НПАОП 74.2-1.02-90Правила безопасности при геологоразведочных работах

  • для нагнетательного способа проветривания:

S 2 Ь,

  • для комбинированного способа проветривания:

Где ^ — площадь поперечного сечения выработки вчерне, м2;

t— нормальное время проветривания выработки, с (t = 1800 с);

h,o— длина зоны выброса газов при взрыве зарядов (l3, = 50 - 90 м);

A — количество одновременно взрываемых взрывчатых веществ, кг;

b — объем вредных газов, образующихся при взрыве одного килограмма взрывчатых веществ, м3/кг (b = 40) ;

z — коэффициент запаса, z = 1,3.

в) количество воздуха по пыли рекомендуется определять по формуле:

Где v — необходимая скорость воздушной струи для данных условий, м/с.

Количество воздуха для проветривания выработок, в которых используется оборудование с дизельным двигателем рекомендуется определять по формуле:

= . 76 - N п,

где n — норма расхода воздуха на 1 лошадиную силу мощности двигателя, n = 5

м3/мин;

N — мощность дизельного двигателя, кВт (1 л.с.=0,76 кВт).

Выбор способа проветривания при использовании дизельных двигателей осуществляется в соответствии с «Инструкцией по безопасному применению самоходного (нерельсового) оборудования в подземных рудниках», М., 1972.

  1. При значительной протяженности выработок марка и мощность вентилятора могут меняться в процессе проходки выработки, о чем в паспорте делаются соответствующие записи.

  2. В графической части приводится поперечное сечение выработок с указанием габаритов оборудования, трубопроводов и кабелей, план горных работ с нанесенной схемой вентиляции, вентиляционным оборудованием и сооружениями.

  3. В разделе 6 паспорта приводятся данные о применении средств и способов нормализации состава и состояния воздуха в проходимых выработках, средств и способов оперативного контроля. При проходке вертикальных выработок приводятся схемы дистанционного отбора проб воздуха и применяемые технические средства.

ПОЯСНЕНИЕ К ВЕДЕНИЮ ЖУРНАЛА

На каждую подъемную установку ведется отдельный журнал. Журнал состоит из двух разделов.

Раздел 1 предназначен для записи результатов осмотра и состояния узлов подъемной установки. В графе 2 раздела 1 указаны объекты обязательного осмотра.

Графа 3 разделена на дни месяца вверху графы отмечаются месяцы и годы; в самой графе в день осмотра против соответствующего объекта делаются отметки: объект неисправен — Н; объект исправен (удовлетворителен) — У; осмотра не было — (прочерк).

Графа 3 заполняется дежурным слесарем или дежурным электромонтером, которому поручен осмотр

. ВЕНТИЛЯЦИОННЫЙ ЖУРНАЛ

Экспедиция (партия)

Начат 19 г.

Окончен 19 г.

Число, месяц, год, время замера, ч- мин

Наименование выработки, место замера, сечение выработки, назначение измерений

Выполняемые работы на месте замера

Подвижность воздуха, м/с

Количество воздуха, поступающего к месту замера, м /с

Проектное количество воздуха в местах замера, м /с

Температура воздуха, °С

1

2

3

4

5

6

7

Относительная влажность воздуха, %

Запыленность воздуха, м/с

Результаты анализа проб воздуха на газы, % (по объему)

Время, прошедшее после взрыва заряда, мин

Подпись

исполнителя

Замечания руководителя горных работ, гл. инженера партии, экспедиции

O2

CO2

CO

гз

О

Z

H 2 S

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

ЖУРНАЛ ОСМОТРА ПОДЪЕМНОЙ УСТАНОВКИ

Подъемная установка

Экспедиция (партия)

Начат 19 г.

Окончен 19 г.

Раздел 1

п/п

Объекты осмотра

Число, месяц, год

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

31

1

2

3

4

5

6

7

8

Подъемная машина:

а) коренная часть (вал, подшипники, барабаны)

б)тормозное устройство

в)редуктори муфта

г)указатель глубины Электрооборудование:

а)двигатель подъемной машины

б)распределительное устройство

в) реверсор

г) пульт управления

д) командоаппарат (командоконтролер) и роторная магнитная станция

е)предохранительные устройства

(ограничитель скорости, концевые включатели и

др.)

Шкивы:

а)футеровка

б) спицы обод

в)подшипники

г)состояние смазки Подъемные сосуды:

а)подвесное устройство

б)стопорные и ограждающие устройства (двери)

в) парашюты

г)направляющие башмаки

Посадочные кулаки Качающиеся площадки Стопоры Проводники

Подпись лица, производившего осмотр Замечания главного

9

10

механика партии (экспедиции)

Раздел 2


Число, месяц, год

Описание неисправности механизма или детали

Мероприятия по устранению дефекта или неполадок, срок выполнения и кому поручено

Отметка о выполнении; подпись исполнителя и главного механика

1

2

3

4

Каждая страница раздела 1 внизу должна иметь чистое поле, где делаются отметки и замечания главного (старшего) механика партии (экспедиции).

Раздел 2 журнала предназначен для записи характера неисправности и мероприятий по ее устранению.

В графе 2 раздела 2 производится описание характера и степени неисправности объекта, отмеченного знаком Н в разделе 1. Запись делается лицом, производившим осмотр (дежурным электрослесарем).

В графе 3 главный (старший) механик указывает мероприятия для устранения обнаруженных дефектов, а также лиц, ответственных за выполнение этих мероприятий.

Ответственность за правильность и своевременность ведения «Журнала осмотра подъемной установки» возлагается на главного (старшего) механика партии (экспедиции). Журнал должен быть прошнурован и скреплен печатью экспедиции или партии, а страницы пронумерованы.

Журнал должен быть в твердом переплете и храниться в машинном зале подъемной установки.

Лица, которым поручено заполнять журнал, должны изучить правила его заполнения и расписаться об этом в журнале с указанием числа, месяца, года, фамилии, имени, отчества и должности.

ПОЯСНЕНИЕ К ВЕДЕНИЮ ЖУРНАЛА

На каждую подъемную установку механического шахтного подъема заводится отдельный журнал, в который записываются результаты ежесуточного, еженедельного и ежемесячного осмотра подъемных канатов.

Запись результатов осмотра подъемных канатов производится в разделе 1.

При ежесуточных осмотрах заполняются графы 1, 2, 3, 9. При еженедельных осмотрах заполняют графы 1, 2, 3, 4, 5, 9, 10. При ежемесячных осмотрах канатов заполняются все графы раздела 1 журнала.

В графе 10 участковый механик или старший механик партии (экспедиции) расписывается об общем состоянии каната (ржавчине, признаках деформации каната и пр.).

В графе 4 отмечается расстояние от участка каната, имеющего наибольшее число оборванных проволок на шаге свивки, до его конца у подъемного сосуда.

В графе 5 отмечается удлинение каната, происходящее вследствие его растяжения при работе. При отрубке излишней длины каната в графе 5 отмечается: «Отрублено . . . м».

В графах 6-7 отмечается диаметр каната, при этом в графе 7 - измерений с точностью до 0,1 мм в наиболее изношенном месте каната.

В графе 8 отмечается расстояние от наиболее изношенного места (наименьшего диаметра) каната до его конца у подъемного сосуда

. ЖУРНАЛ ОСМОТРА ПОДЪЕМНЫХ КАНАТОВ И ИХ РАСХОДА

Шахта

Экспедиция (партия)

Начат 19 г.

Окончен 19 г.

Раздел 1. Результаты осмотров подъемных канатов


Число,

месяц,

год

Общее

число

оборва

нных

прово­

лок

Число обор­ванных про­волок на шаге свивки каната

Расстоя­ние от наиболее повреж­денного места каната до его конца у подъем­ного сосуда, м

Удлине

ние

каната,

м

Диаметр каната,м

Расстоя­ние от участка каната с наимень шего конца у подъемно го сосуда, м

Подпись

лица,

производив

шего

осмотр

Подпись

меха­

ника

партии

экспе­

диции

Замеча­

ния

главного

инженера

партии,

(экспеди­

ции)

Примеча

ние

номиналь

ими

наимень III ии

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Раздел 2. Учет расхода канатов


Число, месяц, год изго- товле- ния и получе -ния каната

Завод-

изгото

витель

каната

Завод­

ской

номер

каната

и

номер

завод­

ского

испы­

тания

Кон- струк- ция и свивка каната по ГОСТ (ТУ)

Диа­

метр

кана­

та,

мм

Диа­метр прово­локи в канате, мм

Номер свиде­тельства и дата испыта­ния каната

Дата

навес­

ки

каната

Куда

наве­

шен

канат

Номер свиде­тель- ства и дата повтор -ного испыта -ния

Дата

сня­

тия

кана­

та

Причи­на сня­тия кана­та

Время хране­ния каната до его навес­ки (в днях)

Срок служ­бы кана­та (в днях)

Подпись участко­вого механи­ка или главного (стар­шего) меха­ника экспеди­ции (партии)

Приме

чание

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

В случае экстренного напряжения каната немедленно производится детальный осмотр его и заполняются все необходимые графы. В этом случае указывается в графе 5 в числителе общее удлинение каната, в знаменателе — удлинение на участке, подвергшемся экстренному напряжению. В графе 10 механик делает отметку: «Осмотр после экстренного напряжения».

В графе 11 расписывается главный инженер партии (экспедиции) не реже одного раза в месяц и делает свои замечания и указания, относящиеся к уходу и надзору за канатом. При смене канатов через всю страницу делается отметка о снятии каната.

Ниже делается отметка о навеске нового каната и описываются конструкции, свивки, диаметр каната и номер его последнего испытания на канатно-испытательной станции.

Раздел 2 журнала служит для учета расхода канатов на данном подъеме и сроков их службы.

В графе 4 раздела 2 указывается сокращенным обозначением конструкция и свивка каната. Например, канат из шести прядей по 36 проволок в каждой, правой крестовой свивки, с линейным касанием проволок в прядях и органическим сердечником, по ГОСТ 7668-80 обозначается КП 6 х 36+1 ос. ЛК

.В графе 5 указывается диаметр каната, а в графе 6 — диаметр проволоки каната по заводским данным.

В графе 10 указываются номера свидетельств и даты всех повторных испытаний каната за время его работы.

В графе 12 указываются причины снятия каната и признаки его износа. Пример: обрывы проволок более 5%на шаге свивки, утонение каната более 10%, западание пряди, образование «жучка» и пр.

Ответственность за правильное ведение журнала и своевременное его заполнение возлагается на главного (старшего) механика партии (экспедиции). Журнал должен быть прошнурован и скреплен печатью экспедиции или партии, а его страницы пронумерованы; лица, которым поручено заполнять журнал, должны изучить правила его заполнения и расписаться об этом в журнале с указанием числа, месяца, года, фамилии, имени, отчества и должности.

ПОЯСНЕНИЕ К ВЕДЕНИЮ ЖУРНАЛА

В журнал записывается состояние подъемной машины при ежесменных осмотрах, производимых машинистами при приемке и сдаче смен.

В графу 4 вносится запись о наличии противопожарных средств. Машинист делает запись: «Полностью» или «Некомплектно».

В графе 5 делается отметка о чистоте помещения. Машинист делает запись: «Чисто» или «Грязно».

В графах 6-19 записывается состояние элементов подъемной машины. Машинист делает запись: «Исправно» или «Неисправно»

. ЖУРНАЛ ПРИЕМКИ И СДАЧИ СМЕН МАШИНИСТАМИ ПОДЪЕМНОЙ МАШИНЫ

Подъемная установка

Экспедиция (партия)

Начат 19 г.

Окончен 19 г.

Чис

ло,

мес

яц,

год

Часы

сдачи

смен

ы

Фами­

лия

маши­

ниста,

прини

мающ

его

смену

Проти

во-

пожар

ные

средст

ва

Чис

тота

в

пом

еще

нии

Состояние элементов подъемной машины

Тормозные

устройства

Компре ссор или маслон асосы и аккуму лятор давлен ия

Указа

тель

глуби

ны

Концев

ые

выключ

атели,

защита

от

перепод

ъема

Ограни

читель

скорост

и

Защ

ита

от

напу

ска

кана

та

Блокиро

вочные

устройст

ва

Аппарат

ур а

сигнализ ации и измерите льные приборы

Состояние электродви гателя и пусковой электроапп аратуры

Бараб

аны

Подши

пники

Наличие

смазки

Росп

ись

в

прие

мке

смен

ы

Приме

чание

рабо

чий

торм

оз

предохра­

нительный

тормоз

в

подшип

никах

в

карт

ере

зубча

той

пере

дачи

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

В графе 20 машинисты могут делать записи о состоянии элементов подъемной машины, не вошедших в перечень граф 6-19. В этой же графе ставится подпись лица технического надзора (механика партии) экспедиции) в день проверки подъемной машины.

Участковый механик или механик партии (экспедиции) обязан ознакомить машинистов подъемной установки с правилами заполнения журнала под расписку на специально отведенных для этого страницах. ПОЛОЖЕНИЕ О ДОБРОВОЛЬНЫХ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ ГОРНОСПАСАТЕЛЬНЫХ КОМАНДАХ В ГЕОЛОГОРАЗВЕДОЧНЫХ

ОРГАНИЗАЦИЯХ

  1. Добровольные вспомогательные горноспасательные команды (ДВГК) организуются в геологоразведочных партиях или экспедициях, ведущих подземные горные работы, не обслуживаемые военизированными горноспасательными частями (ВГСЧ).

  2. Задачами ДВГК являются спасение людей, застигнутых авариями в подземных выработках, ликвидация аварий и выполнение технических работ, требующих применения респираторов, а также осуществление профилактической работы по контролю за противопожарной защитой подземных выработок и состоянием запасных выходов.

  3. Дислокация добровольных вспомогательных горноспасательных команд утверждается главным инженером объединения.

Списки членов ДВГК с указанием адресов и телефонов должны быть приложены к плану ликвидации аварий, вывешены на телефонной станции (коммутаторе) или диспетчерской и у лица, ответственного за оповещение по плану ликвидации аварий.

  1. Руководитель геологоразведочной организации, в которой организуются ДВГК, обязан оснастить их аппаратурой, оборудованием и материалами (таблицы 1, 2).

  2. Численность добровольных вспомогательных горноспасательных команд устанавливается главным инженером экспедиции (партии) в зависимости от количества подземных рабочих, но не менее 7 человек.

  3. Руководителем добровольной вспомогательной горноспасательной команды является главный инженер (технический руководитель) экспедиции (партии).

В экспедициях, партиях, имеющих годовой объем более 2000 м подземных горных выработок, кроме того, должен быть освобожденный инструктор ДВГК, назначенный приказом по экспедиции, партии.

  1. Уход за аппаратурой и обеспечение ее исправного состояния должен осуществляться специально назначенным лицом, имеющим необходимую подготовку по ремонту кислородной аппаратуры.

  2. Комплектование добровольных вспомогательных горноспасательных команд производится на добровольных началах из числа подземных рабочих и специалистов, по состоянию здоровья могущих работать в изолирующих респираторах.

Члены ДВГК ежегодно должны проходить медицинское освидетельствование для определения пригодности к работе в респираторах.

  1. Все члены ДВГК проходят курс обучения по специальной программе, которая приводится ниже, и в дальнейшем ежеквартально проходят по одной тренировке в респираторах в подземных горных выработках.

  2. На каждого члена ДВГК, прошедшего курс обучения, заводится учетная карточка, в которой отмечается прохождение практических упражнений в респираторах. Члены ДВГК, не прошедшие в течение 4 месяцев упражнений в респираторе, не допускаются к выполнению работ в респираторах.

  3. Члены ДВГК должны знать:

а) план ликвидации аварий шахты (штольни) и запасные выходы из горных выработок;

б) места хранения самоспасателей и пункты переключения в резервные самоспасатели;

в) места расположения средств пожаротушения в подземных выработках и порядок приведения их в действие;

  1. г) места расположения телефонов в горных выработках.Члены ДВГК должны немедленно сообщать лицу технического надзора или руководителю ДВГК о замеченных нарушениях правил безопасности и принимать меры к их устранению.

  2. Члены ДВГК, находящиеся в подземных выработках, при возникновении аварии обязаны:

а) предупредить людей об опасности и принять меры к их выводу в безопасное

место;

б) сообщить о случившемся лицу технического надзора и приступить к ликвидации аварии всеми имеющимися средствами.

  1. Все члены ДВГК, находящиеся вне шахты (штольни), узнав об аварии, обязаны немедленно явиться в распоряжение главного инженера (руководителя ДВГК) для выполнения работ по спасению людей и ликвидации аварии.

  2. Администрация партии (экспедиции) обязана:

а) освобождать личный состав ДВГК от работы в дни тренировок, а также обеспечивать явку членов ДВГК на занятия;

б) сохранять за членами добровольной вспомогательной горноспасательной команды средний заработок за все время работы по ликвидации аварии, а также за дни занятий по горноспасательному делу;

Завантажити