НПАОП 1.2.10-1.03-97 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ В СТАЛЕПЛАВИЛЬНОМ ПРОИЗВОДСТВЕ

15.1.17. При продувке конвертора сверху разделка и заделка сталевыпускного отверстия, а также взятие пробы должны производиться с передвижных или стационарных площадок, оборудованных теплозащитными экранами.

15.1.18. Взятие пробы металла и доставка ее в лабораторию должны производиться в соответствии с требованиями п.п. 13.6.1, 13.6.3, 13.6.4 настоящих Правил.

15.2. При продувке сверху

15.2.1. Для подачи кислорода в конвертор должны применяться водоохлаждаемые фурмы.

15.2.2. Фурма должна вводиться в конвертор только при его вертикальном положении и по центру. Для этой цели должна быть блокировка, исключающая опускание фурмы, если конвертор находится в наклонном положении.

15.2.3. Положение фурмы в конверторе должно фиксироваться при помощи показывающих и регистрирующих приборов.

15.2.4. Механизм вертикального передвижения фурмы должен быть оборудован выключателем и упорами, исключающими возможность падения фурмы в конвертор.

15.2.5. На посту управления конверторов должна устанавливаться аппаратура, показывающая и регистрирующая расход и давление кислорода и воды, а также температуру отводящей воды для каждого конвертора.

Аппаратура должна устанавливаться в местах, позволяющих машинисту (оператору) осуществлять наблюдение за ее показаниями при продувке плавки.

15.2.6. Привод фурмы должен иметь автоматическую блокировку, обеспечивающую подъем фурмы из конвертора и прекращение подачи кислорода при снижении давления кислорода перед фурмой, уменьшении расхода и давления воды на охлаждение фурмы или повышении температуры отходящей воды от величины, установленной инструкцией предприятия.

15.2.7. Во вновь строящихся конверторных цехах каждый конвертор должен быть оборудован устройством, обеспечивающим подъем фурмы из конвертора при внезапном прекращении подачи электроэнергии.

15.2.8. Для бесперебойной подачи воды в фурму в насосной станции должно быть не менее двух насосов, один из которых должен быть резервным.

Питание электродвигателей насосов должно осуществляться от двух независимых источников электроэнергии.

15.2.9. Фурма должна иметь свободный доступ для осмотра и ремонта. Чистка фурмы должна производиться сверху вниз со специальной площадки. Использование механизма подъема фурмы для ее принудительной чистки запрещается.

15.2.10. Рукава для подачи кислорода перед применением должны подвергаться гидравлическому испытанию на прочность и плотность под давлением 1,25 Р, где Р- величина рабочего давления.

15.2.11. Кислородопроводы, арматура и клапаны регулировочного узла должны быть рассчитаны и испытаны на прочность и плотность на максимальное давление кислорода с высокой стороны.

В регулировочном узле должны быть предусмотрены устройства, обеспечивающие постоянное рабочее давление кислорода на низкой стороне.

15.2.12. Пункты регулирования давления и расхода кислорода должны располагаться в специальном вентилируемом помещении.

15.2.13. На отводе кислорода от цехового коллектора к конвертору должна устанавливаться электрифицированная задвижка с дистанционным управлением.

На подводе кислорода перед конвертором должны устанавливаться задвижка с ручным приводом, запорный и регулирующий клапаны.

15.3. Механизм поворота конвертора

15.3.1. Для вновь строящихся и реконструируемых цехов (конверторов) применение механизмов поворота конвертора с гидравлическим приводом запрещается.

15.3.2. Привод конвертора должен иметь не менее двух электродвигателей.

Мощность электродвигателей должна быть подобрана так, чтобы при выходе из строя одного из них оставшийся двигатель мог обеспечить работу конвертора до окончания плавки.

Питание электродвигателей должно производиться не менее, чем от двух независимых источников.

Каждый электродвигатель должен быть оборудован тормозом, позволяющим в случае отключения электроэнергии удерживать конвертор в неподвижном положении.

Использование червячной передачи механизма поворота конвертора в качестве тормоза не допускается.

15.3.4. Электродвигатели и тормоза должны быть надежно защищены от брызг металла и механических повреждений.

15.3.5. Проверка состояния механизма поворота конвертора должна производиться ежесменно.

Работа конвертора с неисправным механизмом поворота запрещается.

16. УСТРОЙСТВА ДЛЯ ОТВОДА, ОХЛАЖДЕНИЯ И
ОЧИСТКИ КОНВЕРТОРНЫХ ГАЗОВ

16.1. Общие требования

16.1.1. В конверторных цехах должен быть обеспечен полный отвод газов из конверторов с последующей их очисткой от вредных примесей, до предельно допустимых концентраций.

16.1.2. Устройство и эксплуатация элементов газоотводящего тракта конверторных газов должны соответствовать требованиям "Правил устройства и безопасной эксплуатации паровых и водогрейных котлов".

16.1.3. Устройство и эксплуатация газоочистки, дымососов, оборотного цикла водоснабжения и дожигающего устройства на дымовой трубе должны соответствовать требованиям "Правил безопасности в газовом хозяйстве предприятий черной металлургии".

16.1.4. Установки для отвода и очистки конверторных газов должны быть автоматизированы, иметь централизованное дистанционное управление и контрольно-измеритель­ные приборы, необходимые для безопасной эксплуатации. На пульте управления газоотводящего тракта конвертора должна быть вывешена схема охлаждения газов, газоочистки, дымососа и дожигающего устройства.

Между машинистом дистрибутора и машинистом дымососа должна быть громкоговорящая и телефонная связь.

16.1.5. Газоотводящий тракт и газоочистные устройства должны быть оборудованы подъемно-транспортными средствами для механизации ремонтных работ, а также механизмами для подъема людей (люльки и т.п.).

16.1.6. Для осмотра и ремонта элементов газоотводящего тракта и пылеулавливающих устройств они должны иметь люки и лазы и быть оборудованы устройствами, обеспечивающими безопасное выполнение этих работ. Лазы и люки должны быть герметичными, к ним должен быть обеспечен свободный доступ. Открывание люков во время работы газоотводящего тракта запрещается.

16.1.7. Во избежание прогара элементов газоочистки должны быть осуществлены блокировки, исключающие опускание фурмы и подачу кислорода к конвертору при отсутствии охлаждающей воды.

В случае прекращения или уменьшения подачи воды в котел или на газоочистку ниже минимально допустимой величины, а также повышения температуры воды, выходящей из кессона, выше допустимого предела, подача кислорода должна автоматически прекращаться, а фурма — выводиться из конвертора.

16.1.8. При остановке конвертора на ремонт в зимний период вся система водоохлаждения и питания газоотводящего тракта должна быть освобождена от воды или обеспечена обогревом.

16.1.9. Производить работы под конвертором во время очистки и ремонта кессона, экранированного газохода, отбойных листов, колонн и др. металлоконструкций, а также во время продувки плавки запрещается. На время очистки должно быть установлено ограждение и вывешены предупредительные плакаты.

16.1.10. Конструкция нижней части экранированного газохода должна обеспечивать минимальное налипание настылей и легкое их удаление. Отверстия в кессоне для фурмы и желоба должны регулярно очищаться от настылей.

16.1.11. Вода, подаваемая в водоохлаждаемые кессоны, должна быть очищена от механических примесей.

16.1.12. Вскрытие люков, лазов, гидрозатворов, предохранительных клапанов газоотводящего тракта при работающем конверторе запрещается.

16.1.13. Элементы газоотводящего тракта должны иметь молниезащиту.

16.2. При продувке сверху (с полным и частичным дожиганием
и без дожигания окиси углерода).

16.2.1. Отвод газов из конверторов может производиться с полным, частичным дожиганием или без дожигания окиси углерода в охладителе.

При отводе газа с полным дожиганием допускается как индивидуальный газоотводящий тракт от каждого конвертора, так и коллекторная схема отвода газов. При коллекторной схеме должны быть предусмотрены отсекающие устройства.

При отводе газов с частичным дожиганием или без дожигания газоотводящий тракт должен быть только индивидуальным для каждого конвертора с индивидуальной дымовой трубой и дожигающим устройством.

16.2.2. При отводе газов без дожигания или с частичным дожиганием должен применяться мокрый способ очистки газов.

Питание водой системы газоочистки должно осуществляться от двух независимых водоводов. Подводы воды должны быть оборудованы фильтрами для очистки воды от механических примесей.

16.2.3. На газоходах от газоочистки мокрого типа до дымовой трубы должны быть установлены водоотводчики с гидрозатворами.

16.2.4. Питание газоотводящего тракта водой должно осуществляться от двух независимых водоводов. Качество питательной воды должно соответствовать действующим нормам.

16.2.5. На щитах управления газоочисток должны быть установлены сигнализаторы падения расхода воды на газоочистку, а также сигнализаторы достижения верхнего и нижнего уровней воды в аппаратах газоочистки.

16.2.6. Удаление отложений (настылей, шлама и т.д.), образующихся в элементах газоотводящего тракта, должно производиться своевременно.

16.2.7. Газоотводящий тракт конвертора при ремонте должен быть надежно отключен от общих коллекторов боровов и т.п.

Система отвода сточных вод ремонтируемой газоочистки должна быть отключена от общего коллектора отвода сточных вод (за исключением систем с дожиганием окиси углерода).

16.2.8. На газоотводящих трактах должны быть установлены взрывные предохранительные клапаны в соответствии с требованиями "Правил устройства и безопасной эксплуатации паровых и водогрейных котлов".

16.2.9. Контроль за содержанием окиси углерода в воздухе помещений газоочистки и дымососной должен осуществляться по графику, утвержденному главным инженером предприятия.

16.2.10. Все газоходы должны быть герметичными.

16.2.11. Помещение дежурных по обслуживанию дымососов в установленном порядке должно быть звукоизолированным.

16.2.12. Для установки утилизации шлама должны быть сооружены отдельные здания, оборудованные приточно-вытяжной вентиляцией.

16.2.13. Процессы обезвоживания шлама, получения и выдачи сухого продукта должны быть механизированы и автоматизированы.

Места перегрузки сухой пыли должны быть герметизированы и оборудованы установками для аспирации пыли.

16.2.14. Транспортирование сухой пыли должно осуществляться способом, исключающим пылевыделение.

16.2.15. При прекращении подачи электроэнергии в конверторный цех должна быть автоматически прекращена подача кислорода в цех или на конвертор.

16.2.16. Во вновь строящихся отделениях утилизации шлама должен быть предусмотрен гидросмыв пыли с рабочих площадок на всех уровнях.

16.3. Дополнительные требования при отводе газов
с частичным дожиганием и без дожигания окиси углерода

16.3.1. Газоотводящий тракт должен быть герметизирован. Во время плавки при содержании окиси углерода в газе за дымососом 10% и более содержание кислорода не должно превышать 2% (объемн.). Вести процесс с отводом конверторных газов без дожигания при неисправностях в системе автоматического регулирования давления в кессоне запрещается.

Начинать продувку конвертора следует при поднятой подвижной манжете кессона (камина). Опускание манжеты камина должно производиться после зажигания плавки.

Подъем манжеты кессона (камина) в конце продувки должен производиться при отсутствии окиси углерода в отходящих газах.

16.3.2. Высота отключающего столба воды гидрозатворов газоотводящего тракта должна на 0,5 м превышать максимальное разрежение в местах установки гидрозатворов. Гидрозатворы должны заполняться до пуска и иметь объем, обеспечивающий надежный затвор при отключении воды.

16.3.3. Вал дымососа, виброштанги охладителя и другие подвижные соединения, находящиеся под разрежением, должны иметь уплотнения, исключающие подсос воздуха.

16.3.4. Конструкция газоотводящего тракта должна исключать образование застойных зон.

16.3.5. В дымовую трубу перед дожигающим устройством должен быть подведен пар.

Подача пара должна автоматически включаться при аварийном выходе из строя дымососа в период продувки или при другом аварийном прекращении продувки.

Пар должен вводиться в дымовую трубу в направлении движения газового потока и подаваться в количестве, обеспечивающем отсутствие детонирующей смеси.

16.3.6. При аварийном прекращении продувки додувку плавки необходимо производить по схеме с полным дожиганием при уменьшенном расходе кислорода.

16.3.7. При работе конвертора должно исключаться проникновение газов в помещение цеха через окно фурмы и тракт сыпучих материалов, а также через сочленение подвижных частей охладителя с неподвижными.

16.3.8. Дожигающее устройство на свече должно обеспечивать такое сжигание выбрасываемой окиси углерода, при котором содержание ее в приземном слое не будет превышать допустимых величин. Управление горелками дожигающего устройства должно быть дистанционным.

Высота свечи должна определяться в соответствии со строительными нормами.

16.3.9. Для обслуживания дожигающего устройства должны быть устроены площадки.

Запорная и регулирующая арматура дожигающего устройства должна быть расположена в отапливаемом помещении с шестикратным воздухообменом.

16.3.10. При работе без дожигания или с частичным дожиганием окиси углерода должны быть предусмотрены дополнительные автоблокировки: подачи пара в дымовую трубу перед дожигающим устройством и отключение подачи газа на запальные горелки при аварийной остановке дымососа или падении разрежения до него, а также при любом аварийном прекращении продувки плавки; предотвращения подачи кислорода на очередную продувку плавки при неисправности запальных горелок; отключения подачи кислорода на фурму после начала ее подъема при прекращении продувки (нормальном или аварийном).

16.3.11. При работе без дожигания или с частичным дожиганием окиси углерода должна быть предусмотрена дополнительная световая и звуковая сигнализация: о потухании запальных горелок дожигающего устройства и падении давления газа перед горелками; о падении разрежения перед дымососом; о повышении содержания кислорода в газе за дымососом более 2% при одновременном содержании окиси углерода более 10%.

16.3.12. При работе конвертора по схеме без дожигания окиси углерода во вновь строящихся цехах каждый дымосос должен быть расположен в изолированном помещении.

16.3.13. В дымоходе за дымососом должен производиться постоянный быстродействующий замер содержания окиси углерода и кислорода с регистрацией показаний на щите управления газоотводящего тракта или на щите пульта управления конвертором.

16.3.14. Нахождение людей на верхней площадке газосбросного устройства (свечи для дожигания окиси углерода в конверторных газах) во время продувки плавки запрещается.

16.3.15. Вся система отвода сточных вод газоочистки на участке до отстойника должна быть герметичной. В местах переливов и возможного скопления окиси углерода, выделяющейся из воды, должны быть установлены свечи.

16.3.16. Система отвода сточных вод газоочистки на участке до отстойника должна быть независима от канализационных сетей других цехов.

Спуск сточных вод от других цехов в систему отвода сточных вод газоочистки на этом участке запрещается.

16.3.17. К системе отвода осветленной воды на участке после отстойников допускается присоединение сетей иного назначения (за исключением сетей коррозионноактивных жидкостей) при условии оборудования притоков водяными затворами, исключающими проникновение газа из системы отвода сточных вод газоочистки в трубопроводы притоков.

Участки системы отвода сточных вод относятся к газоопасным местам.

16.3.18. Коллекторы отвода сточных вод должны устраиваться с уклоном не менее 0,005 и иметь конфигурацию, исключающую оседание шлама и переполнение коллектора водой. Устройство подземных тоннелей для спуска сточных вод газоочисток запрещается.

16.3.19. Для удаления окиси углерода, растворенной в воде, в газоочистке должны быть предусмотрены специальные устройства по дегазации оборотной воды с организованным отводом окиси углерода.

16.3.20. Отстойники для осветления сточных вод должны быть расположены на расстоянии не менее 20 м от цехов и помещений, не связанных с обслуживанием обратного цикла газоочистки.

16.3.21. Вновь сооружаемые насосные станции для оборотной воды газоочисток и шламовые насосные должны быть автоматическими, без постоянного обслуживающего персонала.

16.3.22. Помещения насосных должны иметь естественную и искусственную вентиляцию.

16.3.23. При необходимости прокладки шламопроводов в тоннелях должна предусматриваться их вентиляция.

17. ПЛАВИЛЬНЫЕ ПЕЧИ ДЛЯ РАСКИСЛИТЕЛЕЙ

17.1. Печи для плавления раскислителей должны быть расположены в специальном пролете или в торцах конверторного пролета.

17.2. Расположение плавильных печей должно обеспечивать подачу жидких раскислителей к сталеразливочному ковшу или конвертору без промежуточных подъемов.

17.3. Доставка и завалка шихтовых материалов в плавильные печи должны быть механизированы.

17.4. Во избежание выбросов металла подача влажных материалов в расплавленную ванну при догрузке запрещается.

17.5. Устройство и эксплуатация ковшей для транспортирования жидких раскислителей должны соответствовать требованиям раздела 19 и 20 настоящих Правил.

17.6. При применении индукционных печей для плавления раскислителей устройство, эксплуатация и ремонт их должны соответствовать требованиям разделов 14 и 25 настоящих Правил.

18. ПРОИЗВОДСТВО И ПРИМЕНЕНИЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИХСЯ
ПОРОШКОВЫХ МАТЕРИАЛОВ И СМЕСЕЙ НА ИХ ОСНОВЕ

18.1. Общие требования

18.1.1. В технической документации на исходные легковоспламеняющиеся порошковые материалы и смеси, приготовленные на их основе*, должны быть указаны следующие характеристики: для легковоспламеняющихся порошковых материалов — нижний концентрационный предел воспламеняемости (НКПВ); температура воспламенения в слое, максимальное давление взрыва, а для смесей, кроме того, способность к самостоятельному горению; для смесей, содержащих окислители, должны быть также указаны расчетная удельная теплота и температура процесса горения и чувствительности к механическому воздействию (трению, удару).

Последняя характеристика определяется также отдельно для активной составляющей смеси (смесь горючего с окислителем).

Определение указанных характеристик (кроме удельной теплоты и температуры процесса горения) и заключение о возможности использования легковоспламеняющихся порошковых материалов и смесей на их основе выдаются соответствующими специализированными организациями.

Удельная теплота и температура процесса горения смеси должна определяться разработчиком.

Запрещается применять легковоспламеняющиеся материалы и смеси при отсутствии указанных характеристик.

18.1.2. Запрещается при производстве стали применять смеси: процесс горения которых переходит во взрыв; способные к самостоятельному горению и имеющие удельную теплоту процесса горения более 50 кдж/моль; чувствительность которых к механическому воздействию (удару) составляет 19.6 Дж и менее, а активной составляющей — 9,8 Дж и менее.

Смеси, способные к самостоятельному горению без доступа воздуха, следует применять только с разрешения вышестоящих организаций.

18.1.3. В технических условиях на исходные легковоспламеняющиеся порошковые материалы должны указываться нижний предел крупности материалов, используемых для приготовления смесей, а также предельное содержание основного компонента и примесей.

18.1.4. Тушить загоревшиеся легковоспламеняющиеся порошковые материалы и смеси необходимо способами и средствами, рекомендованными специализированными организациями, применять для этой цели воду или пенные огнетушители запрещается.

18.1.5. В помещениях, где производятся или хранятся легковоспламеняющиеся порошковые материалы и смеси, применение открытого огня запрещается.

Полы в этих помещениях должны быть безыскровыми.

Курение разрешается только в специально отведенных и оборудованных местах (по согласованию с пожарной охраной предприятия).

18.1.6. Все ремонтные работы в помещениях, где производятся и хранятся легковоспламеняющиеся порошковые материалы и смеси должны производиться только по наряду-допуску.

Ремонтные работы с применением открытого огня в помещениях, в которых производятся или хранятся взрывопожароопасные порошковые материалы и смеси, должны производиться в соответствии с требованиями Типовой инструкции по организации безопасного проведения огневых работ на взрывоопасных и взрывопожароопасных объектах, а ремонтные работы в помещениях с пожароопасными порошковыми материалами и смесями — в соответствии с Правилами пожарной безопасности в Украине, а также Правилами пожарной безопасности для предприятий черной металлургии ППБО-136-86.

18.1.7. Рабочие, связанные с транспортированием, производством, применением и хранением легковоспламеняющихся порошковых материалов и смесей, должны проходить повторный инструктаж по охране труда не реже одного раза в квартал.

18.2. Производственные здания. Вентиляция

18.2.1. Хранение и производство легковоспламеняющихся порошковых материалов и смесей, при которых возможно образование взрывоопасной среды, разрешается только в помещениях с производствами категорий А и Б, а легковоспламеняющихся порошковых материалов и смесей — в помещениях с производствами категорий А, Б, В.

Завантажити