2.7.13. При ремонте оборудования, находящегося под вагоном, садиться на рельс запрещается.
2.8. Ремонт автосцепного устройства
2.8.1. При замене автосцепки и поглощающего аппарата в составе необходимо раздвинуть состав на расстояние не менее 10 м между вагонами, установить спаренные тормозные башмаки под колеса со стороны расцепленных вагонов.
2.8.2. Снятие автосцепки и поглощающего аппарата с тяговым хомутом и упорной плитой с вагона и их постановка должны производиться с помощью подъемников или механизмов.
2.8.3. Не допускается производить свинчивание гайки со стяжного болта поглощающего аппарата при сжатых вследствие заклинивания пружинах.
Отстукивание корпуса аппарата с заклинившимися деталями допускается производить только без выемки аппарата и упорной плиты из тягового хомута.
2.8.4. Перед свинчиванием гаек с болтов нижней поддерживающей планки для снятия с вагона поглощающего аппарата под планку должен быть подставлен специальный подъемник или другие подъемные механизмы.
2.8.5. Разборка и сборка поглощающего аппарата должны производиться на специальном стенде.
2.8.6. При сборке деталей механизма автосцепки для постановки замка на место нажатие на нижнее плечо собачки для направления верхнего должно производиться не рукой, а каким-либо металлическим предметом (прутиком толстой проволоки или бородком).
2.8.7. Постановка автосцепки на место при помощи соударения вагонов запрещается.
2.9. Требования при выполнении окрасочных работ
2.9.1. Все производственные процессы, связанные с окраской вагонов и их деталей, должны выполняться с соблюдением требований Правил техники безопасности и производственной санитарии для окрасочных цехов и участков предприятий железнодорожного транспорта, Правил пожарной безопасности на железнодорожном транспорте ЦУО/3725 и ГОСТ 12.3.005—75.
2.9.2. К работам с лакокрасочными материалами допускаются рабочие, прошедшие медицинское освидетельствование и не имеющие противопоказаний по состоянию здоровья, имеющие соответствующую спецодежду и средства индивидуальной защиты, а также ознакомленные с техникой безопасности, пожарной безопасностью, проинструктированные и обученные методам пожаротушения и оказания первой помощи при отравлениях и несчастных случаях.
2.9.3. Лица моложе 18 лет, беременные женщины и кормящие матери к работе с лакокрасочными материалами, содержащими токсичные растворители и свинцовые соединения, не допускаются.
2.9.4. Все работы, связанные с окраской вагонов, должны производиться в малярных участках или отделениях, в случае отсутствия последних подготовительные операции (зачистка, шпатлевание и др.) и окраска могут быть выполнены на позициях вагоносборочного производственного участка, оборудованного приточновытяжной вентиляцией и противопожарными устройствами или на открытом воздухе при температуре не ниже плюс 5 OC.
2.9.5. Окраска распылителем допускается в малярном участке или отделении, оборудованном вентиляцией, обеспечивающей на рабочих местах концентрацию паров растворителей и красочной пыли в воздухе не выше допускаемой санитарными нормами, при отсутствии малярного участка на открытом воздухе или в вагоносборочном производственном участке в нерабочее время.
2.9.6. Очистку поверхности ручным или механизированным инструментом производить в местах, оборудованных местной вытяжной вентиляцией с механическим побудителем.
2.9.7. Применяемый инструмент должен быть исправным, шлифовальные машинки должны иметь защитные кожухи.
2.9.8. При работе по очистке поверхности от ржавчины, окалины, старой краски, а также шлифовании зашпатлеванной поверхности маляр должен надеть бесклапанный противопыльный респиратор типа ШБ–1 (“Лепесток”).
2.9.9. Для очистки, обмывки и окраски вагонов должны применяться специальные подмости (площадки) передвижного или стационарного типа. Подмости (площадки) должны быть достаточно жесткими, устойчивыми, иметь с внешней стороны поручни, лестницу и приспособления для подвешивания сосудов с краской. Применение в качестве подмостей стремянок с переброшенными досками, служащими как настил, не допускается. Нанесение трафаретов может производиться с приставных лестниц.
2.9.10. При очистке и окраске крыши и верхней части кузова вагона работники должны одевать спасательный пояс. Спасательный пояс должен иметь исправное, без надрывов и других повреждений полотно пояса и наплечных ремней, исправную с фиксирующими стержнями пряжку. Ремни должны быть крепко пригнаны, не провисать и в то же время не стеснять движение. Спасательный пояс должен осматриваться перед каждым применением и испытываться один раз в шесть месяцев, с последующим креплением к нему бирки, на которой указан номер и дата последующего испытания. Результаты испытания заносятся в журнал испытания.
2.9.11. Окраска внутренней поверхности пассажирских вагонов должна производиться с использованием установки приточной вентиляции окрашиваемого вагона. Внутренняя окраска грузовых вагонов допускается при всех открытых дверях или люках и при наличии воздухообмена внутри вагона.
2.9.12. Применять для окраски распылителем материалы, содержащие в качестве пигмента свинцовые соединения, разрешается только в том случае, если вентиляционные установки обеспечивают содержание свинца в воздухе в зоне рабочих мест не выше предельно допустимой концентрации 0,01 мг/м 3.
2.9.13. Все операции, связанные с подготовкой смеси растворителей, приготовлением составов лаков и красок, а также разбавлением их растворителями, должны выполняться строго по технологической карте в специальном хорошо освещенном и вентилируемом помещении.
2.9.14. Насыпка, пересыпка, дробление и просеивание сухих красок должны производиться в специальном месте, оборудованном искусственной вентиляцией таким образом, чтобы удалять образующиеся при этих операциях пыль и вредные пары непосредственно от места их образования.
2.9.15. Разведение сухих красок олифой, хранение красок, переработанных на краскотерочной машине, а также других разведенных красок, масле, лаков, скипидара и т.д. должно производиться в металлических баках с плотно закрываемыми крышками.
Применение для этой цели деревянных бочек, ящиков или стеклянной тары запрещается.
2.9.16. Запас красок, масел, лаков, скипидара в помещении для приготовления красок должен быть не более суточной потребности. Все остальное количество лакокрасочных материалов должно храниться в специальной кладовой, оборудованной вытяжной вентиляцией и необходимым противопожарным инвентарем.
2.9.17. При окраске распылителем помещение должно быть изолировано от соседних помещений сплошными перегородками. Приточно-вытяжная вентиляция такого помещения должна обеспечивать полное удаление красочного тумана и достаточный (не менее пятикратного) обмен воздуха с отсосом отработанного из зоны и с подачей чистого в зону пребывания рабочих.
По окраске распылением и применению красителей с учетом специфических условий производства работ в данном помещении на предприятии должны быть разработаны местные инструкции.
2.9.18. Внутреннюю окраску вагонов, очистку окрасочных камер, ванн, гидрофильтров должны производить с применением средств защиты органов дыхания с подачей чистого воздуха в зону дыхания (респираторы типа РМП—62, САМ, РПГ—67 и др.).
2.9.19. Маляры, применяющие лакокрасочные материалы с содержанием свинца и хрома, кроме защиты органов дыхания, должны иметь защитную одежду от попадания этих материалов на открытые поверхности тела. Они через каждые три месяца должны подвергаться медицинскому осмотру.
2.9.20. При окраске вагонов не допускается:
1) приготавливать и применять нитрокраску, нитролаки на участках, где производится ремонт вагонов. Для этой цели должно быть выделено отдельное помещение, отвечающее требованиям пожарной безопасности;
2) работать при выключенной или неисправной вентиляции и неисправном электроосвещении;
3) обжигать старую краску на вагонах и сушить вагоны открытыми электронагревательными или огнеопасными приборами;
4) подогревать загустевшие краски на открытом огне.
2.9.21. Окрашивать вагоны при использовании на участке открытого огня запрещается.
2.9.22. Рукоятки кистей, шпателей, ножей и другого малярного инструмента следует ежедневно по окончании работы очищать мокрым способом. Для хранения инструмента должно быть выделено специально оборудованное место.
Краскораспылители и шланги к ним в конце смены должны быть очищены и промыты от остатков лакокрасочных материалов и сданы в кладовую.
2.9.23. Обтирочные концы, тряпки, ветошь после употребления необходимо складывать в металлические ящики, плотно закрываемые крышками. Использованный обтирочный материал должен сжигаться.
2.9.24. Первичные средства пожаротушения должны содержаться в исправном состоянии, находиться на видных местах и иметь свободный к ним доступ.
2.9.25. Для курения должны быть отведены специальные помещения и места, удаленные от мест нахождения легковоспламеняющихся и горючих жидкостей, определенные по согласованию с органами пожарного надзора и обозначенные знаками в соответствии с ГОСТ 12.4.026—76.
2.9.26. Переносные светильники должны быть изготовлены во взрывобезопасном исполнении и иметь напряжение не более 36 В переменного тока.
2.10. Требования безопасности при выполнении сварочных работ.
2.10.1. На участке, где постоянно производится дуговая и газовая сварка, должна быть разработана местная инструкция, знание и выполнение которой обязательно для сварщиков, а также должны быть вывешены плакаты по технике безопасности и пожарной безопасности.
2.10.2. Все виды выполняемой дуговой и газовой сварки должны производиться в специально отведенных вентилируемых помещениях, площадь которых удовлетворяет требованиям СНиП 2.09.04—87.
2.10.3. При выполнении сварочных работ необходимо руководствоваться следующими действующими документами:
1) ГОСТ 12.3.003—86, ГОСТ 12.1.019—79, ГОСТ 12.1.030—81;
2) Правилами техники безопасности и производственной санитарии при электросварочных работах, утвержденными Министерством путей сообщения и Президиумом ЦК Независимого профсоюза железнодорожников и транспортных строителей;
3) Правилами техники безопасности и производственной санитарии при производстве ацетилена, кислорода и газопламенной обработке металлов, утвержденными Министерством путей сообщения и Президиумом ЦК Независимого профсоюза железнодорожников и транспортных строителей;
4) Правилами пожарной безопасности при проведении сварочных и других огневых работ на объектах народного хозяйства, утвержденными ГУПО МВД;
5) Инструкцией по сварке и наплавке при ремонте вагонов и контейнеров РТМ 32 ЦВ 201—88, утвержденной Главным управлением вагонного хозяйства МПС и Главным управлением по ремонту подвижного состава и производству запасных частей МПС 11.11.1988.
2.10.4. Для защиты глаз и лица от сварочной дуги сварщик должен пользоваться исправным шлемом–маской или щитком со светофильтрами различной прозрачности в зависимости от величины сварочного тока. Светофильтр Э—1 применяется при сварочном токе 30—75 А, Э—2 — при токе 75—200 А, Э—3 — при токе 200—400 А и Э—4 — при токе свыше 400 А.
2.10.5. Для предохранения тела от ожогов каплями расплавленного металла или воздействия сварочной дуги руки сварщика должны быть защищены брезентовыми рукавицами, а сам сварщик должен быть одет в костюм с огнестойкой пропиткой.
2.10.6. Очистку сварного шва от шлака сварщик должен производить в защитных очках.
2.10.7. Лица, работающие вместе со сварщиками, должны иметь предохранительные приспособления такие же, как у сварщика.
2.10.8. Перед зажиганием дуги электросварщик обязан предупредить лиц, находящихся около него, возгласом “Закройся”.
2.10.9. Сварочные провода от источника тока до рабочего места сварщика должны быть защищены от механических повреждений. Провода при троллейной проводке должны подвешиваться на обеспечивающей безопасность работы и работающих высоте, а при подземной прокладке — пропускаться под рельсами в промежутках между шпалами.
Запрещается использовать в качестве обратного провода рельс.
2.10.10. В ненастную погоду сварочные работы должны производиться под навесами или прикрытиями, обеспечивающими безопасность работ.
2.10.11. Рабочий сварочный провод, подводящий ток от источника питания к электрододержателю также, как и обратный, должны быть надежно изолированы и не иметь скруток.
Рукоятка электрододержателя должна быть изготовлена из изолирующего, огнестойкого материала.
2.10.12. Для предупреждения воздействия сварочной дуги на другие рабочие места, места выполнения сварки должны быть ограждены переносными ширмами, щитками или специальными шторами высотой не менее 1,8 м, которые окрашиваются в светлые цвета (серый, голубой, желтый) с добавлением в краску окиси цинка с целью уменьшения отражения ультрафиолетовых лучей сварочной дуги.
Электросварщик и лицо, работающее с ним, должны быть проинструктированы о вредном действии сварочной дуги на глаза и кожу. При появлении боли в лазах у лиц, выполняющих сварку или присутствующих при ее выполнении, необходимо немедленно обратиться к врачу.
2.10.13. Горны для нагрева деталей перед сваркой разрешается устанавливать непосредственно в сварочном отделении при условии, что над горнами установлены вытяжные зонты, обеспечивающие отвод отходящих газов. В этом случае температурный режим должен соответствовать нормам проектирования промышленных предприятий.
2.10.14. При производстве сварочных работ на лесах или подмостях последние должны быть покрыты листами кровельной стали или асбестом, чтобы падающий расплавленный металл не мог вызывать пожара.
2.10.15. Производство сварочных работ на изделиях, находящихся под давлением, запрещается.
2.10.16. Запрещается производить сварочные работы вблизи легковоспламеняющихся и огнеопасных материалов, в том числе вблизи свежеокрашенных мест на вагонах. Минимально допускаемое расстояние должно быть 5 метров.
2.10.17. Не разрешается хранить в сварочном участке легковоспламеняющиеся материалы — керосин, бензин и др.
2.10.18. Корпус стационарной или передвижной сварочной машины или трансформатора, а также свариваемая деталь должны быть надежно заземлены или занулены во все время выполнения сварочных работ.
2.10.19. Во всех случаях повреждения сварочного оборудования необходимо выключить ток и заявить мастеру и электромонтеру о повреждении.
2.10.20. При уборке и просеивании флюса сварщик должен надеть респиратор и рукавицы. Просеивать флюс необходимо в установленном месте.
2.10.21. Освещенность рабочего места сварщика должна быть не ниже 150 лк при искусственном освещении и 10 лк — при естественном.
2.10.22. Устройство, обслуживание и установка переносного газогенератора, а также хранение карбида кальция должны соответствовать требованиям местной инструкции, утвержденной в установленном порядке. В помещении для газосварочных работ должны быть вывешены инструкции по эксплуатации ацетиленовых установок производству работ.
2.10.23. Баллоны со сжатыми газами, их эксплуатация, транспортировка и хранение должны удовлетворять требованиям Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением, утвержденных Госгортехнадзором.
2.10.24. В помещениях при выполнении работ допускается установка одного переносного газогенератора производительностью не более 0,0008 м 3/с (3,00 м 3/ч) при следующих условиях:
1) наибольшая загрузка карбида кальция не должна превышать 4 кг ;
2) количество горелок на один аппарат не более двух с установкой водяного затвора на каждый пост;
3) помещение должно быть объемом не менее 300 м 3;
4) суммарная мощность горелок не больше 2000 л газа в час.
2.10.25. Переносные газогенераторы должны размещаться не ближе 10 м от мест проведения сварочных работ, открытого огня, сильно нагретых предметов, мест забора воздуха компрессорами и вентиляторами. Запрещается разбирать, чистить и собирать переносный газогенератор в помещениях отделений и участков ремонта вагонов.
2.10.26. Иловые остатки от карбида, выгружаемые из газогенератора, должны убираться и удаляться из помещения в специально отведенное для них место.
2.10.27. При работе газогенератора необходимо следить за его герметичностью. При обнаружении утечки газа сварочные работы должны быть остановлены, утечка устранена, а помещение проветрено. Пропуски газов определяются покрытием подозрительных мест мыльным раствором. Применять для этой цели огонь запрещается.
2.10.28. Запрещается увеличивать давление в переносном газогенераторе свыше допускаемого для данного типа газогенератора.
2.10.29. Шланги должны быть надежно защищены от механических повреждений и огня. Запрещается использование неисправных шлангов, отремонтированных изоляционной лентой или другими материалами. При необходимости ремонта шланга дефектное место должно быть вырезано, а соединение шланга произведено стальным патрубком. Отремонтированных таким методом мест на шланге должно быть не более трех.
2.10.30. Наличие жирных или масляных пятен на газосварочном оборудовании и инструменте не допускается. Замерзшие газогенераторы должны отогреваться в теплом помещении или горячей водой. Применять для отогревания пламя не допускается.
2.10.31. Перед пуском газогенератора необходимо проверить уровень воды в водяном затворе. Такую же проверку следует производить во время работы не реже двух—трех раз в смену и при каждом обратном ударе в горелке (резаке).
2.10.32. Запрещается производить работы без водяного затвора или работать от одного затвора более одной сварочной горелки (резака).
2.10.33. У каждого сварщика во время работы должен быть сосуд с чистой холодной водой для охлаждения наконечника горелки. Если сварщик обнаружит перегрев горелки, он обязан приостановить работу, закрыть краны горелки и погрузить ее в воду до остывания.
2.10.34. При обратном ударе пламени необходимо немедленно перекрыть краны горелки, после чего закрыть вентиль кислородного баллона.
2.10.35. Баллоны, наполненные кислородом и ацетиленом, запрещается бросать или подвергать ударам. Транспортировку баллонов осуществлять на оборудованных для этих целей тележках. Транспортировка баллонов без предохранительных заглушек на штуцерах вентилей и без колпаков не допускается.
2.10.36. Не разрешается снимать колпаки кислородных баллонов и вскрывать банки с карбидом способами, связанными с нанесением ударов.
2.10.37. Разбирать и ремонтировать вентиль баллона работникам подразделений вагонного и пассажирского хозяйств запрещается. При невозможности использовать газ полностью вследствие неисправности вентиля баллона на нем должна быть сделана надпись “Полный” и он должен быть отправлен обратно на заправочную станцию.
2.10.38. Перед присоединением редуктора к баллону штуцер должен быть продут кратковременным открыванием вентиля. Присоединение редуктора должно производиться специальным ключом, который должен постоянно находиться у сварщика. После постановки редуктора вентиль баллона должен открываться медленно. Стоять против редуктора при открывании вентиля баллона воспрещается.
2.10.39. При кратковременных перерывах в работе вентиль кислородного баллона должен быть закрыт и нажимной винт редуктора ослаблен, а ацетилен перекрыт у генератора.
2.10.40. Барабан с карбидом кальция разрешается открывать с применением специального ножа. Перед тем, как открыть крышку барабана, необходимо смазать ее по краям слоем солидола. Открывать барабан зубилом или применять паяльные лампы, горелки, резаки и другие источники пламени запрещается.
2.10.41. В генераторе во время работы вода не должна нагреваться до температуры выше (50—60) OC.
2.10.42. Ремонт генератора, связанный с нагревом при резке, сварке, чистке, а также с работами, при которых возможно искрообразование, необходимо производить только после удаления из него ацетилена и карбида и двукратной промывки всех частей генератора водой. Промывка должна производиться так, чтобы вода заполнила весь аппарат.
2.11. Техническое обслуживание и ремонт холодильного
оборудования
2.11.1. Ремонт и испытание холодильных установок должны производиться в соответствии с требованиями действующей ремонтно-эксплуатационной документации завода—изготовителя, Правилами техники безопасности при работе на фреоновых холодильных установках, утвержденными Министерством торговли, Правилами устройства и безопасной эксплуатации аммиачных холодильных установок, утвержденными Министерством мясной и молочной промышленности.
2.11.2. Вскрытие цилиндров и картера аммиачных компрессоров, ремонт сальников, демонтаж трубопроводов, аппаратов и арматуры холодильной установки производится только после полного удаления хладоагента из вскрываемой части установки и продувки системы сжатым воздухом.
2.11.3. Утечка хладоагента в сальниках и соединениях трубопроводов должна при обнаружении немедленно устраняться. Утечка хладона должна определяться галоидной лампой или электронным течеискателем. Для определения мест утечки аммиака в соединениях необходимо пользоваться лакмусовой бумагой.
2.11.4. Подтягивание болтов, полную или частичную замену сальников набивки, запорной арматуры допускается производить только после снижения давления хладоагента в поврежденном участке до атмосферного и отключения от основной магистрали.
2.11.5. Слив и налив аммиака, вскрытие цилиндров компрессора и другие демонтажные работы на аммиачной системе необходимо производить в фильтрующем противогазе и резиновых перчатках, а вскрытие фреоновых компрессоров, аппаратов и трубопроводов — в защитных очках.