питать ацетиленом до четырех постов. В этом случае кроме предохранительного на генераторе должен быть установлен водяной затвор на каждом посту.

  1. Оставлять без надзора переносной генератор во время его работы запрещается.

6.7.206 По окончании работы карбид кальция в генераторе должен быть полностью доработан или слит корпус и реторты промыты водой а генератор и неиспользованный карбид кальция в закрытой таре установлены в безопасном месте. Помещение в катером был установлен действующий переносной генератор по окончании работы должно быть тщательно проветрено.

  1. Известковый ил удаляемый из генератора должен выгружаться вприспособленную для этой цели тару и сливаться в иловую яму или специальный бункер. Открытые иловые ямы должны быть ограждены по периметру на высоту не менее 1 м. Закрытые ямы должны иметь несгораемые перекрытия вытяжную вентиляцию и люки для удаления ила. В радиусе до 10 м от мест хранения ила должны быть выведены знаки безопасности о запрещении курения и применения источников открытого огня.

  2. Г идравлическое давление


    Осмотр очистку и промывку ацетиленовых генераторов следует производить не менее 2 раз в месяц. Перед чисткой ацетиленовых установок все отверстия продувочные экраны люки и др. должны быть открыты для проветривания. Рабочие выгружающие из генератора иловые остатки должны пользоваться респираторами брезентовыми рукавицами и защитными очками.

Наибольшее давление в камере Р, МПа (кгс/см2)

давление гидравлического испытания МПа (кгс/м2)

До 0,49 (5)

1,5 Р, но не ниже 0,196 (2)

0,49 (5) и более

1,25 Р, но не ниже Р+0,294 (3)

Таблица 6.7



Проверка и испытание газосварочной и газорезательной аппаратуры.

  1. Восстановительный ремонт газорезательной к газосварочной аппаратуры изготовление запасных частей а также проверка и испытание ее после ремонта должны проводиться в централизованном порядке.

  2. Выдача в эксплуатацию резаков горелок редукторов рукавов и другой аппаратуры в неисправном состоянии запрещается.

  3. Все резаки и горелки должны не реже 1 раза месяц и во всех случаях подозрения на неисправность проверяться на газонепроницаемость и горение при этом не должно быть обратных ударов с последующей регистрацией результатов проверки в журнале.

  4. Все соединения и каналы горелок включая уплотнительные устройства

должны быть герметичны при давлении на входе в горелку: в кислородном и алетиленовом

22 канале 0,588 МПа 6 кгс/см ; в канале горючей смеси 0,147 МПа (1,5 кгс/см ); в канале

жидкого горючего 0,294 МПа 3 кгс/см2.

  1. Все соединения и каналы резаков и керосинорезов включая их устройства должны быть герметичны при давлении на входе в резак: в кислородном канале 1,471 МПа (15 кгс см2); в канале горючего газа и горючей смеси 0,294 МПа (3 кгс/см2).

  2. Конструкция горелок и резаков должна обеспечивать устойчивое горькие пламени без хлопков и обратных ударов в любом пространственном положении при правильной эксплуатации.

  3. Резаки предназначенные для работы на жидком горючем должны иметь обратные клапаны предохраняющие от проникновения обратных ударов в кислородный рукав.

  4. Не реже 1.раза в квартал должны производиться осмотр и испытание редукторов на герметичность.

  5. При осмотре проверяются: исправность установленных на редукторе манометров: наличие пломб и других отметок на предохранительных клапанах баллонных редукторов свидетельствующих о том что заводская регулировка клапанов не нарушена; исправность резьбы; наличие исправной прокладки и фильтра на входном штуцере редуктора кислорода.

  6. При испытании редуктора проверяется герметичность разъемных соединений н редуцирующего клапана без его разборки . Камеры высокого и низкого давления редукторов должны быть прочными при гидравлическом давлении указанном в табл. 6.7. Соединения редукторов при наибольшем давлении газа на входе в редуктор и при наибольшем давлении в рабочей камере а также сопряжения уллотняющнх поверхностен редуцирующих клапанов и седел редукторов должны быть герметичными.

  7. Бачок для керосинореза должен иметь манометр и испытываться давлением 1 мПа 10 кгс/см при вводе в эксплуатацию и периодически не реже ! раза в год а также после ремонта с записью об этом в специально к журнале. Бочки имеющие течь или неисправный насос к эксплуатации не допускаются.

  8. Новая аппаратура резаки горелки редукторы и др. допускается к эксплуатации только после проверки в соответствии с требованиями п.п. 6.7.210-6.7.219 настоящих Правил с последующей регистрацией в журнале.

  9. Проверка контрольно-измерительных приборов манометров и др. должна производиться в поверительной лаборатории а их ремонт в специализированных мастерских.

  10. Плотность соединений герметичность редукторов бачков керосинорезов проверяется путем смачивания мыльной эмульсией всех сварных стыков фланцевых резьбовых и прочих соединений.

  11. Ремонт и испытание ацетиленовой и кислородной аппаратуры должны производить лица прошедшие специальное обучение и проверку знаний и имеющие в удостоверении соответствующую запись о проверке знаний.

  12. В процессе эксплуатации допускается разборку и сборку горелок и резаков выполнять сварщикам и резчикам имеющим соответствующую квалификацию.

  13. Перед разборкой резаки горелки ацетиленовые редукторы водяные затворы и другую ацетиленовую аппаратуру необходимо тщательно продуть очищенным от пыли влаги и масла воздухом или азотом.

  14. Газовая аппаратура с изношенными резьбовыми соединениями к эксплуатации не допускается. При осмотре и проверке газовой аппаратуры степень износа резьбовых соединений должна определяться контрольно-измерительным инструментом.

  15. Перед сборкой все детали ремонтируемой аппаратуры должны быть тщательно обезжирены промыты горячен водой насухо вытерты или высушены потеком чистого без масла воздуха. При обезжиривании аппаратуры должны соблюдаться требования п. 6.7.145 настоящих Правил.

  16. Газовую аппаратуру запасные части к ним хранят раздельно от керосинорезов запасных частей к ним и рукавов на отдельных стеллажах пли в отдельных отсеках кладовой. Газопламенные работы сварка резка нагрев изделий.

  17. Перед началом газопламенных работ рабочее место должно быть осмотрено убраны лишние мешающие работе предметы и легковоспламеняющиеся материалы; сварщик должен удостовериться в исправности всех частей сварочной установки плотности и прочности присоединения газоподводящих рукавов к горелке резаку и редукторам а редуктора к баллону наличии и уровне воды в затворе по контрольному устройству плотности всех соединений затвора и соединений затвора с рукавом исправности горелки резака редуктора и рукавов правильности подвода кислорода и горючего газа к горелке резаку.

  18. Открывать вентили редукторов следует медленно и плавно причем открывающий должен находиться в стороне противоположной направлению струи газа. Непосредственно перед вентилем в момент его открывания не должны находиться люди и свободнолежащие незакрепленные предметы.

  19. Промежуток во времени между открытием вентиля и зажиганием смеси должен быть наименьшим поэтому надо сначала поднести огонь а затем открывать вентиль горелки резака.

  20. Нельзя оставлять установку с закрытым вентилем на горелке резаке и открытым на баллоне так как возможна конденсация газа в шланге.

  21. Подтягивание резьбовых соединений при открытом вентиле баллона запрещается.

  22. Газопламенные работы должны производиться на расстоянии не менее 10 м от групп баллонов более двух предназначенных для ведения газопламенных работ; 5 м от отдельных баллонов с кислородом и горючими газами; 3 м от газопроводов горючих газов а также от газоразборных постов. размещенных в металлических шкафах при выполнении работ вручную и 1 т и при их производстве механизированным способом. Указанные расстояния относятся к газопламенным работам когда пламя и искры направлены в сторону противоположную источникам питания газом. В случае направления пламени и искр в сторону источников газа должны быть приняты меры по защите их от искр и воздействия тепла пламени путем установки металлических ширм.

  23. При сварке и резке должны соблюдаться следующие основные правила безопасности: при зажигании ручной горелки резака сначала должен быть немного приоткрыт вентиль кислорода затем открыт вентиль горючего газа и после кратковременной продувки рукава зажжена смесь газов после чего можно регулировать пламя; при тушении эти операции производятся в обратном порядке: сначала прекращается подача горючего газа а затем кислорода; сварщику не разрешается выпускать из рук горелку резак до того как она будет погашена; во время работы держать рукава для газовой сварки и резки металлов под мышкой на плечах или зажимать их ногами запрещается; не допускается перемещение рабочего с зажженной горелкой резаком за пределами рабочего места а также подъем по трапам лесам и т. п.; при перерывах в работе пламя горелки резака должно быть потушено а вентили на ней плотно закрыты; при длительных перерывах в работе обед и т. п. должны быть закрыты вентили на кислородных и ацетиленовых баллонах а нажимные винты редукторов вывернуты до освобождения пружины; при перегреве горелки резака работа должна быть приостановлена а горелка резак потушена н охлаждена до температуры окружающего воздуха. Для ее охлаждения сварщик должен иметь сосуд с чистой холодной водой; во избежание возникновения хлопков и обратных ударов работать при загрязненных выходных каналах мундштуков запрещается: расходовать ацетилен из генератора до полного снижения давления и потухания пламени горелки резака во избежание подсоса воздуха и возникновения обратного удара пламени запрещается; при обратном ударе пламени следует немедленно закрыть вентили на горелке резаке баллонах и водяном затворе; прежде чем пламя будет зажжено вновь после обратного удара должно быть проверено состояние затвора путем его разборки; после каждого обратного удара следует проверить рукава продуть их инертным газом или заменить другими.

  24. Подогревать металл горелкой с использованием только горючего газа без подключения кислорода запрещается.

  25. После завершения работы или окончания рабочего дня баллоны следует сдать на склад или убрать в специальный запирающийся контейнер. Хранение карбида кальция.

  26. Барабаны с карбидом кальция на строительной площадке следует хранить в сухих защищенных от попадания влаги хорошо проветриваемых закрытых несгораемых складах с легкой кровлей. Осветительные приборы электропроводку предохранители выключатели размещают снаружи помещения склада. В помещении не должно быть водопровода канализации водяного и парового отопления. Использовать электрические нагревательные приборы для обогрева помещения запрещается. 3 а исправным состоянием кровли склада должно быть установлено систематическое наблюдение для предупреждения проникновения атмосферных осадков. Размещать склады для хранения карбида кальция в подвальных помещениях и низких затапливаемых местах запрещается.

  27. Склады где одновременно разрешается хранить до 2000 кг карбида кальция должны быть расположены не ближе 10 м от производственных помещений и 15 м от жилых зданий.

  28. Склады для хранения карбида кальция .должны быть обеспечены порошковыми и углекислотными огнетушителями асбестовым полотном и ящиками с

32

сухим песком вместимостью не менее 0,15 м на каждые 50 м площади склада; у каждого ящика с песком должна быть деревянная лопата или совок. Тушение пожара водой запрещается.

  1. Барабаны с карбидом кальция хранят на стеллажах нижняя полка которых должна быть расположена на расстоянии 200 мм от пола. При отсутствии механизированных устройств для перемещения барабанов хранить их "разрешается не более чем в три яруса в горизонтальном и не более чем з два в вертикальном положениях с прокладкой между ярусами досок толщиной 40-50 мм. Ширина проходов между уложенными в штабеля барабанами должна быть не менее 1,5 м.

  2. Пустую тару из-под карбида кальция следует хранить в специально отведенных местах вне производственных помещений. Хранить на складах вскрытые или поврежденные барабаны с карбидом кальция запрещается.

  3. На торцовой или боковой поверхности барабанов должна быть несмываемая надпись «Беречь от влаги и огня», «Карбид кальция».

  4. В местах хранениями вскрытия барабанов с карбидом кальция курение пользование открытым огнем и применение инструмента могущего образовывать при ударе искры запрещается. Вскрывать барабаны с карбидом кальция латунным зубилом и молотком следует в специальных помещениях защищенных от атмосферных осадков. Запаянные барабаны должны открываться специальным режущим приспособлением. Место разреза на крышке барабана предварительно смазывается слоем солидола толщиной 3 -5 мм для облегчения процесса резания металла и исключения возможности образования искр. Случайно просыпанный карбид кальция должен быть тщательно собран. Вскрытие барабанов с карбидом кальция развеска его отсев мелочи и пыли должны производиться в специальных помещениях.

  5. Вскрытые но не полностью использованные барабаны с карбидом кальция должны быть защищены непроницаемыми для воды крышками с отогнутыми краями плотно охватывающими барабан. Высота борта крышки должна быть не менее 50 мм. В открытом виде должно быть не более одного барабана.

  6. Дробить и развешивать карбид кальция следует осторожно избегая образования и скопления пыли. Рабочие занятые на этих работах должны быть обеспечены противогазами марки М или противопылевыми респираторами и защитными очками и рукавицами. Образовавшуюся карбидную пыль необходимо собрать сухими щетками или тряпками ссыпать м герметически закрывающуюся тару и загасить небольшими порциями на открытом воздухе з специально предназначенной для этой цели емкости. Работы с керосинорезом.

  7. Работы с керосинорезом должны выполняться в соответствии с требованиями настоящих Правил и «Правил пожарной безопасности при проведении сварочных и других огневых работ на объектах народного хозяйствах

  8. К использованию допускаются только керосинорезы заводского изготовления. Все керосинорезы должны находиться на учете и иметь инвентарный номер.

  9. Для подачи керосина в резах должны применяться рукава из бензостойкой резины в соответствии с ГОСТ 9356-75. Длина рукавов должна быть не более 30 м. Рукава должны иметь плотные надежные соединения между собой и со штуцерами резаков керосиновых бачков баллонов с кислородом. Наружный слой рукава предназначенного для керосина должен иметь желтки цвет для кислорода синий.

  10. Наливать керосин в бачок разрешается не более 3/4 его вместимости н только после отстаивания или фильтрования через сукно или мелкую сетку. Доливать керосин в бачок во время работы запрещается. Пролитый керосин должен быть немедленно убран. Применять в качестве горючего для керосинореза бензин запрещается.

  11. На месте проведения керосинорезных работ запас керосина должен быть не более сменной потребности. Керосин должен находиться в небьющейся плотно закрывающейся таре на расстоянии не менее 10 м от места работы

  12. Бачок с керосином должен находиться не ближе 5 м от баллонов с кислородом и от источников открытого огня н не ближе 3 м от рабочего места резчика. Бачок должен быть расположен так чтобы на него не попадали пламя и искры при работе.

  13. Площадка на которой производится работа с керосинорезом должна быть полностью освобождена от посторонних предметов мусора и горючих материалов. Курить на ней запрещается.

  14. На площадке должны быть средства пожаротушения: углекислотные огнетушители листовой асбест и песок. Тушить загоревшийся керосин водой запрещается.

  15. Перед началом работы у керосинореза должна быть проверена исправность арматуры плотность соединений рукавов на ниппелях исправность резьбы в накидках гайках и головках.

  16. Работать с неисправной керосиновой горелкой или керосинорезом запрещается.

  17. При зажигании резака сначала должен быть пущен керосин подогревающий кислород и зажжено пламя затем после подогрева испарителя пущен режущий кислород. При тушении резака сначала должен закрываться вентиль подачи керосина а затем кислорода. Работать резаком с перегретым до вишневого цвета испарителем запрещается. При работе керосинорез должен давать ровное голубое пламя не должен самопроизвольно гаснуть выбрасывать керосин давать хлопки и обратные удары пламени.

  18. При обнаружении неисправности горелки или керосинореза в процессе работы а также при обратном ударе пламени должен быть немедленно погашен резак: закрыт вентиль подачи кислорода на резаке затем прекращена подача кислорода от баллона или кислородопровода после чего закрыт вентиль подачи керосина на резаке и бачке.

  19. Работать с керосинорезом если брызги керосина попали на одежд; работающего запрещается.

  20. Зажимать перекручивать или заламывать рукава подающие кислород и керосин к резаку а также использовать кислородные рукава для подвода керосина к резаку запрещается.

  21. При использовании одновременно нескольких резаков все лица

принимающие участие в работе обязаны следить за тем чтобы пламя не попало на работающих рядом.

  1. Стоять против горящего или включаемого в работу керосинореза а также подвешивать резак во время работы вертикально головкой вверх запрещается.

  2. Подходить с зажженным резаком к бачку для подкачки воздуха запрещается. Во время подкачки бачка резак с закрытым вентилем режущего кислорода должен находиться на специальной подставке.

  3. Производить резку при давлении воздуха в бачке с керосином

превышающим рабочее давление кислорода в резаке запрещается.

  1. При перерывах в работе должно быть перекрыто горючее вентилем или

краном на рукоятке. После прекращения работы резак должен быть уложен или подвешен

головкой вниз.

6.7.266 При прекращении работы воздух из бачка с керосином должен быть спущен после того как будет погашено пламя резака. До полного выпуска воздуха из бачка нельзя отвертывать крышку гайку насоса.

6.7.267. После окончания работы керосин из рукавов должен быть слит в бак рукава продуты сжатым воздухом резаки очищены. Остаток керосина должен быть сдан в кладовую горюче-смазочных материалов а керосинорез и рукава в инструментальную.

6.8. РАБОТЫ ПО РЕМОНТУ СТЕН И ПЕРЕГОРОДОК

  1. Запрещается приступать к работам по перекладке усилению и ремонту стен до устранения причин вызвавших их деформации и разрушение.

  2. При выполнении работ по ремонту перекладке и усилению стен зданий обязательным является соблюдение требований разделов 6.4 и 6.13 настоящих Правил.

  3. Перед началом работ по перекладке участков стен мастером или прорабом должен быть произведен повторный осмотр намеченных к ремонту и смежных с ними конструкций в целях уточнения их состояния целостности связей между ними надежности опоры балок перекрытия прочности и устойчивости перемычек и других элементов которые могут явиться причиной внезапного обрушения.

  4. Началу работ должен предшествовать внеплановый инструктаж рабочих на рабочем месте в целях ознакомления с наиболее опасными участками и методами работы на них.

  5. К работам по усилению и ремонту стен разрешается приступать только после обеспечения устойчивости стены на все время проведения работ.

  6. В случаях когда проектом предусмотрено использование разгрузочных устройств запрещается приступать к работам по усилению и ремонту стен до полного их включения в работу.

  7. Запрещается производить перекладку стен одновременно на нескольких участках одной секции а также на нескольких ярусах в пределах одной вертикали. Во время перекладки стен доступ людей в нижележащие помещения воспрещен.

  8. При производстве работ по ремонту усилению и перекладке стен необходимо вести постоянное наблюдение за состоянием вышележащих участков стены. На имеющиеся трещины должны быть установлены контрольные маяки.

  9. В случаях нарастающего раскрытия или развития замаркированных трещин образования новых трещин н других деформаций в стенах перемычках перегородках перекрытиях следует немедленно прекратить работы в опасной зоне вывести из нее людей и принять меры предупреждающие дальнейшее развитие деформаций.

  10. Работы по ремонту и усилению стен следует производить с междуэтажных перекрытий используя инвентарные подмости или с лесов. Запрещается находиться во время кладки на обрезе стены в оконных и дверных балконных проемах без предохранительных поясов и страховых веревок.

  11. Производить кладку стен с деревянных перекрытий разрешается только при наличии на них сплошного настила уложенного по балкам перекрытия а с железобетонных перекрытий после окончания их монтажа.

  12. При кладке стены с междуэтажных перекрытий и средств подмащивания когда уровень кладки над уровнем настила составляет менее 0,7 м рабочие должны применять предохранительные пояса и страховые веревки.

  13. Перекладка участков стен многоэтажных кирпичных зданий во время реконструкции или капитального ремонта со сменой перекрытий производится в процессе демонтажа перекрытий сверху вниз а возведение новой кладки снизу вверх по мере монтажа новых перекрытий.

  14. К перекладке отдельных участков стен при сохранении вышележащей кладки разрешается приступать только после установки и включения в работу предусмотренных проектом разгрузочных устройств. Работы следует вести отдельными захватками длиной не более 1-1,5 м.

  15. Последовательность технологических операций должна исключать одновременное производство работ на соседних участках стен или перегородок.

Завантажити