НПАОП 0.00-1.53-87Правила безпеки при експлуатації хвостових і шламових господарств гірничорудних і нерудних підприємств

а) гранулометрический состав;

б) плотность сухих хвостов;

г) естественная влажность;

г) плотность частиц хвостов.

Необходимость определения плотности частиц хвостов и дру­гих характеристик, а также частота опробования устанавлива­ются проектом.

131. Для контроля за использованием емкости не менее од­ного раза в год необходимо производить геодезическую съемку надводных и подводных отложений хвостов и определение объе­ма хвостов и воды, накопленных в хвостохранилище.

В случае превышения проектного графика заполнения необ­ходимо сообщить организации, разработавшей проект, и при необходимости скорректировать срок эксплуатации хвостохранилища или его очереди для своевременной подготовки дополни­тельной емкости.

132. В наливных хвостохранилищах при наращивании дамбы на полную высоту в сторону нижнего бьефа геотехнический конт­роль за намывом хвостов не требуется, если это не предусмот­рено проектом. Необходимо контролировать только равномер­ность заполнения хвостохранилища, уровень и объем воды в отстойном пруду.

133. Отбор проб пульпы, хвостов на намытых пляжах, а так­же отбор проб воды из дренажных коллекторов допускается только при наличии в звене не менее двух человек.

134. Металлические части должны быть надежно защищены от коррозии. На выступающие над поверхностью земли защитные колпаки или крыши колодцев несмываемой краской должна быть нанесена нумерация КИА.

135. Проверка опорных реперов по координатам и отметкам должна проводиться от государственной геодезической сети не реже одного раза в 3 года. Отметки рабочих реперов следует проверять от опорных реперов ежегодно.

136. Пьезометры должны быть защищены от засорения за­крывающимися крышками и от повреждения вкопанными в зем­лю металлическими или железобетонными трубами большего диаметра и поддерживаться в работоспособном состоянии.

4. СИСТЕМА ОБОРОТНОГО ВОДОСНАБЖЕНИЯ (ОВС)

137. При эксплуатации насосных станций оборотного водо­снабжения необходимо соблюдать требования п.23, 24, 25 и 26 настоящих Правил.

138. Все агрегаты должны быть оснащены измерительными приборами, трубопроводы различного назначения окрашены в разные цвета в соответствии с ГОСТом, агрегаты (основные и вспомогательные), задвижки и затворы пронумерованы, на обо­рудовании и трубопроводах стрелками указано направление тока воды и направление вращения штурвалов, рукояток и других управляющих органов (задвижек, затворов и т. п.).

139. Пуск и остановку насосных агрегатов следует произво­дить в соответствии с указаниями проекта и местной инструкции по эксплуатации ОВС.

140. Насосная станция должна быть снабжена запасными частями, запасом эксплуатационных материалов в соответствии с действующими нормативами.

141. Обслуживание автоматических насосных станций долж­но производиться специально подготовленными лицами, которые обязаны не менее одного раза в сутки (в разные смены) прове­рять работу оборудования станции, отмечая свои посещения и замечания в специальном журнале.

142. На щите управления в операторском пункте хвостового хозяйства должно быть смонтировано табло сигнализации ава­рийного отключения агрегатов насосных станций, работающих в автоматическом режиме.

143. Спуск плавучей насосной станции на воду следует про­изводить согласно проекту, утвержденному главным инженером предприятия.

144. В месте установки плавучая насосная станция должна надежно крепиться и иметь двустороннюю проводную или радио­связь с цехом (участком) хвостового хозяйства.

145. Сообщение между плавучей насосной станцией и бере­гом, как правило, должно осуществляться по специальному слу­жебному мостику. При отсутствии мостика необходимо иметь плавсредства, отвечающие требованиям настоящих Правил.

146. Крен понтонов плавучей насосной станции не должен превышать указанный в паспортах насосных агрегатов. Повы­шенный крен и течи в понтонах подлежат немедленному устра­нению

147. Понтоны должны иметь аварийную звуковую и световую сигнализацию на случай появления течи. Обслуживающий пер­сонал должен быть обеспечен спасательными жилетами.

148. При эксплуатации плавучей насосной установки в зим­ний период вокруг ее корпуса должна быть создана и постоянно поддерживаться майна.

149. Плавучие насосные станции, понтоны не реже одного раза в три года необходимо осматривать и, в случае необходи­мости, производить их окраску и ремонты.

150. В цехе (участке) должна быть план-схема, на которой указывается материал, диаметр, длина, глубина заложения труб, места (пикет) расположения сетевых сооружений, запор­ной, регулирующей и защитной арматуры, углов поворотов трас­сы, мест пересечений с другими подземными и воздушными сетя­ми и вся исполнительная строительная документация

151. Сетевую арматуру (пожарные гидранты, вантузы, зад­вижки), устанавливаемую в колодцах, в целях предохранения от замерзания, необходимо на зимний период утеплять.

152. В процессе эксплуатации водоводов следует вести на­блюдения за:

а) осадками и деформациями водоводов;

б) состоянием опорных устройств;

в) состоянием оболочки (изоляции или антикоррозийной окраски);

г) герметичностью стыков, швов, фланцевых соединений;

д) состоянием и работой трубопроводной арматуры; е) состоянием и работой компенсаторов;

ж) состоянием и работой клапанов срыва вакуума и др.

153. Контроль за коррозией засыпанных грунтом металличе­ских и железобетонных водоводов от блуждающих токов должен производиться не реже одного раза в год. Контрольную провер­ку участков, на которых обнаружена коррозия, следует прово­дить в сроки, устанавливаемые местной инструкцией.

154. Наблюдения за герметичностью (состоянием швов) соеди­нений открытых водоводов следует производить визуально с за­несением замеченных дефектов в журнал осмотра сооружений.

155. Для выявления повреждений подземных водоводов не­обходимо следить за:

а) просадкой грунта по трассе трубопроводов и поблизости от нее;

б) появлением воды в обычно сухих смотровых колодцах, кюветах и канавах в непосредственной близости к трассе;

в) образованием в зимнее время наледей по трассе или в непосредственной близости к ней;

г) разностью давления в смежных участках сети по установ­ленным в смотровых колодцах манометрам.

156. Наблюдения за состоянием сетей и сооружений на них и их техническое обслуживание следует производить в сроки, установленные в местной инструкции.

157. При удаленности участка обхода от места установки ближайшего телефона более чем на 1,5 км бригадир (звеньевой) должен быть обеспечен переносной рацией.

158. О всех обнаруженных неисправностях и принятых мерах по их устранению следует производить записи в журнале осмот­ров сооружений системы ОВС.

5. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ ПРАВИЛ БЕЗОПАСНОСТИ

159. Должностные лица предприятий и организаций, ведущие переработку рудных и нерудных полезных ископаемых или скла­дирующих гидравлическим транспортом отходы производства, а также инженерно-технические работники учреждений, осущест­вляющих проектирование, исследования и другие работы для этих предприятий и организаций, виновные в нарушении настоя­щих Правил, а также ст. 20 Закона СССР «О государственном предприятии (объединении)» в части осуществления природо­охранных мероприятий, полностью компенсирующих отрицатель­ные воздействия производства на природную среду, несут личную ответственность, независимо от того, привело или не привело это нарушение к аварии или несчастному случаю.

160. Выдача должностными лицами указаний или распоряже­ний, принуждающих подчиненных нарушать правила безопасно­сти; самовольное возобновление работ, остановленных органами Госгортехнадзора или Технической инспекцией труда, а также непринятие этими лицами мер по устранению нарушений, которые допускаются в их присутствии подчиненными или должност­ными лицами или рабочими, являются грубейшими нарушениями настоящих Правил.

161. В зависимости от характера нарушений и их последствий все указанные лица в соответствии с Основами законодательства Союза ССР и союзных республик о труде и кодексов законов о труде союзных республик несут ответственность в дисципли­нарном, административном или судебном порядке.

162. Рабочие, при невыполнении ими требований безопасно­сти, изложенных в инструкциях по безопасным методам работ по их профессии, в зависимости от характера нарушений несут ответственность в дисциплинарном или судебном порядке.

Приложение 1

ИНСТРУКЦИЯ ПО СОСТАВЛЕНИЮ ПЛАНОВ

ЛИКВИДАЦИИ АВАРИЙ (ПЛА)

I. Общие положения

1. В плане ликвидации аварий должны предусматриваться:

а) мероприятия по ликвидации аварий в начальной стадии их возникновения;

б) действия инженерно-технических работников и рабочих при возникновении аварии.

2. ПЛА составляется начальником цеха (участка) «Хвосто­вое хозяйство» на каждый год, согласовывается с руководителя­ми подразделений, участвующих в ликвидации аварии, и утверж­дается главным инженером предприятия или его заместителем по гидротехническим сооружениям за 15 дней до начала следующе­го года.

3. ПЛА разрабатывается в соответствии с фактическим со­стоянием гидротехнических сооружений. Ответственность за пра­вильное составление ПЛА и соответствие его действительному по­ложению несут начальник цеха (участка) «Хвостовое хозяйство», а также главный инженер предприятия или его заместитель по гидротехническим сооружениям.

4. Поправки и дополнения, вносимые в ПЛА в течение года, согласовываются и утверждаются в соответствии с п. 2 настоя­щей Инструкции.

5. Для удобства пользования ПЛА каждому сооружению (объекту возможной аварии) присваивается определенный но­мер (позиция), который наносится на план (схему).

В оперативной части плана позиции располагаются в возра­стающем порядке, а в оглавлении указываются номера страниц, на которых записаны соответствующие позиции.

6. План ликвидации аварий должен содержать:

оперативную часть, составленную по форме 1;

распределение обязанностей между отдельными лицами, уча­ствующими в ликвидации аварий, и порядок их действия,

список должностных лиц и учреждений, которые должны быть немедленно извещены об аварии, составленный по форме 2.

Примечание Копия этого списка должна храниться на телефонной стан­ции предприятия.

К оперативной части ПЛА должен быть приложен ситуацион­ный план хвостового хозяйства (гидротехнического сооружения) с нанесением путей эвакуации людей, дорог, коммуникаций, средств связи, устройств противоаварийной защиты, аварийных складов, командного пункта по ликвидации аварий, с эксплика­цией всех сооружений.

7. ПЛА со всеми приложениями должен находиться у началь­ника цеха (участка) «Хвостового хозяйства», руководителя ра­бот по ликвидации аварии, а также у главного инженера пред­приятия или его заместителя по гидротехническим сооружениям

8. Ответственным руководителем работ по ликвидации ава­рий является начальник цеха (участка) «Хвостовое хозяйство», а до его прибытия — начальник смены (мастер).

II. Указания по составлению оперативной части ПЛА

А. Общие указания

9. В оперативную часть плана следует включать все соору­жения и объекты.

10. В оперативной части плана по каждой позиции должны быть указаны средства, используемые для ликвидации аварий, их количество и местонахождение.

11. Запрещается включать в ПЛА указания о проведении мероприятий, не имеющих прямого отношения к ликвидации ава­рии в первый момент ее возникновения.

Б. Основные мероприятия по спасению людей, застигнутых аварией на гидротехническом сооружении

12. В оперативной части ПЛА должны быть предусмотрены:

а) экстренное оповещение эксплуатационного персонала хво­стового хозяйства, гидротехнического сооружения и эксплуатаци­онного персонала цехов (объектов), непосредственно влияющих на работу сооружения, на котором возникла авария, а также администрации предприятия;

б) немедленная локализация аварийных участков с приоста­новкой на них технологических процессов, а при необходимо­сти — с полной остановкой предприятия;

в) эвакуация людей из опасной зоны, а также расстановка постов охраны опасной зоны;

г) обеспечение эффективными средствами помощи по спасе­нию людей, застигнутых аварией (транспортом, медицинской по­мощью, питанием и т. п.).

13. При разработке мероприятий по спасению людей, застиг­нутых авариями на гидротехническом сооружении, необходимо учитывать динамику ситуаций в зависимости от следующих воз­можных случаев ее проявления:

а) обрушения дамбы в виде частичного оползня;

б) местного прорыва дамбы с растеканием пруда и грязево­го потока;

в) перелива пруда с частичным размывом дамбы;

г) фронтального разрушения гидротехнического сооружения с растеканием грязевого потока

14. В случае обрушения дамбы в виде частичного оползня необходимо предусматривать:

меры по переводу цехов (объектов), влияющих на эксплуа­тацию гидротехнического сооружения, на аварийный режим;

меры по эвакуации эксплуатационного персонала, находя­щегося на аварийном участке, в район, удаленный от предпола­гаемой границы развития оползня на безопасное расстояние не менее, чем 100 м;

объявление участка, где произошел оползень, опасной зоной.

15. В случае местного прорыва дамбы с растеканием пруда и грязевого потока необходимо предусматривать:

меры по полной остановке всех цехов (объектов), влияющих на гидротехническое сооружение;

меры по вводу в действие аварийных водосбросных сооруже­ний, второго отсека хвостохранилища и т. д.;

меры по мобилизации и доставке высокопроходимых транс­портных средств и механизмов (тягачей, бульдозеров, везде­ходов, экскаваторов и др.) в район, где произошла авария;

возможность экстренного выявления количества лиц, застиг­нутых аварией;

организацию поиска лиц, застигнутых аварией, их эвакуацию в безопасный район и оказание необходимой медицинской помо­щи пострадавшим.

16. В случае перелива пруда с частичным размывом дамбы необходимо предусматривать:

меры по переводу цехов (объектов), влияющих на эксплуа­тацию гидротехнического сооружения, на аварийный режим;

меры по вводу в действие необходимых аварийных сооруже­ний (водосбросных сооружений, второго отсека, аварийных на­сосных станций и т. д )-;

меры по мобилизации и доставке высокопроходимых тран­спортных средств (тягачей, бульдозеров, вездеходов, экскавато­ров и др.);

Форма 1

(с примером заполнения)

Утверждаю:

Главный инженер _______ Ф. И. О.

 «__» ____________________ 19__ г.

Оперативная часть

плана ликвидации аварии ________

№ п/п

Место и вид аварии

Мероприятия по спасению людей и ликвидации аварий

Лица, ответственные за выполнение мероприятий и исполнители

Место нахождения средств для спасения людей и ликвидации аварий

Маршрут эвакуации людей и движения техники

1

Хвостохра-нилище Мест­ный прорыв дамбы с растеканием пруда и грязевого потока

1. Включить аварийную сигна­лизацию и вывести людей из опасной зоны

Оператор участка, ма­стер

В районе хвостохранилища расположены буль­дозер (3 шт.), трубоукладчик (4 шт.), дежур­ная машина (2 шт.)

2 Экстренно выявить количе­ство лиц, застигнутых авари­ей, эвакуировать их в безо­пасный район и оказать необ­ходимую медицинскую по­мощь пострадавшим

Мастер, старший мастер, помощник начальника участка по ГТС

3. Выставить посты охраны в местах, указанных ответст­венным руководителем работ по ликвидации аварии

БелАЗ-540 — по распо­ряжению диспетчера комбината

4. Прекратить подачу пульпы по ниткам пульпопровода в тот отсек, где произошла авария

Оператор, старший ма­стер

5. Организовать понижение уровня воды в хвостохранилище

Старший мастер

6. Организовать подвоз скаль­ного грунта и бетонных по­душек

Заместитель начальника участка хвостового хозяйства

7. Организовать аварийную спасательную бригаду

Начальник рудника

8. Восстановить необходимые параметры гребня дамбы, уровня воды в хвостохранилище

Пом. нач-ка участка по ГТС

Ответственный руководитель работ по

ликвидации аварии

___________________________Должность, ФИО ________________Подпись

"__" _________________ 19_г.

Согласовано:

___________________________Должность ФИО

"__" _________________ 19_г.

меры по эвакуации эксплуатационного персонала, находя­щегося на аварийном участке, в безопасный район;

объявление участка, где произошла авария, опасной зоной.

17. В случае фронтального разрушения гидротехнического сооружения с растеканием грязевого потока необходимо преду­сматривать:

меры по полной остановке цехов (объектов), влияющих на эксплуатацию гидротехнического сооружения;

меры по мобилизации и доставке высокопроходимых транс­портных средств, а при необходимости — вертолетов в район, где произошла авария.

18. Во всех случаях возможной аварии на гидротехническом сооружении должна предусматриваться организация аварийно-спасательных бригад, подчиненных руководителю работ по ликвидации аварии.

В. Мероприятия по ликвидации аварии в начальнойСтадии

 19. Для ликвидации аварии в начальной стадии ее развития в оперативной части необходимо предусматривать:

а) на случай прорыва пульповода на гребне дамбы (насып­ной или намывной) — меры по отключению аварийной нитки пульповода, снижению горизонта воды в отстойном пруду, использованию механизмов и транспортных средств, необходимых для срочной заделки проранов и мест разрушений дамб и др.;

 б) на случай разрушения водосбросных сооружений - меры по срочному вводу в действие резервных и аварийных водосбросных сооружений (нагорных канав, сифонов и др.);

в) на случай прорыва и обрушения дамб - меры по сниже­нию горизонта в отстойном пруду, отводу или аккумулированию грязевого потока во избежание разрушений объектов, находящихся в зоне затопления; использованию механизмов и транс­портных средств, необходимых для срочной заделки проранов и мест разрушений насыпных и намывных дамб и др.

20. Во всех случаях необходимо предусматривать мероприятия по предотвращению загрязнения источников питьевого водо­снабжения сточными водами предприятия или пульпой.

21. Оперативная часть ПЛА, а также распределение обязанностей между ответственными лицами, участвующими в ликвидации аварий, и порядок их действия должны быть тщательно изучены всем технологическим персоналом цеха (участка) «Хвостовое хозяйство».

22. Ответственность за изучение оперативной части ПЛА персоналом цеха (участка) «Хвостовое хозяйство» возлагается на начальника цеха (участка).

Распределение обязанностей между должностными

лицами, участвующими в ликвидации аварии на сооружениях

хвостового хозяйства

1. Ответственный руководитель работ по ликвидации аварий обязан:

а) по прибытии приступить к выполнению мероприятий, пре­дусмотренных оперативной частью плана ликвидации аварии, и руководить работами по спасению людей и ликвидации аварии;

б) находиться постоянно на командном пункте ликвидации аварии;

в) выявлять число застигнутых аварией людей и их место­положение, давать указание исполнителям о выдаче людей из всех опасных мест и о выставлении постов на подступах к ава­рийному участку гидротехнического сооружения;

г) организовать ведение «Оперативного журнала по ликвида­ции аварий» по форме 3;

д) принимать информацию о ходе спасательных работ и про­верять действия отдельных лиц административно-технического персонала в соответствии с оперативным планом работ по спа­сению людей и ликвидации аварии;

е) докладывать директору предприятия об обстановке и, при необходимости, может потребовать от него помощь людьми, транспортом, оборудованием, механизмами, которые могут быть привлечены с других предприятий, а также организацию эксперт­ной комиссии для консультации по спасению людей и ликвидации аварии;

ж) назначать лиц из числа ИТР на посты в зону оцепления, на дежурство на телефонах, руководителями подвижных спаса­тельных и аварийных отрядов.

В период ликвидации аварии на командном пункте могут находиться только лица, непосредственно связанные с ликвида­цией аварии.

2. Начальник смены (мастер) обязан:

по получении сообщения об аварии до момента прибытия начальника цеха (участка) «Хвостовое хозяйство» выполнять обязанности ответственного руководителя работ по ликвидации аварии, руководствуясь п. 1.

3. Главный инженер предприятия (начальник производствен­ного отдела) обязан:

а) привлекать все службы комбината (главного энергетика, главного механика, начальника стройцеха, отдела снабжения и др.) для выполнения работ по спасению людей и ликвидации аварии;

б) оказывать помощь ответственному руководителю работ по ликвидации аварии транспортом, механизмами, оборудованием и материалами, имеющимися на комбинате;

в) содействовать оперативной мобилизации работающих на предприятии людей на проведение работ, связанных с ликвида­цией аварии на гидротехническом сооружении;

г) имеет право письменным приказом отстранить ответствен­ного руководителя работ по ликвидации аварии и принять руко­водство на себя или возложить его на другое лицо из числа инженерно-технических работников.

4. Диспетчер (оператор) обогатительной фабрики обязан:

а) немедленно произвести предусмотренные ПЛА переключе­ния фабрики на аварийный режим работы или ее остановку;

б) оповестить администрацию фабрики об аварии. 5. Диспетчер предприятия обязан:

Завантажити