14.2.11. Открытые индукционные печи должны быть оборудованы вентиляцией, а рабочие площадки — устройствами для воздушного душирования рабочих мест.
14.3. Вакуумные индукционные печи
14.3.1. На вакуумные индукционные печи распространяются требования п.п. 14.2.1-14.2.10 настоящих Правил.
14.3.2. Вакуумная камера печи должна быть оборудована предохранительным клапаном, срабатывающим при давлении 0,01-0,03 МПа (0,1-0,3 кгс/кв.см).
14.3.3. При закрывании камер печи сталевар обязан убедиться в отсутствии в них людей.
14.3.4. В случае резкого падения вакуума в камере печи она должна быть отключена до выяснения причин падения вакуума и их устранения.
14.3.5. При проедании тигеля печь должна быть отключена и жидкий металл слит в изложницу. Печь перед открыванием должна быть заполнена инертным газом. Допускается медленное заполнение печи воздухом только после застывания металла (до потемнения).
14.3.6. В случае пробоя индуктора током и проникновения воды в вакуумную камеру печь должна быть отключена, затворы бустерных насосов или линия форвакуумной откачки должны быть перекрыты, после чего печь должна заполняться инертным газом или воздухом.
14.3.7. Ремонтные работы внутри печи, а также вход обслуживающего персонала внутрь вакуумной камеры разрешается только после полного удаления из печи легковоспламеняющегося конденсата.
В заводских инструкциях должны быть предусмотрены меры, исключающие воспламенение конденсата при очистке вакуум-камер.
14.3.8. Уборка пыли и конденсата металла со стен вакуумной камеры, как правило, должна быть механизирована.
14.3.9. Участки подготовки массы для набивки тиглей должны быть оборудованы местной отсасывающей вентиляцией.
14.4. Вакуумно-дуговые печи
14.4.1. Вакуумная камера печи должна быть оборудована предохранительным клапаном согласно п. 14.3.2 настоящих Правил.
14.4.2. В системе водяного охлаждения печи должны быть предусмотрены сливная воронка для визуального контроля системы охлаждения печи, а также приборы, отключающие печь при падении давления воды.
14.4.3. При установке электрода в печь он должен быть отцентрован по оси кристаллизатора. Величина дуги не должна превышать зазора между электродом и стенками кристаллизатора.
14.4.4. Нахождение людей в бронекамере во время плавки запрещается.
Перед каждым включением печи должна быть проверена исправность всех механизмов, блокировок, электропитания и системы водяного охлаждения.
14.4.5. При прогаре водоохлаждаемых элементов печи и попадания воды в зону плавки печь должна быть немедленно отключена.
14.4.6. Печь должна быть оборудована кнопкой аварийного отключения.
14.4.7. Наблюдение за процессом плавки должно осуществляться только через оптические приборы.
14.4.8. Во избежание оплавления штока, попадания воды в печь и возникновения взрыва полное сплавление электрода запрещается.
14.4.9. В случае зависания слитка в кристаллизаторе выдавливание его штоком не допускается.
14.4.10. Чистка кристаллизатора должна быть механизирована.
14.4.11. Пользоваться открытым огнем при осмотре внутренних частей печи запрещается.
14.5. Плазменные печи с керамическим тиглем
14.5.1. На плазменные печи распространяются требования п.п. 13.4.1.1-13.4.1.7; 13.4.1.11; 14.1.1-14.1.9; 14.1.13-14.1.16; 14.1.23-14.1.26; 14.1.37-14.1.43; 14.11.2-14.11.3 настоящих Правил.
14.5.2. В конструкции плазменной печи и блоке плазмотронов должны быть предусмотрены блокировки, сигнализация и другие меры защиты, исключающие возможность поражения персонала электрическим током.
14.5.2. Порядок запуска и отключения плазмотронов должен устанавливаться инструкцией предприятия.
14.5.4. В системе подвода плазмообразующих газов должны устанавливаться датчики контроля протока газа к плазмотронам с блокировкой, отключающей источник питания при исчезновении протока газа в любом плазмотроне.
14.5.5. В головной части охлаждаемого подового электрода на двух уровнях должны быть установлены датчики, сигнализирующие о начале разрушения подового электрода. При разрушении допустимой величины подового электрода один из датчиков должен выдавать сигнал на автоматическое отключение печи. Световой и звуковой сигналы должны подаваться одновременно.
Включать печь при неисправности одного из датчиков защиты подового электрода запрещается.
14.5.6. В системе охлаждения подовых электродов должно быть предусмотрено не менее трех насосов (газовоздуходувок): рабочий, резервный и аварийный.
При снижении расхода воды и газа, подаваемых в подовый электрод для его охлаждения, ниже величин, предусмотренных проектом, должны автоматически отключаться печь и рабочий насос (газовоздуходувка) с одновременным включением резервного насоса и подачей звукового и светового сигналов.
14.5.7. Для охлаждения плазмотронов и подового электрода должна применяться химически очищенная вода, соответствующая требованиям проекта.
14.5.8. В схеме включения источника питания печи должны быть предусмотрены блокировки, исключающие возможность включения печи в следующих случаях: при снижении расхода (протока) воды или охлаждающего газа через подовый электрод ниже минимально допустимого проектом; при неисправности резервного насоса (газовоздуходувки) в системе охлаждения подового электрода; при неисправности или отрабатывании одного из датчиков защиты головной части подового электрода.
14.5.9. В схеме включения источника питания печи должны быть предусмотрены блокировки, обеспечивающие автоматическое отключение печи при обесточивании электродвигателей насосов (газовоздуходувок) в системе охлаждения подового электрода.
14.5.10. Механизм передвижения плазмотронов должен быть оборудован концевыми выключателями.
14.6. Плазменные печи с водоохлаждаемым
кристаллизатором
14.6.1. На плазменные печи с водоохлаждаемым кристаллизатором распространяются требования п.п. 13.4.1.1.-13.4.1.7; 13.4.1.9-13.4.1.11; 14.1.2, 14.1.13, 14.3.4, 14.4.7; 14.4.9, 14.4.11; 14.5.1; 14.5.3; 14.5.5; 14.5.8; 14.11.2-14.11.4; 14.11.7-14.11.10; 14.11.12 настоящих Правил.
14.6.2. Пускозвуковая арматура системы газоочистки и рециркуляции должна быть снабжена системой блокировок, отключающей источник питания плазматронов при достижении допустимых проектом максимальных и минимальных давлений плазмообразующих газов с одновременной подачей светового и звукового сигналов.
14.6.3. Плазменная печь с водоохлаждающим кристаллизатором должна быть отключена: при перерыве в подаче электроэнергии, воды, газа; при временном перерыве в работе печи; при ремонте, чистке, техническом осмотре и подготовке печи к плавке.
14.6.4. Конструкция печи должна обеспечивать герметичность плавильной камеры во время ее работы. Компоновка оборудования печи должна обеспечивать удобное и безопасное ее обслуживание.
14.6.5. Плавильная камера плазменной печи с водоохлаждаемым плазменным кристаллизатором должна быть оборудована предохранительным клапаном, срабатывающем при повышении давления, величина которого составляет: для вакуумных печей — 0,01-0,03 МПа (0,1-0,3 кгс/кв.см); для печей нормального давления — 0,02-0,07 МПа (0,2-0,7 кгс/кв.см); для компрессорных печей — в соответствии с Правилами устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением.
Включать печь с неисправным и неотрегулированным клапаном запрещается.
14.6.6. Конструкция кристаллизатора должна исключать возможность образования воздушных или паровых полостей.
14.6.7. Кристаллизаторы не должны иметь механических повреждений или проплавлений, нарушающих их прочность и (или) затрудняющих извлечение слитка.
14.6.8. Смотровые окна для защиты от загрязнений парами металлов должны быть снабжены защитными устройствами.
14.6.9. Порядок напуска воздуха в плавильную камеру по технологической необходимости в процессе плавки и во время межплавочного простоя, а также порядок разгерметизации плавильной камеры должны устанавливаться инструкциями предприятий.
14.6.10. Во всех сливных цепях охлаждения должны устанавливаться датчики контроля потока, а в цепях наиболее ответственных узлов (плазмотроны, кристаллизатор, поддон, камера печи) — датчики контроля потока и температуры воды.
Датчики контроля потока и температуры воды плазмотронов, кристаллизаторов и поддонов должны быть включены в схему блокировок, отключающих источник питания печи при исчезновении потока или при температуре отходящей воды выше допустимой проектом.
14.6.11. Не допускается отключение системы охлаждения кристаллизатора до выгрузки слитка из камеры.
14.6.12. Во время плавки уровень жидкой ванны должен поддерживаться ниже нижней кромки внутренней фаски кристаллизатора.
14.6.13. Выгрузка слитка должна производиться с помощью специально предназначенных устройств, обеспечивающих безопасность работы.
14.6.14. Конструкция устройства, применяемого для отсоединения слитка от поддона, должна исключать возможность падения слитка.
14.6.15. Способ уборки конденсата должен быть безопасным и определяться инструкцией предприятия.
14.7. Электронно-лучевые печи
14.7.1. На электронно-лучевые печи распространяются требования п.п. 13.4.1.1-13.4.1.7; 13.4.1.9-13.4.1.12; 14.1.2, 14.1.13, 14.3.3-14.3.5; 14.3.8, 14.3.9, 14.4.3, 14.4.6, 14.4.8, 14.4.11, 14.5.1, 14.5.3, 14.6.7-14.6.10; 14.6.13, 14.11.2-14.11.4; 14.11.7-14.11.10, 14.11.12 настоящих Правил.
14.7.2. При эксплуатации электронно-лучевых печей радиационная безопасность должна обеспечиваться согласно Санитарным Правилам работы с источниками неиспользуемого рентгеновского излучения, утвержденными заместителем Главного государственного врача Украины.
14.7.3. Внутренняя поверхность плавильной камеры должна быть гладкой и не должна иметь труднодоступных мест для ее очистки.
14.7.4. Порядок включения электронных пушек и вывод их на рабочий режим должен устанавливаться инструкцией предприятия.
14.7.5. Управление электронно-лучевой печью и визуальное наблюдение за плавкой должно осуществляться с пульта управления. При потере визуального контроля за положением печей электронные пушки должны быть немедленно отключены.
14.7.6. Пол пульта управления электронно-лучевой печью должен быть покрыт электроизолирующим материалом, на котором должно быть нанесено клеймо испытания.
14.7.7. Во всех сливных цепях охлаждения должны устанавливаться датчики контроля потока, а в цепях наиболее ответственных узлов (электронные пушки, поддон, кристаллизатор, выступающие в плавильное пространство части конструкции) — датчики контроля потока и температуры.
Датчики контроля потока и температуры должны быть оснащены системой блокировок, отключающей источник питания электронных пушек при исчезновении потока и при температуре отходящей воды выше допустимой проектом.
14.7.8. Для охлаждения кристаллизатора, поддона, электронных пушек, выступающих в плавильное пространство частей конструкции должна применяться химически очищенная вода в соответствии с требованиями, указанными в проекте печи.
14.7.9. Во время работы печи хождение людей в зоне движения крышек запрещается. Зона движения откатных и откидных крышек должна быть ограждена.
14.7.10. На вакуумопроводах перед форвакуумными насосами должны быть установлены аварийные клапаны с электромагнитной защелкой.
14.7.11. Запрещается работа электронных пушек при неисправной блокировке крайних положений лучей.
14.8. Электрошлаковый переплав
14.8.1. Все работы по подготовке плавки должны производиться только при отключенной печи (установке).
14.8.2. При наличии течи воды из поддона или кристаллизатора включение печи запрещается.
14.8.3. Поддон и шайба-заправка должны иметь ровную и гладкую контактную поверхность, обеспечивающую плотное их прилегание. Применение влажных шайб-заправок запрещается.
14.8.4. Транспортирование и установка электродов, снятие огарка после окончания плавки, удаление шлаковой "лепешки" со слитка, уборка слитка с поддона должны быть механизированы.
14.8.5. Установка электрошлакового переплава и флюсоплавильные печи должны быть оборудованы вытяжной вентиляцией.
14.8.6. Электрошлакоплавильные и флюсоплавильные печи должны быть оборудованы устройством для автоматического отключения печи в случае прекращения подачи охлаждающей воды, падении давления или перегрева воды.
14.8.7. Во время работы установки электрошлакового переплава находиться вблизи токоведущих частей и производить какие-либо ремонтные работы запрещается.
14.8.8. Извлекать слитки до полного застывания шлака и металла в кристаллизаторе запрещается.
14.9. Печи для плавления синтетических шлаков
14.9.1. Конструкция сводовой площадки и площадки выпускного желоба, станка для наращивания электродов, а также порядок выполнения операций по замене и наращиванию электродов, требования к электродам, ниппелям и водоохлаждаемым элементам должны соответствовать требованиям п.п. 14.1.8, 14.1.10, 14.1.11, 14.1.13, 14.1.14, 14.1.16-14.1.20, 14.1.22 настоящих Правил.
14.9.2. Каждый сектор шлаковых холодильников должен быть оборудован аппаратурой, показывающей и регистрирующей температуру отходящей воды и давление воды в коллекторе.
14.9.3. При достижении показаний температуры отходящей воды выше верхнего допустимого предела или падений давления воды в коллекторе на пост управления печью должен автоматически подаваться светозвуковой сигнал. При необходимости печь должна быть отключена.
14.9.4. Загрузка шихты в печь должна производиться с помощью специальной загрузочной машины. Загрузка шихты в бункер загрузочной машины должна производиться саморазгружающимися бадьями или с помощью вибропитателей.
14.9.5. Загружаемые в печь материалы должны быть сухими, загрузочное окно печи должно быть оборудовано местным отсосом для удаления газов, выходящих из печи во время загрузки шихты.
14.9.6. Открывание и закрывание фурмы для выпуска шлака должно быть механизировано. Стопорная пробка машины должна плотно закрывать отверстие фурмы.
14.9.7. Перед выпуском шлака из печи должен подаваться звуковой сигнал.
14.9.8. Для предотвращения прогара шлакового холодильника накопление металла в печи до уровня холодильника не допускается. Уровень металла в печи должен систематически контролироваться.
14.9.9. При переливе шлака из промежуточного ковша в сталеразливочный работающие должны находиться на безопасном от ковша расстоянии.
14.10. Подача кислорода в электросталеплавильные
печи
14.10.1. Опускание и подъем фурмы для подачи кислорода в печь через свод должны быть механизированы.
14.10.2. Привод фурмы, подающей кислород в ванну печи, должен иметь блокировки, обеспечивающие вывод фурмы из рабочего пространства в соответствии с требованиями п. 13.10.2 настоящих Правил. При подъеме фурмы подача кислорода должна автоматически прекращаться.
14.10.3. При подаче кислорода в печь через завалочное окно с помощью металлической трубки перед завалочным окном печи должен быть установлен предохранительный щит с прорезью для пропуска трубки.
14.11. Устройство и обслуживание электрической части
печей
14.11.1. Устройство и эксплуатация электрической части электросталеплавильных печей должны соответствовать Правилам устройства электроустановок, Правилам технической эксплуатации электроустановок потребителей, Правилам техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей и ГОСТам 12.2.007.0-75 и 12.2.007.9-88.
14.11.2. При высоком расположении кабелей "короткой сети", подводящих ток от печного трансформатора к электродам печи, под ними должен быть устроен огражденный проход, а при низком расположении кабелей ограждение их должно быть выполнено в виде решетки с дверцами, закрываемыми на замок.
14.11.3. Корпус и конструкции электропечи должны быть надежно заземлены.
14.11.4. Пульты управления электропечами должны быть расположены так, чтобы была исключена возможность ослепляющего действия электрической дуги на пультовщиков. В цехах, где пульты управления расположены в зоне облучения электродугою должны применяться защитные экраны.
14.11.5. Остекление пультов управления должно быть выполнено теплозащитными стеклом.
14.11.6. Помещения пультов управления должны иметь приточную вентиляцию, обеспечивающую нормальные условия труда.
В холодный и переходный периоды года помещения пультов должны отапливаться.
Пульт управления должен иметь прямую связь с питающей подстанцией и быть обеспечен необходимыми средствами сигнализации.
14.11.7. Перед включением печи на плавку сталевар и ответственные лица механической и электрической служб цеха обязаны проверить исправность оборудования, футеровки и свода печи.
Включение печи пультовщиком разрешается производить только после получения им от сталевара ключа-бирки на право включения печи.
Перед включением печи все люди должны быть удалены от нее на безопасное расстояние.
Нахождение у работающей печи лиц, не связанных с ее обслуживанием, запрещается.
14.11.8. Для кратковременного отключения печи (перепуск, замена и наращивание электродов, выемка обломков электродов и др.) она должна иметь блокировку, обеспечивающую отключение высоковольтного выключателя при снятом ключе-бирке.
14.11.9. Порядок включения и отключения печи высоковольтным выключателем должен регламентироваться инструкцией предприятия.
14.11.10. Для предотвращения возможного короткого замыкания кабелей "короткой сети" электропечи или повреждения (пережога) канатов мостового разливочного крана должна быть устроена блокировка, исключающая возможность наклона печи при неснятом с электрода напряжении. Включение блокировки должно осуществляться при наклоне включенной печи в сторону разливочного пролета более, чем на 15 град.
14.11.11. Для предотвращения поражения электрическим током вводимые во включенную электропечь инструменты должны соприкасаться с железным роликом, уложенным на зубцы гребенки завалочного окна печи.
При введении в печь инструмента прикасаться инструментом к электродам, находящимся под напряжением, запрещается.
14.11.12. При проведении электросварочных работ на электропечи обязательна установка защитных заземлений со стороны подачи высокого напряжения и на печном трансформаторе с высокой и низкой сторон.
15. УСТРОЙСТВО И ОБСЛУЖИВАНИЕ КОНВЕРТОРОВ
15.1. Общие требования
15.1.1. Балки и колонны, подвергающиеся воздействию факела, или теплоизлучения, должны быть теплоизолированы.
15.1.2. Для защиты работающих от лучистого тепла и выбросов продуктов плавки конвертор с обеих сторон цапф должен быть огражден экранами от нулевой отметки до рабочей площадки и от рабочей площадки до верха конвертора.
Во вновь строящихся цехах должна предусматриваться установка теплозащитных экранов с передней и задней сторон конверторов высотой не менее 2 м.
15.1.3. Во вновь строящихся цехах площадки для обслуживания оборудования конверторов и ступени лестниц к этим площадкам должны выполняться решетчатыми из стальных полос, поставленных на ребро. Ширина между полосами должна быть не более 50 мм.
15.1.4. Верхние площадки у конверторов должны иметь размеры, достаточные для безопасного обслуживания механизмов, расположенных на этих площадках. Площадки должны иметь не менее двух выходов.
15.1.5. В случае применения подшипников скольжения износ цапф конверторов во всех измерениях не должен превышать 10% от их первоначальных размеров.
Проверка цапф методом неразрушающего контроля должна производиться по окончании монтажа и во время капитального ремонта конвертора.
Результаты проверки должны оформляться актом.
15.1.6. При установке конвертора в опорном кольце он должен быть укреплен таким образом, чтобы исключалась возможность смещения его вертикальной оси по отношению к вертикальной оси кольца.
15.1.7. Конструкция съемных днищ должна обеспечивать прочность и плотность их крепления к конвертору.
Все болтовые, шпоночные и клиновые соединения должны быть предохранены от самопроизвольного развинчивания и рассоединения.
Состояние клиньев и болтов для крепления днищ должно периодически проверяться.
15.1.8. Стык между днищем и стенками конвертора как с внутренней, так и с наружной сторон должен исключать возможность прорыва металла.
15.1.9. Строительные конструкции и оборудование должны периодически очищаться от пыли и настылей.
15.1.10. Накопление на кожухе, горловине и опорном кольце конвертора настылей не допускается.
Снятие настылей с горловины конвертора как с внутренней, так и с наружной сторон должно производиться механизированным способом, обеспечивающим безопасность работающих. Использование для этой цели привода конвертора запрещается.
15.1.11. После слива металла из конвертора футеровка и днище должны быть тщательно осмотрены с целью определения их состояния.
15.1.12. Для уменьшения разбрызгивания металла на подконверторную площадку в проеме рабочей площадки должны быть установлены отбойные щиты (листы).
15.1.13. При замере температуры металла термопарой погружения для защиты от теплоизлучения должны применяться специальные легкоподводимые экраны.
15.1.14. Конверторная площадка снизу вдоль всего пути движения сталевоза и шлаковоза должна быть закрыта теплозащитными экранами.
15.1.15. Между рабочей площадкой у конвертора и пультом управления конвертором должна быть установлена двухсторонняя связь. На пульте управления должен быть установлен указатель вертикального положения конвертора.
15.1.16. Во вновь строящихся конверторных цехах (конверторах) расположение пультов управления конверторами должно обеспечивать безопасную работу обслуживающего персонала и достаточный обзор конвертора и его оборудования.
Располагать пульты управления против горловины конвертора запрещается. В действующих цехах перед пультом управления должны устанавливаться защитные экраны.