6.10.28. Скорость движения ленты конвейера разливочной машины и система охлаждения должны обеспечивать полное затвердевание слитков металла до выхода их из изложниц.
6.10.29. Для удаления брызг металла, попадающих при разливке под изложницы, между ветвями конвейера должны быть установлены наклонные плиты для очистки их от скрапа и окалины гидросмывом или ручным способом.
6.10.30. Выбивание чушек металла из изложниц должно быть механизировано.
6.10.31. Разливочная машина должна быть оборудована свето-звуковой сигнализацией. Звуковые и световые сигналы должны подаваться перед началом разливки.
6.10.32. В системе гидропривода кантователя конвейерной машины должны применяться негорючие и нетоксичные жидкости.
В случае применения в гидроприводе масла должны быть предусмотрены противопожарные мероприятия.
6.10.33. Установка и снятие ковша с кантователя должны производиться под руководством машиниста разливочной машины. Во время подачи ковша находиться в камере кантовального устройства запрещается.
6.10.34. Перед разливкой металла машинист разливочной машины должен убедиться в надежности крепления ковша в кантовальном устройстве. Упоры ковша для захвата не должны иметь надрезов, трещин и других дефектов.
6.10.35. Желоб разливочной машины должен регулярно очищаться от металлических настылей и заправляться сухим песком. После продолжительной остановки желоб должен быть просушен.
6.10.36. Изложницы перед разливкой металла должны быть покрыты известковым или другим специальным раствором и высушены.
Покрытие изложниц разливочной машины известковым или каким-либо другим раствором должно быть механизировано.
6.10.37. При наличии воды или льда под конвейером или кантователем, а также в изложницах конвейера пуск разливочной машины запрещается.
6.10.38. Чистка форсунок известкового раствора, опрыскивателя и ванны охлаждения изложниц должна производиться при отключенном насосе в защитных очках и резиновых перчатках. Чистка указанных форсунок, находящихся под давлением, запрещается.
6.10.39. Заливать металл в треснувшие и прогоревшие изложницы запрещается.
6.10.40. Разгрузка чушек из разливочной машины должна производиться в сухие короба.
6.10.41. Уборка из-под разливочной машины слитков, упавших во время разливки, должна производиться только на остановленной машине с изъятием ключа-бирки из машины.
6.10.42. Твердые материалы используемые при суспензионной разливке должны быть сухими. Подача их должна быть регулируемой.
6.10.43. Приямок для приема ферросилиция должен быть сухим. Охлаждение блока водой не допускается.
Управление процессом разливки осуществляется из пульта управления оборудованного приточно-вытяжной вентиляцией, с обеспечением подпора воздуха. Смотровое окно пульта должно быть закрыто жаропрочным стеклом или металлической сеткой с ячейкой не более 2 мм для защиты от брызг сплава и теплоизлучения.
6.11. Грануляция ферросплавов
6.11.1. Номенклатура ферросплавов, для которых допустима грануляция, устанавливается техническим руководителем (главным инженером) предприятия.
Грануляция ферросплавов, активно взаимодействующих с водой с выделением водорода, запрещается.
6.11.2. Процесс грануляции должен быть организован в промежуточном грануляционном лотке, расположенном между приемником металла и гранбаком.
6.11.3. Расход и давление воды, используемой при грануляции ферросплавов, должны быть регламентированы заводской инструкцией, утвержденной техническим руководителем (главным инженером) предприятия.
6.11.4. Техническая вода, используемая для грануляции сплавов, должна подвергаться очистке от механических примесей для исключения засорения форсунок.
6.11.5. Выпуск металла из ковша в грануляционный бак должен производиться через приемник, надежно установленный у бака.
Внутренний объем приемника и размер контрольного очка должны обеспечивать безопасную грануляцию и для конкретных сплавов должны быть регламентированы заводской инструкцией, утвержденной техническим руководителем (главным инженером) предприятия.
6.11.6. Носок желоба должен быть установлен по центру потока воды, выходящей из форсунки. Производить грануляцию сплавов при разрушенной футеровке желоба запрещается.
Расстояние между дном носка желоба и верхним рядом отверстий форсунки при минимальных расходе и давлении воды должно быть не более 300 мм.
6.11.7. Грануляционные установки для грануляции ферросилиция и ферросиликохрома должны быть оборудованы кантовальными устройствами для слива металла из ковша через носок.
Кантовальное устройство должно иметь ограничитель наклона ковша.
6.11.8. Грануляция предельного силикомарганца и феррохрома, ферросилиция 45: разрешается при помощи электромостового крана через приемник.
Перелив феррохрома через носок в приемник допускается только при наличии заводской технологической инструкции, утвержденной техническим руководителем (главным инженером) предприятия.
6.11.9. Грануляционные установки должны быть оборудованы световой сигнализацией по установленным параметрам воды. Кантовальные устройства должны быть сблокированы с показаниями давления воды с автоматическим прекращением грануляции при снижении давления воды ниже допустимого.
6.11.10. Для устранения попадания гранулей или шлака в водосточные магистрали у грануляционного бака должен быть устроен отстойник, который необходимо своевременно очищать.
6.11.11. Для удобства и безопасности обслуживания грануляционные установки должны быть оборудованы площадками с ограждениями.
6.11.12. Пульт управления грануляционной установкой должен быть расположен в безопасном месте. С пульта управления должны быть хорошо видны ковши, приемник, форсунки и струи воды и металла.
6.11.13. Грануляционные баки должны быть максимально укрыты и оборудованы вытяжной вентиляцией, обеспечивающей полное удаление пара, образующегося при грануляции.
6.11.14. Перед грануляцией металла должна быть тщательно проверена исправность кантовального устройства, сливного желоба и форсунок. Приемник должен быть сухим материалов — песком, гранулированным металлом.
6.11.15. Во время процесса грануляции металла запрещается нахождение персонала в радиусе менее 10 м.
6.11.16. В случае снижения давления воды ниже допустимого или прекращения подачи воды грануляция металла должна быть немедленно прекращена. В этом случае при грануляции передельного феррохрома сплав должен быть слит в стоящую рядом посуду.
6.11.17. Очистка грануляционных баков от металла должна быть механизирована.
6.11.18. Ремонтные работы внутри бака, а также очистка его от остатка металла вручную с откачкой воды должны производиться по наряду-допуску с составлением проекта организаций работ согласно заводской инструкции, утвержденной техническим руководителем (главным инженером) предприятия, при обязательном соблюдении следующих требований:
а) спуск в бак должен производиться по специальной лестнице;
б) для освещения внутри бака должны применяться переносные лампы напряжением не выше 12 В;
в) спускать насос или тару для металла в бак и поднимать их из бака следует только при отсутствии людей в баке;
г) работы в баке должны выполняться в резиновых сапогах;
д) на время работы в баке должны быть вывешены предупредительные знаки;
е) о работе в баке должны быть предупреждены машинисты мостовых кранов;
ж) должно быть исключено производство работ и перемещение грузов над баком;
з) для наблюдения за работающим в баке около бака должен находиться наблюдающий.
6.12. Разделка, складирование и отгрузка
ферросплавов
Дробление ферросплавов на установках
бутобоев
6.12.1. Расположение и устройство установок бутобоев для разбивки слитков ферросплавов должны обеспечивать безопасность работающих на соседних участках.
В действующих цехах установки бутобоев должны быть оборудованы защитными ограждениями, предотвращающими разлетание кусков металла.
Во вновь строящихся и реконструируемых цехах установки бутобоев должны быть заключены в звукоизолирующие камеры.
6.12.2. Механизм передвижения бутобоя должен быть оборудован концевыми выключателями. Рельсовые пути установки должны иметь тупиковые упоры.
6.12.3. Пульт управления установкой бутобоя должен иметь сетчатое ограждение, обеспечивающее безопасность рабочего, работающего на установке. При работе на установке необходимо пользоваться защитными очками.
6.12.4. Воздушные шланги и зубило должны иметь крепление, исключающее срыв их во время работы установки.
6.12.5. Настройка и проверка работы бутобоя должны производиться на специальной подставке для зубила, изготовленной из дерева или цветного металла.
6.12.6. Погрузка металла в короба после разбивки слитков бутобоем должна быть механизирована.
6.12.7. По окончании работы, а также на время ремонта и ревизии установки бутобоя воздушная магистраль должна быть отключена, а воздух из магистрали установки стравлен.
6.12.8. Устройство и эксплуатация копровых установок для дробления ферросплавов должны соответствовать Правилам безопасности при заготовке и переработке лома и отходов черных и цветных металлов.
Дробление ферросплавов на щековых
дробилках
6.12.9. Все движущиеся части механизмов щековой дробилки должны быть ограждены. Зев дробилки должен иметь укрытие, предотвращающее вылет кусков металла при дроблении.
6.12.10. Бункер дробилки должен быть закрыт решеткой с размером ячеек, не превышающим размер зева дробилки.
При размере ячеек решетки более 300 мм проем бункера должен быть огражден перилами или обслуживающие площадки должны быть расположены ниже верха бункера на 1,1 м.
6.12.11. Дробильные и сортировочные узлы должны быть укрыты и оборудованы аспирационными установками.
6.12.12. Загрузка ферросплавов на дробление должна быть механизирована.
6.12.13. Приямок, устраиваемый у дробилки для выдачи дробленного материала, должен быть огражден перилами и оборудован лестницей. Опускать в приямок и поднимать из него короба при наличии в приямке людей запрещается.
6.12.14. При дроблении ферросплавов, пыль которых обладает пирофорными свойствами и во взвешенном состоянии является взрывоопасной или пожароопасной (силикокальций, модификаторы с магнием, ферротитан, кремний кристаллический, ферромарганец, марганец металлический, высокопроцентный ферросилиций и др.) должны быть приняты меры по максимальному удалению пыли от дробильных агрегатов, а также по своевременной и регулярной очистке от нее агрегатов и аспирационных установок.
Конструкция воздуховодов аспирационных установок должна исключать возможность отложения в них пыли.
6.12.15. Аспирационные установки дробильных агрегатов для силикокальция и модификаторов с магнием должны быть выполнены во взрывозащищенном исполнении и оснащены разрывными мембранами и выхлопными трубами для отвода взрывных газов, водорода, а также датчиками контроля содержания водорода. Сбросные устья выхлопных труб должны быть защищены от проникновения атмосферных осадков. Целостность защитных насадок необходимо ежедневно проверять. Дробление этих сплавов должно производиться с применением мер, предотвращающих образование пожароопасной среды (инертный газ, флегматизация, микроансулирование и др.).
6.12.16. Запрещается дробление карбида кальция при наличии влаги на загрузочной площадке дробилки, в ее лотках и приемном конусе.
6.12.17. Отопление остывочного отделения и отделения упаковки, склада готовой продукции для карбида кальция, а также тамбур-шлюзов, как правило, не предусматривается. Отопление может предусматриваться для отдельных зон в отделении упаковки. Отопление следует предусматривать только воздушное, совмещенное с приточной вентиляцией.
Прокладка трубопроводов теплофикации и пара через производственные помещения не допускается.
6.12.18. Вентиляция при производстве карбида кальция должна осуществляться следующим образом.
В остывочном отделении необходимо предусматривать не менее двенадцатикратного, а в отделении упаковки и складе готовой продукции не менее восьмикратного постоянно действующего воздухообмена в течение часа.
Воздухообмен в остывочном отделении необходимо проверять из условий ассимиляции тепловыделений в теплый период года от остывающих слитков карбида кальция и солнечной радиации. Температура воздуха в рабочей зоне должна быть не более чем на 5 градусов Цельсия выше температуры наружного воздуха.
На технологическом проеме между отделением упаковки и складом готовой продукции необходимо предусматривать воздушную завесу. Количество воздуха, подаваемого воздушной завесой, следует учитывать при расчете воздухообмена в отделении упаковки.
Воздух, подаваемый для отопления зон в упакововчном отделении, при расчете воздухообмена учитывать не следует.
При расчете воздухообмена помещений необходимо учитывать воздух, удаляемый через местные отсосы, при работе аспирационной системы в режиме дежурной вентиляции.
6.12.19. В тамбур-шлюзы необходимо подавать приточный воздух, расход которого должен приниматься из расчета создания и поддержания в них избыточного давления при закрытых дверях на 10-20 Па выше давления в защищаемом помещении. Воздух, подаваемый в тамбур-шлюзы, при расчете воздухообмена в соседних помещениях учитывать не следует.
6.12.20. Подачу воздуха необходимо производить в рабочую зону. Максимальная скорость движения воздуха в струе при входе ее в обслуживаемую зону не должна превышать 1,0 м/с.
6.12.21. Воздухообмен в остывочном отделении необходимо организовывать с естественным побуждением, при этом приток воздуха осуществлять через аэрационные поворотные панели, а вытяжку — через аспирационный фонарь, оборудованный поворотными на вертикальной оси щитами и ветрозащитными щитами.
При невозможности организации воздухообмена с естественным побуждением следует предусматривать подачу приточного воздуха с искусственным побуждением, а вытяжку с естественным — через аэрационный фонарь.
Воздухообмен в отделении упаковки и складе готовой продукции необходимо организовывать путем подачи приточного воздуха с искусственным побуждением, а вытяжку с естественным — через жалюзийные решетки, размещенные под кровлей.
6.12.22. Самостоятельные приточные системы должны быть запроектированы для групп помещений:
а) остывочного отделения;
б) отделения упаковки и склада готовой продукции с учетом подачи воздуха на воздушную завесу;
в) тамбур-шлюзов.
Оборудование приточных установок должно размещаться в отдельных помещениях, как правило, в отдельностоящем здании.
6.12.23. Приточные установки должны быть оборудованы двумя вентиляторами: рабочим и резервным, электроснабжение которых осуществляется по первой категории надежности. При выходе из строя рабочего вентилятора резервный должен включаться автоматически.
Воздухозабор в приточных системах должен быть размещен на расстоянии не ближе 10 м по горизонтали от обслуживаемых помещений.
Оборудование приточных систем следует принимать в обычном исполнении при условии установки в воздуховоде на выходе из помещений взрывозащищенного обратного клапана.
6.12.24. В случае примыкания помещения приточной установки к обслуживаемому помещению необходимо устройство дополнительного огнезадерживающего клапана.
Клапаны и заслонки, устанавливаемые внутри обслуживаемых помещений, должны приниматься во взрывозащищенном исполнении.
6.12.25. Для определения объема воздуха, отсасываемого от оборудования при производстве карбида кальция, следует принимать скорость движения воздуха через неплотности в технологическом оборудовании равной 2,6 м/с.
6.12.26. Аспирационная система должна работать постоянно в одном из двух режимов:
а) режиме рабочей вентиляции при работающем технологическом оборудовании;
б) режиме дежурной вентиляции при неработающем технологическом оборудовании — режиме проветривания технологического и аспирационного оборудования.
Производительность дежурной вентиляции должна составлять 50% от производительности рабочей вентиляции.
В состав аспирационной системы должна входить приточная продувочная система, производительность которой должна составлять 20-30% от производительности рабочей вентиляции.
6.12.27. Каждый технологический узел должен иметь самостоятельную аспирационную систему.
Работа технологического оборудования должна быть сблокирована с работой аспирационной системы в режиме рабочей вентиляции.
Включение в работу аспирационной системы в режиме рабочей вентиляции должно осуществляться за 10 мин до включения технологического оборудования, а переход на режим дежурной вентиляции — через 10 мин после отключения технологического оборудования.
6.12.28. В аспирационной установке должны постоянно контролироваться следующие параметры:
а) содержание ацетилена тягодутьевых машин;
б) перепад давления до и после пылеуловителя.
Эксплуатация аспирационной системы должна осуществляться при концентрации ацителена до 0,46*0,575% объемных (20*5% от нижнего контрационного предела воспламенения (НКПР) ацетилена).
Аспирационная установка и технологическое оборудование должны отключаться:
а) при повышении концентрации ацетилена выше 0,46*0,575% объемных (20*5% от НКПР);
б) при резком падении до 500 Па (50 кгс/кв.см) перепада давления до и после пылеуловителя.
Примечание: При повышении концентрации ацетилена до значения, указанного в п. "а", должна включаться продувочная вентиляция.
6.12.29. Выгрузку пыли из бункеров под циклонами следует осуществлять ежесменно, при этом аспирационная система должна работать в режиме дежурной вентиляции.
Электроснабжение оборудования должно осуществляться по первой категории надежности.
Все оборудование необходимо устанавливать во взрывозащищенном исполнении.
6.12.30. В качестве взрывозащищенных пылеуловителей допускается установка циклонов СКЦН-34 по ОСТ 26-02-759-80 из стали 12Х18Н1ОТ, которые необходимо дооборудовать разрывными мембранами.
Примечание: При невозможности размещения на циклоне расчетной площадки разрывных мембран допускается уменьшение их площади до 50% расчетной при условии усиления корпуса циклонов на восприятие избыточного давления 0,2 МПа (2 кгс/кв.см).
Разрывные мембраны должны устанавливаться на верхней крышке циклонов и в верхней части бункеров под циклонами.
6.12.31. Для отвода взрывных газов после разрывных мембран необходимо устанавливать выхлопные трубы.
Выхлопные трубы должны быть вертикальными или с наклоном к горизонту под углом не менее 45 градусов. Длина выхлопных труб должна быть не более 10 диаметров; сечение выхлопной трубы должно быть не менее сечения разрывной мембраны.
Выхлопные трубы должны быть установлены таким образом, чтобы исключалась возможность попадания выбрасываемых при взрыве газов на рабочие места и в проходы, а также кабельные линии.
Сбросные устья выхлопных труб должны быть защищены от проникновения атмосферных осадков. Целостность защитных насадок должна проверяться ежедневно.
6.12.32. Пылевентиляционное оборудование должно размещаться следующим образом:
а) пылеуловитель на расстоянии не менее 10 м от здания;
б) вентилятор на открытом воздухе под навесом, при этом электродвигатель может быть установлен более низкого уровня взрывоопасной смеси 11С-Т2 по ГОСТ 12.1.011-78 "ССБТ. Смеси взрывоопасные. Классификация и методы испытания".
Измельчение ферросплавов в шаровых
и стержневых мельницах
6.12.33. Узлы измельчения ферросплавов в шаровых и стержневых мельницах должны быть оборудованы системой механизированной загрузки дробленных ферросплавов, соответствующими ограждениями, укрытиями и системой аспирации пыли, при неисправности которых эксплуатация узла запрещается.
6.12.34. Измельчение в мельницах ферросплавов, пыль которых пожаровзрывоопасна, должно производиться с применением мер, исключающих возможность образования условий для взрыва или пожара.
При помоле карбида кальция должны применяться газоанализаторы на определение содержания ацителена.
6.12.35. Мельницы и узлы загрузки и выгрузки материалов должны быть герметизированы и исключать выброс газов и пыли.
6.12.36. Во время работы мельницы в размольном помещении должны быть закрыты все двери и включены световые предупредительные табло.
6.12.37. Перевозка порошков должна производиться в закрытых саморазгружающихся контейнерах. Конструкция контейнеров и площадок для установки их при складировании и пересыпке должна исключать возможность искрообразования.
6.12.38. Помещения и оборудование, в которых хранятся или применяются активные ферросплавы, взаимодействующие с водой, должны убираться сухим способом.
6.12.39. В помещении помола курить и применять открытый огонь запрещается.
Ремонт оборудования с применением сварочных работ, открытого огня должен производиться в соответствии с требованиями Правил пожарной безопасности при проведении сварочных и других огневых работ на объектах народного хозяйства, утвержденных в установленном порядке.
Ремонтные работы с применением открытого огня в помещениях со взрыво- и пожароопасными производствами должны производиться в соответствии с требованиями ДНАОП 0.00-5.12-74 "Типовая инструкция по организации безопасного ведения огневых работ на взрывоопасных и взрывопожароопасных объектах".
6.12.40. Для передачи пыли и отсевов карбида кальция на утилизацию ее необходимо затаривать в специальные контейнера, выполненные из неискрящейся стали с содержанием хрома не менее 18%.
6.12.41. При загрузке пыли или отсевов карбида кальция в контейнер и выгрузке из него необходимо обеспечить полную герметизацию, исключающую попадание пыли в производственные помещения.